诗篇第4章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇4:1大卫的诗。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。求助的晚祷显我为义的上帝啊,我呼求的时候,求你应允我!我在困境中,你曾使我宽畅;求你怜悯我,听我的祷告!
现代客语汉字诗篇4:1大卫个诗,交给圣歌队长,用丝弦个乐器。暗晡头祈祷求帮助𠊎个上帝,𠊎个辩护者啊,𠊎求喊个时,求你应𠊎!𠊎识在患难中得到你个透放;这下,求你怜悯𠊎,听𠊎个祈祷!
现代客语全罗诗篇4:1Thai-ví ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng, yung sṳ̂-hièn ke ngo̍k-hi.Am-pû-thèu Khì-tó Khiù Pông-chhu Ngài ke Song-ti, ngài ke phien-fu-chá â,ngài khiù-ham ke sṳ̀, khiù Ngì en ngài!Ngài sṳt chhai fam-nan chûng tet-tó Ngì ke théu-piong;liá-ha, khiù Ngì lìn-mén ngài, thâng ngài ke khì-tó!
和合本2010版诗篇4:2你们这些人哪,你们把我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?([4.2]本节七十士译本是「你们这些人哪,你们的心刚硬要到几时呢?你们为甚么喜爱虚妄,寻找虚假呢?」)(细拉)
现代客语汉字诗篇4:2你这兜人啊,你等将𠊎个荣光变做侮辱爱到几时呢?你等爱虚假,好花撩,爱到几时呢?
现代客语全罗诗篇4:2 Ngì liá-têu ngìn â, ngì-têu chiông ngài ke yùng-kông pien-cho vú-yu̍k oi-to kí-sṳ̀ nè?Ngì-têu oi hî-ká, hau fâ-liâu, oi-to kí-sṳ̀ nè?
和合本2010版诗篇4:3你们要知道,耶和华已将虔诚人分别出来归他自己;我求告耶和华,他必垂听。
现代客语汉字诗篇4:3爱知,上主分别敬虔个人归属佢;上主一定会听𠊎个求喊。
现代客语全罗诗篇4:3 Oi tî, Song-chú fûn-phe̍t kin-khièn ke ngìn kûi-su̍k Kì;Song-chú yit-thin voi thâng ngài ke khiù-ham.
和合本2010版诗篇4:4应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心裏思想,并要安静。(细拉)
现代客语汉字诗篇4:4你等爱惊鹿鹿仔,莫再犯罪(44:4「你等…犯罪」抑係译做「你等若发谴,毋好来犯罪」。);在眠床顶个时,爱恬恬反省。
现代客语全罗诗篇4:4 Ngì-têu oi kiâng lu̍k-lu̍k-é, mo̍k chai fam-chhui( 4 4:4 “Ngì-têu ... fam-chhui” ya-he yi̍t-cho “Ngì-têu na fat-khién, m̀-hó lòi fam-chhui”.);chhai mìn-chhòng-táng ke sṳ̀, oi tiâm-tiâm fán-sén.
现代客语汉字诗篇4:5爱献上应当献个祭,一心一意信靠上主。
现代客语全罗诗篇4:5 Oi hien-song yin-tông hien ke chi,yit-sîm yit-yi sin-kho Song-chú.
和合本2010版诗篇4:6有许多人说:「谁能指示我们甚么好处?耶和华啊,求你用你脸上的光照耀我们。」
现代客语汉字诗篇4:6尽多人讲:「么人会使𠊎等寻到福气呢?」上主啊,求你用慈爱光照𠊎等!
现代客语全罗诗篇4:6 Chhin-tô ngìn kóng: “Má-ngìn voi sṳ́ ngài-têu chhìm-tó fuk-hi nè?”Song-chú â, khiù Ngì yung chhṳ̀-oi kông-cheu ngài-têu!
和合本2010版诗篇4:7你使我心裏喜乐,胜过那丰收五穀新酒的人。
现代客语汉字诗篇4:7你赐给𠊎内心个欢喜,赢过佢等个五榖丰登、新酒满槽。
现代客语全罗诗篇4:7 Ngì su-pûn ngài nui-sîm ke fôn-hí,yàng-ko kì-têu ke ńg-kuk fûng-tên, sîn-chiú mân-chhò.
和合本2010版诗篇4:8我必平安地躺下睡觉,因为独有你-耶和华使我安然居住。
现代客语汉字诗篇4:8𠊎一眠下去,就平平安安睡到天光;上主啊,使𠊎住到安安全全个就係你。
现代客语全罗诗篇4:8 Ngài yit mìn hâ-hi, chhiu phìn-phìn ôn-ôn soi-to thiên-kông;Song-chú â, pûn ngài he̍t-to ôn-ôn chhiòn-chhiòn ke chhiu-he Ngì.