福音家园
阅读导航

诗篇第40章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇40:1大卫的诗。交给圣咏团长。颂讚之歌我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。

现代客语汉字诗篇40:1大卫个诗,交给圣歌队长。颂讚个诗歌𠊎耐心仰望上主;佢垂听𠊎个祈求。

现代客语全罗诗篇40:1Thai-ví ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng.Siung-chan ke Sṳ̂-kô Ngài nai-sîm ngióng-mong Song-chú;Kì chhùi-thâng ngài ke khì-khiù.

和合本2010版诗篇40:2他从泥坑裏,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。

现代客语汉字诗篇40:2佢将𠊎对深坑㧯泥糜底背拉出来;佢将𠊎放在磐石顶,又安全又妥当。

现代客语全罗诗篇40:2 Kì chiông ngài tui chhṳ̂m-hâng lâu nài-mòi tî-poi lâi chhut-lòi;Kì chiông ngài piong chhai phàn-sa̍k-táng, yu ôn-chhiòn yu thó-tong.

和合本2010版诗篇40:3他使我口唱新歌,就是讚美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。

现代客语汉字诗篇40:3佢教𠊎唱新个诗歌,就係讚美𠊎等上帝个诗歌。尽多看到个人会敬服,愿意来倚靠上主。

现代客语全罗诗篇40:3 Kì kâu ngài chhong sîn ke sṳ̂-kô,chhiu-he chan-mî ngài-têu Song-ti ke sṳ̂-kô.Chhin-tô khon-tó ke ngìn voi kin-fu̍k,ngien-yi lòi yí-kho Song-chú.

和合本2010版诗篇40:4那倚靠耶和华、不理会狂傲和偏向虚假的,这人有福了!

现代客语汉字诗篇40:4全心倚靠上主个人,实在有福气噢!佢毋拜偶像,也毋同拜假神个人共下。

现代客语全罗诗篇40:4 Chhiòn-sîm yí-kho Song-chú ke ngìn, sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!Kì m̀-pai ngiéu-siong, ya m̀ thùng pai ká-sṳ̀n ke ngìn khiung-ha.

和合本2010版诗篇40:5耶和华-我的上帝啊,你所行的奇事和你为我们设想的计划,多到无法尽述;若要述说陈明,不可胜数。

现代客语汉字诗篇40:5上主—𠊎个上帝啊,你识为𠊎等做恁多大事,无人有法度㧯你比!你为𠊎等所做㧯计划个奇妙事情,实在真多,讲毋尽。

现代客语全罗诗篇40:5 Song-chú — ngài ke Song-ti â,Ngì sṳt vi ngài-têu cho án-tô thai-sṳ,mò-ngìn yû fap-thu lâu Ngì pí!Ngì vi ngài-têu só-cho lâu kie-va̍k ke khì-meu sṳ-chhìn,sṳ̍t-chhai chṳ̂n-tô, kóng m̀-chhin.

和合本2010版诗篇40:6祭物和礼物,你不喜爱,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。

现代客语汉字诗篇40:6你无爱祭物㧯供物;你也无爱烧化祭㧯赎罪祭。反转,你赐给𠊎听从个耳公,

现代客语全罗诗篇40:6 Ngì mò-oi chi-vu̍t lâu kiûng-vu̍t;Ngì ya mò-oi sêu-fa-chi lâu su̍k-chhui-chi.Fán-chón, Ngì su-pûn ngài thâng-chhiùng ke ngí-kûng,

和合本2010版诗篇40:7那时我说:「看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。

现代客语汉字诗篇40:7所以𠊎应你讲:「看啊,𠊎来了!你对𠊎个指示有记在法律个书中(3740:7「你对…书中」抑係译做「𠊎对你个虔诚有记在你个书中」。)。

现代客语全罗诗篇40:7 só-yî ngài en Ngì kóng: “Khon â, ngài lòi lé!Ngì tui ngài ke chṳ́-sṳ yû ki chhai fap-li̍t ke sû-chûng( 37 40:7 “Ngì tui ... sû-chûng” ya-he yi̍t-cho “Ngài tui Ngì ke khièn-sṳ̀n yû ki chhai Ngì ke sû-chûng”.).

和合本2010版诗篇40:8我的上帝啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心裏。」

现代客语汉字诗篇40:8𠊎个上帝啊,𠊎非常乐意遵行你个旨意!𠊎将你个教示记在𠊎个心中。」

现代客语全罗诗篇40:8 Ngài ke Song-ti â, ngài fî-sòng lo̍k-yi chûn-hàng Ngì ke chṳ́-yi!Ngài chiông Ngì ke kau-sṳ ki chhai ngài ke sîm-chûng.”

和合本2010版诗篇40:9我在大会中传讲公义的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和华啊,这一切你都知道。

现代客语汉字诗篇40:9上主啊,在你子民个聚会中,𠊎识传扬你拯救个好消息;你知,𠊎定着会一直紧传扬。

现代客语全罗诗篇40:9 Song-chú â, chhai Ngì chṳ́-mìn ke chhi-fi chûng,ngài sṳt chhòn-yòng Ngì chṳ́n-kiu ke hó sêu-sit;Ngì tî, ngài thin-chho̍k voi yit-chhṳ̍t kín chhòn-yòng.

和合本2010版诗篇40:10我未曾把你的公义藏在心裏,我已陈明你的信实和你的救恩;在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。

现代客语汉字诗篇40:10𠊎毋识将你拯救个信息暗暗囥在心中,反转常常讲起你个信实㧯救恩;𠊎毋识在大会中将你不变个慈爱㧯信实囥等。

现代客语全罗诗篇40:10 Ngài m̀-sṳt chiông Ngì chṳ́n-kiu ke sin-sit am-am khong chhai sîm-chûng,fán-chón sòng-sòng kóng-hí Ngì ke sin-sṳ̍t lâu kiu-ên;ngài m̀-sṳt chhai thai-fi chûng chiông Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi lâu sin-sṳ̍t khong-tén.

和合本2010版诗篇40:11耶和华啊,求你不要向我止住你的怜悯!愿你的慈爱和信实常常保佑我!

现代客语汉字诗篇40:11上主啊,你定着毋会收回你对𠊎个痛惜;你不变个慈爱㧯信实会一直做𠊎个保护。

现代客语全罗诗篇40:11 Song-chú â, Ngì thin-chho̍k m̀-voi sû-fì Ngì tui ngài ke thung-siak;Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi lâu sin-sṳ̍t voi yit-chhṳ̍t cho ngài ke pó-fu.

和合本2010版诗篇40:12求助的祷告( 诗70 )因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能看见,这罪孽比我的头髮还多,我的胆量丧失了。

现代客语汉字诗篇40:12求帮助个祈祷( 诗篇70 )算毋尽个患难围困𠊎;𠊎个罪逐到𠊎,使𠊎个头那擎毋起;𠊎个罪过比头那毛还较多,害𠊎心寒胆颤!

现代客语全罗诗篇40:12Khiù Pông-chhu ke Khì-tó( Sṳ̂-phiên 70 ) Son m̀-chhin ke fam-nan vì-khun ngài;ngài ke chhui kiuk-tó ngài, pûn ngài ke thèu-nà khià m̀-hí;ngài ke chhui-ko pí thèu-nà-mô hàn-kha tô,hoi ngài sîm-hòn tám-chûn!

和合本2010版诗篇40:13耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!

现代客语汉字诗篇40:13上主啊,求你施恩拯救𠊎!求你遽遽来帮助𠊎!

现代客语全罗诗篇40:13 Song-chú â, khiù Ngì sṳ̂-ên chṳ́n-kiu ngài!Khiù Ngì kiak-kiak lòi pông-chhu ngài!

和合本2010版诗篇40:14愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!

现代客语汉字诗篇40:14愿该兜想爱收𠊎命个人失败见笑!愿想爱看𠊎受害个人退走受侮辱!

现代客语全罗诗篇40:14 Ngien ke-têu sióng-oi sû ngài miang ke ngìn sṳt-phai kien-seu!Ngien sióng-oi khon ngài su-hoi ke ngìn thui-chéu su vú-yu̍k!

和合本2010版诗篇40:15愿那些对我说「啊哈、啊哈」的,因羞愧而败亡!

现代客语汉字诗篇40:15愿该兜嘲谑𠊎讲:「啊哈!好势了!」个人,自家见笑来打乱退!

现代客语全罗诗篇40:15 Ngien ke-têu sâu-nat ngài kóng:“Â-hâ! Hó-se lê!” ke ngìn,chhṳ-kâ kien-seu lòi tá-lon-thui!

和合本2010版诗篇40:16愿一切寻求你的,因你欢喜快乐!愿那些喜爱你救恩的,常说:「当尊耶和华为大!」

现代客语汉字诗篇40:16愿所有寻求你个人因为你欢喜快乐!愿一切爱慕你拯救个人紧讲:「上主真伟大!」

现代客语全罗诗篇40:16 Ngien só-yû chhìm-khiù Ngì ke ngìn yîn-vi Ngì fôn-hí khoai-lo̍k!Ngien yit-chhiet oi-mu Ngì chṳ́n-kiu ke ngìn kín-kóng:“Song-chú chṳ̂n ví-thai!”

和合本2010版诗篇40:17我本是困苦贫穷的,主却顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的上帝啊,求你不要躭延!

现代客语汉字诗篇40:17𠊎係尽软弱又穷苦个人,主啊,总係你还係顾念𠊎。你係𠊎个帮助,𠊎个拯救者;𠊎个上帝啊,求你毋好停跎!

现代客语全罗诗篇40:17 Ngài he chhin ngiôn-ngio̍k yu khiùng-khú ke ngìn,Chú â, chúng-he Ngì hàn-he ku-ngiam ngài.Ngì he ngài ke pông-chhu, ngài ke chṳ́n-kiu-chá;ngài ke Song-ti â, khiù Ngì m̀-hó thìn-thò!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   信实      耶和华   求你   上帝   你个   使我   慈爱   磐石   你对   书中   大卫   主啊   诗歌   你不   罪孽   旨意   大会   深坑   乐意   全心   喜爱   不可胜数   经卷   计划   来了   我在
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释