福音家园
阅读导航

诗篇第53章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇53:1大卫的训诲诗。交给圣咏团长,曲调用「麻哈拉」。人的邪恶( 诗14 )愚顽人心裏说:「没有上帝。」他们都败坏,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。

现代客语汉字诗篇53:1大卫个教训诗,交给圣歌队长,用悲哀琴调。人个邪恶( 诗篇14 )戆人心内讲:「无上帝!」佢等尽腐败,专门做可恶个事;佢等无一侪行善。

现代客语全罗诗篇53:1Thai-ví ke kau-hiun-sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng, yung Pî-ôi-khìm thiau.Ngìn ke Sià-ok( Sṳ̂-phiên 14 ) Ngong-ngìn sîm-nui kóng:“Mò Song-ti!”Kì-têu chhin fú-phai, chôn-mùn cho khó-vu ke sṳ;kì-têu mò yit-sà hàng-san.

和合本2010版诗篇53:2上帝从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求上帝的没有。

现代客语汉字诗篇53:2上帝对天顶看世间人,爱看敢有明理个人,有寻求上帝个人么。

现代客语全罗诗篇53:2 Song-ti tui thiên-táng khon sṳ-kiên-ngìn,oi khon kám-yû mìn-lî ke ngìn,yû chhìm-khiù Song-ti ke ngìn mò.

和合本2010版诗篇53:3他们全都退后,一同变为污秽,没有行善的,连一个也没有。

现代客语汉字诗篇53:3总係,佢等全部行偏差,拢总共样腐败。佢等无人行善,连一个乜无。

现代客语全罗诗篇53:3 Chúng-he, kì-têu chhiòn-phu hàng phiên-chhâ,lûng-chúng khiung-yong fú-phai.Kì-têu mò-ngìn hàng-san,lièn yit-ke me-mò.

和合本2010版诗篇53:4作恶的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告上帝。

现代客语汉字诗篇53:4上帝讲:「做坏事个人样般恁无智识?佢等吞食𠊎个子民,就像食饭一样;佢等从来毋识求问𠊎。」

现代客语全罗诗篇53:4 Song-ti kóng: “Cho fái-sṳ ke ngìn ngióng-pân án-mò chṳ-sṳt?Kì-têu thûn-sṳ̍t Ngài ke chṳ́-mìn, chhiu-chhiong sṳ̍t-fan yit-yong;kì-têu chhiùng-lòi m̀-sṳt khiù-mun Ngài.”

和合本2010版诗篇53:5他们在无可惧怕之处就大大害怕,因为上帝使那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为上帝弃绝了他们。

现代客语汉字诗篇53:5总讲,佢等会惊到愊愊掣,经历从来吂识有个着惊;因为上帝爱打散佢子民仇敌个骸骨。佢爱弃绝佢等,使佢等失望涝溃。

现代客语全罗诗篇53:5 Chúng-kóng, kì-têu voi kiâng-to pi̍t-pi̍t-chhat,kîn-li̍t chhiùng-lòi màng-sṳt yû ke chho̍k-kiâng;yîn-vi Song-ti oi tá-san Kì chṳ́-mìn sù-thi̍t ke hài-kut.Kì oi hi-chhie̍t kì-têu, sṳ́ kì-têu sṳt-mong lau-khui.

和合本2010版诗篇53:6但愿以色列的救恩出自锡安。当上帝救回他被掳子民的时候,雅各要快乐,以色列要欢喜。

现代客语汉字诗篇53:6以色列个拯救对锡安出来!上帝回复佢子民个产业该时,雅各个子孙爱大欢喜,以色列个人民爱快乐。

现代客语全罗诗篇53:6 Ngien Yî-set-lie̍t ke chṳ́n-kiu tui Siak-ôn chhut-lòi!Song-ti fì-fu̍k Kì chṳ́-mìn ke sán-ngia̍p ke-sṳ̀,Ngâ-kok ke chṳ́-sûn oi thai fôn-hí,Yî-set-lie̍t ke ngìn-mìn oi khoai-lo̍k.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   上帝   汉字   以色列   子民   雅各      大卫   人心   邪恶   腐败   愚顽   锡安   天顶   有个   就像   骸骨   弃绝   之处   人样   明理   仇敌   罪孽   之人   要看   污秽   使他   曲调   诗篇
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释