福音家园
阅读导航

诗篇第28章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇28:1大卫的诗。求主帮助耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,求你不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如下入地府的人一样。

现代客语汉字诗篇28:1大卫个诗。求帮助个祈祷上主啊,𠊎求喊个就係你!𠊎个磐石啊,求你莫塞等耳公毋听𠊎!你若係继续恬恬毋搭𠊎,𠊎会像别人共样落阴间。

现代客语全罗诗篇28:1Thai-ví ke sṳ̂.Khiù Pông-chhu ke Khì-tó Song-chú â, ngài khiù-ham ke chhiu-he Ngì!Ngài ke phàn-sa̍k â, khiù Ngì mo̍k set-tén ngí-kûng m̀-thâng ngài!Ngì na-he ki-siu̍k tiâm-tiâm m̀-tap ngài,ngài voi chhiong phe̍t-ngìn khiung-yong lo̍k yîm-kiên.

和合本2010版诗篇28:2我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!

现代客语汉字诗篇28:2求你听𠊎个求喊来帮助𠊎!𠊎向你个至圣所擎手祈祷,该时,求你怜悯𠊎,听𠊎恳求!

现代客语全罗诗篇28:2 Khiù Ngì thâng ngài ke khiù-ham lòi pông-chhu ngài!Ngài hiong Ngì ke chṳ-sṳn-só khià-sú khì-tó,ke-sṳ̀, khiù Ngì lìn-mén ngài, thâng ngài khién-khiù!

和合本2010版诗篇28:3不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心裏却是奸恶。

现代客语汉字诗篇28:3莫将𠊎同坏人共下定罪,抑係同作恶个人共下除掉;佢等㧯邻舍讲话尽和气,总係佢等个心充满奸诈。

现代客语全罗诗篇28:3 Mo̍k chiông ngài thùng fái-ngìn khiung-ha thin-chhui,ya-he thùng chok-ok ke ngìn khiung-ha chhù-thet;kì-têu lâu lìn-sa kóng-fa chhin fò-hi,chúng-he kì-têu ke sîm chhûng-mân kiên-cha.

和合本2010版诗篇28:4求你按着他们所做的,按他们的恶行对待他们;求你照着他们手所做的对待他们,将他们应得的报应加给他们。

现代客语汉字诗篇28:4求你责罚佢等个行为,照佢等个邪恶对待佢等;求你照佢等双手所做个,照佢等应得个报应佢等。

现代客语全罗诗篇28:4 Khiù Ngì chit-fa̍t kì-têu ke hàng-vì,cheu kì-têu ke sià-ok tui-thai kì-têu;khiù Ngì cheu kì-têu sûng-sú só-cho ke,cheu kì-têu yin-tet ke po-yin kì-têu.

和合本2010版诗篇28:5他们既然不尊重耶和华的作为,也不尊重他手所做的,耶和华就必毁坏他们,不建立他们。

现代客语汉字诗篇28:5因为佢等藐视上主个作为,又看轻佢个手所做个工作;所以,上主爱毁坏佢等,使佢等永远兴毋起来。

现代客语全罗诗篇28:5 Yîn-vi kì-têu méu-sṳ Song-chú ke chok-vì,yu khon-khiâng Kì ke sú só-cho ke kûng-chok;só-yî, Song-chú oi fí-fai kì-têu,pûn kì-têu yún-yén hîn m̀ hí-lòi.

和合本2010版诗篇28:6耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。

现代客语汉字诗篇28:6上主係应当得到颂讚个,因为佢听𠊎求怜悯个声。

现代客语全罗诗篇28:6 Song-chú he yin-tông tet-tó siung-chan ke,yîn-vi Kì thâng ngài khiù lìn-mén ke sâng.

和合本2010版诗篇28:7耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心裏倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。

现代客语汉字诗篇28:7上主係𠊎个力量,𠊎个盾牌;𠊎全心信靠佢,就得到帮助。𠊎个心欢喜快乐,𠊎爱唱歌感谢佢!

现代客语全罗诗篇28:7 Song-chú he ngài ke li̍t-liong, ngài ke tún-phài;ngài chhiòn-sîm sin-kho Kì, chhiu tet-tó pông-chhu.Ngài ke sîm fôn-hí khoai-lo̍k,ngài oi chhong-kô kám-chhia Kì!

和合本2010版诗篇28:8耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。

现代客语汉字诗篇28:8上主係佢子民个力量;佢庇佑拯救佢所选立个王。

现代客语全罗诗篇28:8 Song-chú he Kì chṳ́-mìn ke li̍t-liong;Kì pí-yu chṳ́n-kiu Kì só sién-li̍p ke vòng.

和合本2010版诗篇28:9求你拯救你的百姓,赐福给你的产业;求你牧养他们,扶持他们,直到永远。

现代客语汉字诗篇28:9上主啊,拯救你个子民,赐福给属你自家个人。求你牧养佢等,扶持佢等,直到永远。

现代客语全罗诗篇28:9 Song-chú â, chṳ́n-kiu Ngì ke chṳ́-mìn,su-fuk pûn su̍k Ngì chhṳ-kâ ke ngìn.Khiù Ngì mu̍k-yông kì-têu,fù-chhṳ̀ kì-têu, chhṳ̍t-to yún-yén.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   求你   耶和华      磐石   所做   大卫   邻舍   力量   子民   盾牌   向我   做个   你个   报应   坏人   的人   全心   主啊   声音   百姓   他们的   我就   我要   也不   至圣   是他   又是
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释