福音家园
阅读导航

诗篇第3章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇3:1大卫逃避他儿子押沙龙时所作的诗。求助的晨祷耶和华啊,我的敌人何其增多!许多人起来攻击我。

现代客语汉字诗篇3:1大卫逃避厥孻仔押沙龙后所做个诗歌。朝晨头祈祷求拯救上主啊,𠊎个仇敌实在真多!有尽多人䟘起来攻击𠊎!

现代客语全罗诗篇3:1Thai-ví thò-phit kiâ lai-é Ap-sâ-liùng heu só-cho ke sṳ̂-kô.Chêu-sṳ̀n-thèu Khì-tó Khiù Chṳ́n-kiu Song-chú â, ngài ke sù-thi̍t sṳ̍t-chhai chṳ̂n-tô!Yû chhin-tô ngìn hong-hí-lòi kûng-kit ngài!

和合本2010版诗篇3:2许多人议论我:「他得不到上帝的帮助。」(细拉)

现代客语汉字诗篇3:2恁多人议论𠊎,讲:「上帝毋会拯救佢!」

现代客语全罗诗篇3:2 Án-tô ngìn ngi-lun ngài, kóng:“Song-ti m̀-voi chṳ́n-kiu kì!”

和合本2010版诗篇3:3但你-耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是令我抬起头来的。

现代客语汉字诗篇3:3总係上主啊,你就係保护𠊎个盾牌;你俾𠊎得胜,又使𠊎个头那擎起来。

现代客语全罗诗篇3:3 Chúng-he Song-chú â, Ngì chhiu-he pó-fu ngài ke tún-phài;Ngì pûn ngài tet-sṳn, yu pûn ngài ke thèu-nà khià hí-lòi.

和合本2010版诗篇3:4我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)

现代客语汉字诗篇3:4𠊎出声求喊上主,佢就对佢个圣山应𠊎。

现代客语全罗诗篇3:4 Ngài chhut-sâng khiù-ham Song-chú,Kì chhiu tui Kì ke sṳn-sân en ngài.

和合本2010版诗篇3:5我躺下,我睡觉,我醒来,耶和华都保佑我。

现代客语汉字诗篇3:5𠊎攋下来,就睡掉;𠊎再醒起来,因为上主一直保护𠊎。

现代客语全罗诗篇3:5 Ngài lài-hâ-lòi, chhiu soi-thet;ngài chai siáng hí-lòi, yîn-vi Song-chú yit-chhṳ̍t pó-fu ngài.

和合本2010版诗篇3:6虽有成万的百姓周围攻击我,我也不惧怕。

现代客语汉字诗篇3:6就算有几下万个仇敌围等来攻击𠊎,𠊎乜毋惊。

现代客语全罗诗篇3:6 Chhiu-son yû kí-hâ van ke sù-thi̍t vì-tén lòi kûng-kit ngài,ngài me m̀-kiâng.

和合本2010版诗篇3:7耶和华啊,求你兴起!我的上帝啊,求你救我!因为你打断我所有仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。

现代客语汉字诗篇3:7上主啊,求你䟘起来!𠊎个上帝啊,来救𠊎!你打𠊎一切仇敌个嘴角,敲掉所有邪恶人个牙齿。

现代客语全罗诗篇3:7 Song-chú â, khiù Ngì hong-hí-lòi!Ngài ke Song-ti â, lòi-kiu ngài!Ngì tá ngài yit-chhiet sù-thi̍t ke choi-kok,khau-thet só-yû sià-ok ngìn ke ngà-chhṳ́.

和合本2010版诗篇3:8救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)

现代客语汉字诗篇3:8拯救係对上主该位来个;愿你赐福给你个子民!

现代客语全罗诗篇3:8 Chṳ́n-kiu he tui Song-chú ke-vi lòi ke;ngien Ngì su-fuk pûn Ngì ke chṳ́-mìn!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   耶和华      仇敌   大卫   上帝   求你   主啊   盾牌   许多人   议论   牙齿   沙龙   荣耀   百姓   也不   又是   你就   他就   我用   子民   做个   出声   山上   恶人   令我   几下   头来
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释