诗篇第40章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇40:1大卫的诗。交给圣咏团长。颂讚之歌我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。
现代客语汉字诗篇40:1大卫个诗,交给圣歌队长。颂讚个诗歌𠊎耐心仰望上主;佢垂听𠊎个祈求。
现代客语全罗诗篇40:1Thai-ví ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng.Siung-chan ke Sṳ̂-kô Ngài nai-sîm ngióng-mong Song-chú;Kì chhùi-thâng ngài ke khì-khiù.
和合本2010版诗篇40:2他从泥坑裏,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。
现代客语汉字诗篇40:2佢将𠊎对深坑㧯泥糜底背拉出来;佢将𠊎放在磐石顶,又安全又妥当。
现代客语全罗诗篇40:2 Kì chiông ngài tui chhṳ̂m-hâng lâu nài-mòi tî-poi lâi chhut-lòi;Kì chiông ngài piong chhai phàn-sa̍k-táng, yu ôn-chhiòn yu thó-tong.
和合本2010版诗篇40:3他使我口唱新歌,就是讚美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
现代客语汉字诗篇40:3佢教𠊎唱新个诗歌,就係讚美𠊎等上帝个诗歌。尽多看到个人会敬服,愿意来倚靠上主。
现代客语全罗诗篇40:3 Kì kâu ngài chhong sîn ke sṳ̂-kô,chhiu-he chan-mî ngài-têu Song-ti ke sṳ̂-kô.Chhin-tô khon-tó ke ngìn voi kin-fu̍k,ngien-yi lòi yí-kho Song-chú.
和合本2010版诗篇40:4那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假的,这人有福了!
现代客语汉字诗篇40:4全心倚靠上主个人,实在有福气噢!佢毋拜偶像,也毋同拜假神个人共下。
现代客语全罗诗篇40:4 Chhiòn-sîm yí-kho Song-chú ke ngìn, sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!Kì m̀-pai ngiéu-siong, ya m̀ thùng pai ká-sṳ̀n ke ngìn khiung-ha.
和合本2010版诗篇40:5耶和华-我的上帝啊,你所行的奇事和你为我们设想的计划,多到无法尽述;若要述说陈明,不可胜数。
现代客语汉字诗篇40:5上主—𠊎个上帝啊,你识为𠊎等做恁多大事,无人有法度㧯你比!你为𠊎等所做㧯计划个奇妙事情,实在真多,讲毋尽。
现代客语全罗诗篇40:5 Song-chú — ngài ke Song-ti â,Ngì sṳt vi ngài-têu cho án-tô thai-sṳ,mò-ngìn yû fap-thu lâu Ngì pí!Ngì vi ngài-têu só-cho lâu kie-va̍k ke khì-meu sṳ-chhìn,sṳ̍t-chhai chṳ̂n-tô, kóng m̀-chhin.
和合本2010版诗篇40:6祭物和礼物,你不喜爱,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。
现代客语汉字诗篇40:6你无爱祭物㧯供物;你也无爱烧化祭㧯赎罪祭。反转,你赐给𠊎听从个耳公,
现代客语全罗诗篇40:6 Ngì mò-oi chi-vu̍t lâu kiûng-vu̍t;Ngì ya mò-oi sêu-fa-chi lâu su̍k-chhui-chi.Fán-chón, Ngì su-pûn ngài thâng-chhiùng ke ngí-kûng,
和合本2010版诗篇40:7那时我说:「看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。
现代客语汉字诗篇40:7所以𠊎应你讲:「看啊,𠊎来了!你对𠊎个指示有记在法律个书中(3740:7「你对…书中」抑係译做「𠊎对你个虔诚有记在你个书中」。)。
现代客语全罗诗篇40:7 só-yî ngài en Ngì kóng: “Khon â, ngài lòi lé!Ngì tui ngài ke chṳ́-sṳ yû ki chhai fap-li̍t ke sû-chûng( 37 40:7 “Ngì tui ... sû-chûng” ya-he yi̍t-cho “Ngài tui Ngì ke khièn-sṳ̀n yû ki chhai Ngì ke sû-chûng”.).
和合本2010版诗篇40:8我的上帝啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心裏。」
现代客语汉字诗篇40:8𠊎个上帝啊,𠊎非常乐意遵行你个旨意!𠊎将你个教示记在𠊎个心中。」
现代客语全罗诗篇40:8 Ngài ke Song-ti â, ngài fî-sòng lo̍k-yi chûn-hàng Ngì ke chṳ́-yi!Ngài chiông Ngì ke kau-sṳ ki chhai ngài ke sîm-chûng.”
和合本2010版诗篇40:9我在大会中传讲公义的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和华啊,这一切你都知道。
现代客语汉字诗篇40:9上主啊,在你子民个聚会中,𠊎识传扬你拯救个好消息;你知,𠊎定着会一直紧传扬。
现代客语全罗诗篇40:9 Song-chú â, chhai Ngì chṳ́-mìn ke chhi-fi chûng,ngài sṳt chhòn-yòng Ngì chṳ́n-kiu ke hó sêu-sit;Ngì tî, ngài thin-chho̍k voi yit-chhṳ̍t kín chhòn-yòng.
和合本2010版诗篇40:10我未曾把你的公义藏在心裏,我已陈明你的信实和你的救恩;在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。
现代客语汉字诗篇40:10𠊎毋识将你拯救个信息暗暗囥在心中,反转常常讲起你个信实㧯救恩;𠊎毋识在大会中将你不变个慈爱㧯信实囥等。
现代客语全罗诗篇40:10 Ngài m̀-sṳt chiông Ngì chṳ́n-kiu ke sin-sit am-am khong chhai sîm-chûng,fán-chón sòng-sòng kóng-hí Ngì ke sin-sṳ̍t lâu kiu-ên;ngài m̀-sṳt chhai thai-fi chûng chiông Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi lâu sin-sṳ̍t khong-tén.
和合本2010版诗篇40:11耶和华啊,求你不要向我止住你的怜悯!愿你的慈爱和信实常常保佑我!
现代客语汉字诗篇40:11上主啊,你定着毋会收回你对𠊎个痛惜;你不变个慈爱㧯信实会一直做𠊎个保护。
现代客语全罗诗篇40:11 Song-chú â, Ngì thin-chho̍k m̀-voi sû-fì Ngì tui ngài ke thung-siak;Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi lâu sin-sṳ̍t voi yit-chhṳ̍t cho ngài ke pó-fu.
和合本2010版诗篇40:12求助的祷告( 诗70 )因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能看见,这罪孽比我的头髮还多,我的胆量丧失了。
现代客语汉字诗篇40:12求帮助个祈祷( 诗篇70 )算毋尽个患难围困𠊎;𠊎个罪逐到𠊎,使𠊎个头那擎毋起;𠊎个罪过比头那毛还较多,害𠊎心寒胆颤!
现代客语全罗诗篇40:12Khiù Pông-chhu ke Khì-tó( Sṳ̂-phiên 70 ) Son m̀-chhin ke fam-nan vì-khun ngài;ngài ke chhui kiuk-tó ngài, pûn ngài ke thèu-nà khià m̀-hí;ngài ke chhui-ko pí thèu-nà-mô hàn-kha tô,hoi ngài sîm-hòn tám-chûn!
和合本2010版诗篇40:13耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
现代客语汉字诗篇40:13上主啊,求你施恩拯救𠊎!求你遽遽来帮助𠊎!
现代客语全罗诗篇40:13 Song-chú â, khiù Ngì sṳ̂-ên chṳ́n-kiu ngài!Khiù Ngì kiak-kiak lòi pông-chhu ngài!
和合本2010版诗篇40:14愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!
现代客语汉字诗篇40:14愿该兜想爱收𠊎命个人失败见笑!愿想爱看𠊎受害个人退走受侮辱!
现代客语全罗诗篇40:14 Ngien ke-têu sióng-oi sû ngài miang ke ngìn sṳt-phai kien-seu!Ngien sióng-oi khon ngài su-hoi ke ngìn thui-chéu su vú-yu̍k!
和合本2010版诗篇40:15愿那些对我说「啊哈、啊哈」的,因羞愧而败亡!
现代客语汉字诗篇40:15愿该兜嘲谑𠊎讲:「啊哈!好势了!」个人,自家见笑来打乱退!
现代客语全罗诗篇40:15 Ngien ke-têu sâu-nat ngài kóng:“Â-hâ! Hó-se lê!” ke ngìn,chhṳ-kâ kien-seu lòi tá-lon-thui!
和合本2010版诗篇40:16愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:「当尊耶和华为大!」
现代客语汉字诗篇40:16愿所有寻求你个人因为你欢喜快乐!愿一切爱慕你拯救个人紧讲:「上主真伟大!」
现代客语全罗诗篇40:16 Ngien só-yû chhìm-khiù Ngì ke ngìn yîn-vi Ngì fôn-hí khoai-lo̍k!Ngien yit-chhiet oi-mu Ngì chṳ́n-kiu ke ngìn kín-kóng:“Song-chú chṳ̂n ví-thai!”
和合本2010版诗篇40:17我本是困苦贫穷的,主却顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的上帝啊,求你不要躭延!
现代客语汉字诗篇40:17𠊎係尽软弱又穷苦个人,主啊,总係你还係顾念𠊎。你係𠊎个帮助,𠊎个拯救者;𠊎个上帝啊,求你毋好停跎!
现代客语全罗诗篇40:17 Ngài he chhin ngiôn-ngio̍k yu khiùng-khú ke ngìn,Chú â, chúng-he Ngì hàn-he ku-ngiam ngài.Ngì he ngài ke pông-chhu, ngài ke chṳ́n-kiu-chá;ngài ke Song-ti â, khiù Ngì m̀-hó thìn-thò!