福音家园
阅读导航

诗篇第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇29:1大卫的诗。耶和华威严的声音上帝的子民([29.1]「上帝的子民」或译「强有力的」或「诸神」。)哪,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!

现代客语汉字诗篇29:1大卫个诗。风暴中上主个声音神个众子啊(2629:1「神个众子啊」抑係译做「众天使啊」。),你等爱颂讚上主,爱颂讚上主个荣光㧯大权能!

现代客语全罗诗篇29:1Thai-ví ke sṳ̂.Fûng-phau chûng Song-chú ke Sâng-yîm Sṳ̀n ke chung-chṳ́ â( 26 29:1 “Sṳ̀n ke chung-chṳ́ â” ya-he yi̍t-cho “Chung thiên-sṳ́ â”.), ngì-têu oi siung-chan Song-chú,oi siung-chan Song-chú ke yùng-kông lâu thai khièn-nèn!

和合本2010版诗篇29:2要将耶和华的名的荣耀归给他,要敬拜神圣荣耀的耶和华([29.2]「要敬拜…耶和华」或译「以圣洁的妆饰敬拜耶和华」。)。

现代客语汉字诗篇29:2你等爱归荣光给上主个尊名;你等爱跪拜圣洁威严个上主(2729:2「你等爱跪拜圣洁威严个上主」抑係译做「你等爱用圣洁个打扮来跪拜上主」,抑係「上主显圣个时爱伏等敬拜佢」。)。

现代客语全罗诗篇29:2 Ngì-têu oi kûi yùng-kông pûn Song-chú ke chûn-miàng;ngì-têu oi khúi-pai sṳn-kiet vî-ngiàm ke Song-chú( 27 29:2 “ngì-têu oi khúi-pai sṳn-kiet vî-ngiàm ke Song-chú” ya-he yi̍t-cho “ngì-têu oi yung sṳn-kiet ke tá-pan lòi khúi-pai Song-chú”, ya-he “Song-chú hién-sṳn ke sṳ̀ oi phu̍k-tén kin-pai Kì”.).

和合本2010版诗篇29:3耶和华的声音在众水上,荣耀的上帝打雷;耶和华打雷在大水之上。

现代客语汉字诗篇29:3上主个声音传遍海洋;荣光个上帝响雷公,上主个声音响遍大海。

现代客语全罗诗篇29:3 Song-chú ke sâng-yîm chhòn-phien hói-yòng;yùng-kông ke Song-ti hióng lùi-kûng,Song-chú ke sâng-yîm hióng-phien thai-hói.

和合本2010版诗篇29:4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。

现代客语汉字诗篇29:4上主个声音大有能力;上主个声音满有威严。

现代客语全罗诗篇29:4 Song-chú ke sâng-yîm thai-yû nèn-li̍t;Song-chú ke sâng-yîm mân-yû vî-ngiàm.

和合本2010版诗篇29:5耶和华的声音震碎香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

现代客语汉字诗篇29:5上主个声音将香柏树打断掉;连黎巴嫩个香柏树被上主打碎掉。

现代客语全罗诗篇29:5 Song-chú ke sâng-yîm chiông hiông-pak-su tá thôn-thet;lièn Lì-pâ-nun ke hiông-pak-su pûn Song-chú tá sui-thet.

和合本2010版诗篇29:6他使黎巴嫩跳跃如牛犊,使西连跳跃如野牛犊。

现代客语汉字诗篇29:6佢使黎巴嫩像细牛紧跳,使黑门山像野牛牯紧跳。

现代客语全罗诗篇29:6 Kì sṳ́ Lì-pâ-nun chhiong se-ngiù kín-thiàu,sṳ́ Het-mùn-sân chhiong yâ-ngiù-kú kín-thiau.

和合本2010版诗篇29:7耶和华的声音使火焰分岔。

现代客语汉字诗篇29:7上主个声音𥍉出火光。

现代客语全罗诗篇29:7 Song-chú ke sâng-yîm ngiap-chhut fó-kông.

和合本2010版诗篇29:8耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。

现代客语汉字诗篇29:8上主个声音震动旷野;上主摇动加底斯个旷野。

现代客语全罗诗篇29:8 Song-chú ke sâng-yîm chṳ́n-thung khóng-yâ;Song-chú yèu-thung Kâ-tí-sṳ̂ ke khóng-yâ.

和合本2010版诗篇29:9耶和华的声音惊动母鹿落胎,树林也脱落净光。凡在他殿中的,都述说他的荣耀。

现代客语汉字诗篇29:9上主个声音使橡树紧颤(2829:9「使橡树紧颤」抑係译做「使鹿乸早产」。);树仔也落叶,归树林光光。在佢圣殿中个,全部喊讲:「荣光归给上主!」

现代客语全罗诗篇29:9 Song-chú ke sâng-yîm sṳ́ siong-su kín-chûn( 28 29:9 “sṳ́ siong-su kín-chûn” ya-he yi̍t-cho “sṳ́ lu̍k-mà chó-sán”.);su-é ya lo̍k-ya̍p, kûi su-nà kông-kông.Chhai Kì sṳn-thien chûng ke, chhiòn-phu hêm-kóng:“Yùng-kông kûi-pûn Song-chú!”

和合本2010版诗篇29:10耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。

现代客语汉字诗篇29:10做大水个时,上主坐等做王;上主坐等做王,到永永远远。

现代客语全罗诗篇29:10 Cho thai-súi ke sṳ̀, Song-chú chhô-tén cho vòng;Song-chú chhô-tén cho vòng, to yún-yún yén-yén.

和合本2010版诗篇29:11耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。

现代客语汉字诗篇29:11愿上主赐能力给佢个子民!愿上主用平安赐福给佢等!

现代客语全罗诗篇29:11 Ngien Song-chú su nèn-li̍t pûn Kì ke chṳ́-mìn!Ngien Song-chú yung phìn-ôn su-fuk pûn kì-têu!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   耶和华   汉字   声音      黎巴嫩   荣耀   威严   柏树   你等   旷野   圣洁   子民   大卫   上帝   敬拜   能力   野牛   平安   响雷   大水   要将   橡树   为王   树林   殿中   妆饰   权能   百姓
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释