福音家园
阅读导航

诗篇第5章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇5:1大卫的诗。交给圣咏团长,用吹奏的乐器。求主保护耶和华啊,求你侧耳听我的言语,顾念我的心思!

现代客语汉字诗篇5:1大卫个诗,交给圣歌队长,吹箫来和。祈求庇佑上主啊,求你听𠊎个话;求你留意听𠊎个歎息。

现代客语全罗诗篇5:1Thai-ví ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng, chhôi-sêu lòi-fò.Khì-khiù Pí-yu Song-chú â, khiù Ngì thâng ngài ke fa;khiù Ngì liù-yi thâng ngài ke than-sit.

和合本2010版诗篇5:2我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音!因为我向你祈祷。

现代客语汉字诗篇5:2𠊎个王,𠊎个上帝啊,留心听𠊎求喊个声;因为𠊎係向你祈祷!

现代客语全罗诗篇5:2 Ngài ke Vòng, ngài ke Song-ti â,liù-sîm thâng ngài khiù-ham ke sâng;yîn-vi ngài he hiong Ngì khì-tó!

和合本2010版诗篇5:3耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我要向你陈明我的心思,并要警醒。

现代客语汉字诗篇5:3上主啊,天曚光你听到𠊎个声;打早𠊎就对你恳求(55:3「恳求」抑係译做「献祭」。),等候你。

现代客语全罗诗篇5:3 Song-chú â, thiên-mùng-kông Ngì thâng-tó ngài ke sâng;tá-chó ngài chhiu tui Ngì khién-khiù( 5 5:3 “khién-khiù” ya-he yi̍t-cho “hien-chi”.), tén-heu Ngì.

和合本2010版诗篇5:4因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。

现代客语汉字诗篇5:4你係无欢喜罪恶个上帝;你不准邪恶人同你共下。

现代客语全罗诗篇5:4 Ngì he mò fôn-hí chhui-ok ke Song-ti;Ngì put-chún sià-ok ngìn thùng Ngì khiung-ha.

和合本2010版诗篇5:5狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。

现代客语汉字诗篇5:5骄傲个人,在你眼前企毋住;所有作恶个人,你怨恨佢等。

现代客语全罗诗篇5:5 Kiêu-ngau ke ngìn, chhai Ngì ngién-chhièn khî m̀-he̍t;só-yû chok-ok ke ngìn, Ngì yen-hen kì-têu.

和合本2010版诗篇5:6说谎言的,你必灭绝;好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。

现代客语汉字诗篇5:6讲花撩个,你一定会毁灭佢等;好流人血㧯诡诈个,上主当恼佢等。

现代客语全罗诗篇5:6 Kóng fâ-liâu ke, Ngì yit-thin voi fí-me̍t kì-têu;hau liù ngìn-hiet lâu kúi-cha ke, Song-chú tông-nâu kì-têu.

和合本2010版诗篇5:7至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所,我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。

现代客语汉字诗篇5:7总係𠊎,因为你丰盛个慈爱,𠊎做得入去你个圣所;𠊎爱恭恭敬敬伏等,在你个圣殿敬拜你。

现代客语全罗诗篇5:7 Chúng-he ngài, yîn-vi Ngì fûng-sṳn ke chhṳ̀-oi,ngài cho-tet ngi̍p-hi Ngì ke sṳn-só;ngài oi kiûng-kiûng kin-kin phu̍k-tén,chhai Ngì ke sṳn-thien kin-pai Ngì.

和合本2010版诗篇5:8耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。

现代客语汉字诗篇5:8上主啊,因为𠊎个对敌看等𠊎,求你带领𠊎,俾𠊎实行你个旨意,俾𠊎直直行你为𠊎安排个道路。

现代客语全罗诗篇5:8 Song-chú â, yîn-vi ngài ke tui-thi̍t khon-tén ngài,khiù Ngì tai-liâng ngài, pûn ngài sṳ̍t-hàng Ngì ke chṳ́-yi,pûn ngài chhṳ̍t-chhṳ̍t hàng Ngì vi ngài ôn-phài ke tho-lu.

和合本2010版诗篇5:9因为他们口中没有诚实,心裏充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。

现代客语汉字诗篇5:9仇敌个话全部係信毋得个;佢等个心所想个只有毁灭。佢等个喉嗹像打开个坟墓,嘴甜舌滑,专门讲诡诈个话。

现代客语全罗诗篇5:9 Sù-thi̍t ke fa chhiòn-phu he sin m̀-tet ke;kì-têu ke sîm só-sióng ke chṳ́-yû fí-me̍t.Kì-têu ke hèu-lièn chhiong tá-khôi ke fùn-mu,choi-thiàm sa̍t-va̍t, chôn-mùn kóng kúi-cha ke fa.

和合本2010版诗篇5:10上帝啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;求你因他们过犯众多赶逐他们,因为他们背叛了你。

现代客语汉字诗篇5:10上帝啊,求你定佢等个罪,使佢等中到自家个诡计。求你对你面前将佢等逐走,因为佢等悖逆你,罪恶满满。

现代客语全罗诗篇5:10 Song-ti â, khiù Ngì thin kì-têu ke chhui,pûn kì-têu chung-tó chhṳ-kâ ke kúi-kie.Khiù Ngì tui Ngì mien-chhièn chiông kì-têu kiuk-chéu,yîn-vi kì-têu phoi-ngia̍k Ngì, chhui-ok mân-mân.

和合本2010版诗篇5:11凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。

现代客语汉字诗篇5:11愿得到你庇佑个人全部快乐,愿佢等一直欢喜来吟诗唱歌。求你保护该兜敬爱你个人,使佢等欢喜颂讚你。

现代客语全罗诗篇5:11 Ngien tet-tó Ngì pí-yu ke ngìn chhiòn-phu khoai-lo̍k,ngien kì-têu yit-chhṳ̍t fôn-hí lòi ngìm-sṳ̂ chhong-kô.Khiù Ngì pó-fu ke-têu kin-oi Ngì ke ngìn,pûn kì-têu fôn-hí siung-chan Ngì.

和合本2010版诗篇5:12耶和华啊,因为你必赐福给义人,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。

现代客语汉字诗篇5:12上主啊,你定着会赐福给正义个人;你个怜悯像盾牌会四面保佑佢等。

现代客语全罗诗篇5:12 Song-chú â, Ngì thin-chho̍k voi su-fuk pûn chṳn-ngi ke ngìn;Ngì ke lìn-mén chhiong tún-phài voi si-mien pó-yu kì-têu.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   求你      耶和华   上帝   诡诈   你个   为你   向你   大卫   主啊   他们的   我要   邪恶   仇敌   对你   盾牌   慈爱   因为他们   丰盛   坟墓   罪恶   凭你   自己的   的人   都是   心思   早晨
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释