诗篇第29章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇29:1大卫的诗。耶和华威严的声音上帝的子民([29.1]「上帝的子民」或译「强有力的」或「诸神」。)哪,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
现代客语汉字诗篇29:1大卫个诗。风暴中上主个声音神个众子啊(2629:1「神个众子啊」抑係译做「众天使啊」。),你等爱颂讚上主,爱颂讚上主个荣光㧯大权能!
现代客语全罗诗篇29:1Thai-ví ke sṳ̂.Fûng-phau chûng Song-chú ke Sâng-yîm Sṳ̀n ke chung-chṳ́ â( 26 29:1 “Sṳ̀n ke chung-chṳ́ â” ya-he yi̍t-cho “Chung thiên-sṳ́ â”.), ngì-têu oi siung-chan Song-chú,oi siung-chan Song-chú ke yùng-kông lâu thai khièn-nèn!
和合本2010版诗篇29:2要将耶和华的名的荣耀归给他,要敬拜神圣荣耀的耶和华([29.2]「要敬拜…耶和华」或译「以圣洁的妆饰敬拜耶和华」。)。
现代客语汉字诗篇29:2你等爱归荣光给上主个尊名;你等爱跪拜圣洁威严个上主(2729:2「你等爱跪拜圣洁威严个上主」抑係译做「你等爱用圣洁个打扮来跪拜上主」,抑係「上主显圣个时爱伏等敬拜佢」。)。
现代客语全罗诗篇29:2 Ngì-têu oi kûi yùng-kông pûn Song-chú ke chûn-miàng;ngì-têu oi khúi-pai sṳn-kiet vî-ngiàm ke Song-chú( 27 29:2 “ngì-têu oi khúi-pai sṳn-kiet vî-ngiàm ke Song-chú” ya-he yi̍t-cho “ngì-têu oi yung sṳn-kiet ke tá-pan lòi khúi-pai Song-chú”, ya-he “Song-chú hién-sṳn ke sṳ̀ oi phu̍k-tén kin-pai Kì”.).
和合本2010版诗篇29:3耶和华的声音在众水上,荣耀的上帝打雷;耶和华打雷在大水之上。
现代客语汉字诗篇29:3上主个声音传遍海洋;荣光个上帝响雷公,上主个声音响遍大海。
现代客语全罗诗篇29:3 Song-chú ke sâng-yîm chhòn-phien hói-yòng;yùng-kông ke Song-ti hióng lùi-kûng,Song-chú ke sâng-yîm hióng-phien thai-hói.
和合本2010版诗篇29:4耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
现代客语汉字诗篇29:4上主个声音大有能力;上主个声音满有威严。
现代客语全罗诗篇29:4 Song-chú ke sâng-yîm thai-yû nèn-li̍t;Song-chú ke sâng-yîm mân-yû vî-ngiàm.
和合本2010版诗篇29:5耶和华的声音震碎香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
现代客语汉字诗篇29:5上主个声音将香柏树打断掉;连黎巴嫩个香柏树被上主打碎掉。
现代客语全罗诗篇29:5 Song-chú ke sâng-yîm chiông hiông-pak-su tá thôn-thet;lièn Lì-pâ-nun ke hiông-pak-su pûn Song-chú tá sui-thet.
和合本2010版诗篇29:6他使黎巴嫩跳跃如牛犊,使西连跳跃如野牛犊。
现代客语汉字诗篇29:6佢使黎巴嫩像细牛紧跳,使黑门山像野牛牯紧跳。
现代客语全罗诗篇29:6 Kì sṳ́ Lì-pâ-nun chhiong se-ngiù kín-thiàu,sṳ́ Het-mùn-sân chhiong yâ-ngiù-kú kín-thiau.
现代客语汉字诗篇29:7上主个声音𥍉出火光。
现代客语全罗诗篇29:7 Song-chú ke sâng-yîm ngiap-chhut fó-kông.
和合本2010版诗篇29:8耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
现代客语汉字诗篇29:8上主个声音震动旷野;上主摇动加底斯个旷野。
现代客语全罗诗篇29:8 Song-chú ke sâng-yîm chṳ́n-thung khóng-yâ;Song-chú yèu-thung Kâ-tí-sṳ̂ ke khóng-yâ.
和合本2010版诗篇29:9耶和华的声音惊动母鹿落胎,树林也脱落净光。凡在他殿中的,都述说他的荣耀。
现代客语汉字诗篇29:9上主个声音使橡树紧颤(2829:9「使橡树紧颤」抑係译做「使鹿乸早产」。);树仔也落叶,归树林光光。在佢圣殿中个,全部喊讲:「荣光归给上主!」
现代客语全罗诗篇29:9 Song-chú ke sâng-yîm sṳ́ siong-su kín-chûn( 28 29:9 “sṳ́ siong-su kín-chûn” ya-he yi̍t-cho “sṳ́ lu̍k-mà chó-sán”.);su-é ya lo̍k-ya̍p, kûi su-nà kông-kông.Chhai Kì sṳn-thien chûng ke, chhiòn-phu hêm-kóng:“Yùng-kông kûi-pûn Song-chú!”
和合本2010版诗篇29:10耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。
现代客语汉字诗篇29:10做大水个时,上主坐等做王;上主坐等做王,到永永远远。
现代客语全罗诗篇29:10 Cho thai-súi ke sṳ̀, Song-chú chhô-tén cho vòng;Song-chú chhô-tén cho vòng, to yún-yún yén-yén.
和合本2010版诗篇29:11耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
现代客语汉字诗篇29:11愿上主赐能力给佢个子民!愿上主用平安赐福给佢等!
现代客语全罗诗篇29:11 Ngien Song-chú su nèn-li̍t pûn Kì ke chṳ́-mìn!Ngien Song-chú yung phìn-ôn su-fuk pûn kì-têu!