福音家园
阅读导航

诗篇第57章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇57:1大卫逃避扫罗,藏在洞裏;那时,他作这金诗。交给圣咏团长,曲调用「休要毁坏」。求主拯救( 撒上24:1-22 )上帝啊,求你怜悯我,怜悯我,因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀荫下,直等到灾害过去。

现代客语汉字诗篇57:1大卫闪避扫罗,囥在山洞后刻这首诗(5057:1「刻这首诗」抑係译做「做这首金诗」。),交给圣歌队长,调用莫败坏。求帮助个祈祷上帝啊,怜悯𠊎,求你怜悯𠊎,因为𠊎倚靠你。𠊎爱囥在你个翼胛下求你保佑,等到所有个灾难过去。

现代客语全罗诗篇57:1Thai-ví sám-phit Só-lò, khong chhai sân-thung heu khat liá-sú sṳ̂( 50 57:1 “khat liá-sú sṳ̂” ya-he yi̍t-cho “cho liá-sú Kîm-sṳ̂”.), kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng, thiau yung Mo̍k Phai-fai.Khiù Pông-chhu ke Khì-tó Song-ti â, lìn-mén ngài, khiù Ngì lìn-mén ngài,yîn-vi ngài yí-kho Ngì.Ngài oi khong chhai Ngì ke yi̍t-kap hâ khiù Ngì pó-yu,tén-to só-yû ke châi-nan ko-hi.

和合本2010版诗篇57:2我要求告至高的上帝,就是为我成全万事的上帝。

现代客语汉字诗篇57:2𠊎爱大声求喊至高个上帝,就係赐𠊎一切需要个上帝。

现代客语全罗诗篇57:2 Ngài oi thai-sâng khiù-ham Chṳ-kô ke Song-ti,chhiu-he su ngài yit-chhiet sî-yeu ke Song-ti.

和合本2010版诗篇57:3那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。

现代客语汉字诗篇57:3佢会对天顶伸手救𠊎;佢会逐走压迫𠊎个人。上帝会对𠊎显出佢不变个慈爱㧯信实。

现代客语全罗诗篇57:3 Kì voi tui thiên-táng chhûn-sú kiu ngài;Kì voi kiuk-chéu ap-pet ngài ke ngìn.Song-ti voi tui ngài hién-chhut Kì put-pien ke chhṳ̀-oi lâu sin-sṳ̍t.

和合本2010版诗篇57:4至于我的性命,我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。

现代客语汉字诗篇57:4𠊎被仇敌围困;佢等像爱食人个狮仔。佢等个牙齿像枪、像箭;佢等个舌乸像利剑。

现代客语全罗诗篇57:4 Ngài pûn sù-thi̍t vì-khun;kì-têu chhiong oi sṳ̍t ngìn ke sṳ̂-é.Kì-têu ke ngà-chhṳ́ chhiong chhiông, chhiong chien;kì-têu ke sa̍t-mà chhiong li-kiam.

和合本2010版诗篇57:5上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!

现代客语汉字诗篇57:5上帝啊,愿你个尊荣超过诸天!愿你个荣光充满全地!

现代客语全罗诗篇57:5 Song-ti â, ngien Ngì ke chûn-yùng chhêu-ko chû-thiên!Ngien Ngì ke yùng-kông chhûng-mân chhiòn-thi!

和合本2010版诗篇57:6他们为我的脚设下网罗,压迫我;他们在我面前掘了坑,自己反掉在其中。(细拉)

现代客语汉字诗篇57:6敌人设罗网爱捉𠊎;𠊎被灾难压到背痀痀。佢等在𠊎个面前挖陷阱,自家反转跌落去。

现代客语全罗诗篇57:6 Thi̍t-ngìn sat lò-mióng oi chok ngài;ngài pûn châi-nan ap-to poi kû-kû.Kì-têu chhai ngài ke mien-chhièn yet ham-chiáng,chhṳ-kâ fán-chón tiet lo̍k-hi.

和合本2010版诗篇57:7上帝啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!

现代客语汉字诗篇57:7上帝啊,𠊎心坚定,𠊎心坚定;𠊎爱吟诗,𠊎爱唱歌颂讚你!

现代客语全罗诗篇57:7 Song-ti â, ngài sîm kiên-thin, ngài sîm kiên-thin;ngài oi ngìm-sṳ̂, ngài oi chhong-kô siung-chan Ngì!

和合本2010版诗篇57:8我的灵([57.8]「灵」:原文是「荣耀」。)啊,你当醒起!琴瑟啊,当醒起!我自己要极早醒起!

现代客语汉字诗篇57:8𠊎个心神啊,好醒了!琴啊,瑟啊,好醒了!𠊎爱喊日头䟘起来!

现代客语全罗诗篇57:8 Ngài ke sîm-sṳ̀n â, hó-siáng lé!Khìm â, sit â, hó-siáng lé!Ngài oi hêm ngit-thèu hong-hí-lòi!

和合本2010版诗篇57:9主啊,我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你!

现代客语汉字诗篇57:9主啊,𠊎爱在列国中感谢你!𠊎爱在万民中唱歌颂讚你!

现代客语全罗诗篇57:9 Chú â, ngài oi chhai lie̍t-koet chûng kám-chhia Ngì!Ngài oi chhai van-mìn chûng chhong-kô siung-chan Ngì!

和合本2010版诗篇57:10因为你的慈爱高及诸天,你的信实达到穹苍。

现代客语汉字诗篇57:10你不变个慈爱大到堵天;你个信实达到穹苍。

现代客语全罗诗篇57:10 Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi thai-to tù-thiên;Ngì ke sin-sṳ̍t tha̍t-to kiûng-chhông.

和合本2010版诗篇57:11上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!

现代客语汉字诗篇57:11上帝啊,愿你个尊荣超过诸天!愿你个荣光充满全地!

现代客语全罗诗篇57:11 Song-ti â, ngien Ngì ke chûn-yùng chhêu-ko chû-thiên!Ngien Ngì ke yùng-kông chhûng-mân chhiòn-thi!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   上帝   信实      你个   我要   慈爱   荣耀   诸天   大卫   坚定   他们的   穹苍   求你   尊荣   我心   会对   崇高   高过   至高   这首诗   牙齿   的人   灾难   主啊   天顶   有个   罗网
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释