诗篇第28章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇28:1大卫的诗。求主帮助耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,求你不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如下入地府的人一样。
现代客语汉字诗篇28:1大卫个诗。求帮助个祈祷上主啊,𠊎求喊个就係你!𠊎个磐石啊,求你莫塞等耳公毋听𠊎!你若係继续恬恬毋搭𠊎,𠊎会像别人共样落阴间。
现代客语全罗诗篇28:1Thai-ví ke sṳ̂.Khiù Pông-chhu ke Khì-tó Song-chú â, ngài khiù-ham ke chhiu-he Ngì!Ngài ke phàn-sa̍k â, khiù Ngì mo̍k set-tén ngí-kûng m̀-thâng ngài!Ngì na-he ki-siu̍k tiâm-tiâm m̀-tap ngài,ngài voi chhiong phe̍t-ngìn khiung-yong lo̍k yîm-kiên.
和合本2010版诗篇28:2我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
现代客语汉字诗篇28:2求你听𠊎个求喊来帮助𠊎!𠊎向你个至圣所擎手祈祷,该时,求你怜悯𠊎,听𠊎恳求!
现代客语全罗诗篇28:2 Khiù Ngì thâng ngài ke khiù-ham lòi pông-chhu ngài!Ngài hiong Ngì ke chṳ-sṳn-só khià-sú khì-tó,ke-sṳ̀, khiù Ngì lìn-mén ngài, thâng ngài khién-khiù!
和合本2010版诗篇28:3不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心裏却是奸恶。
现代客语汉字诗篇28:3莫将𠊎同坏人共下定罪,抑係同作恶个人共下除掉;佢等㧯邻舍讲话尽和气,总係佢等个心充满奸诈。
现代客语全罗诗篇28:3 Mo̍k chiông ngài thùng fái-ngìn khiung-ha thin-chhui,ya-he thùng chok-ok ke ngìn khiung-ha chhù-thet;kì-têu lâu lìn-sa kóng-fa chhin fò-hi,chúng-he kì-têu ke sîm chhûng-mân kiên-cha.
和合本2010版诗篇28:4求你按着他们所做的,按他们的恶行对待他们;求你照着他们手所做的对待他们,将他们应得的报应加给他们。
现代客语汉字诗篇28:4求你责罚佢等个行为,照佢等个邪恶对待佢等;求你照佢等双手所做个,照佢等应得个报应佢等。
现代客语全罗诗篇28:4 Khiù Ngì chit-fa̍t kì-têu ke hàng-vì,cheu kì-têu ke sià-ok tui-thai kì-têu;khiù Ngì cheu kì-têu sûng-sú só-cho ke,cheu kì-têu yin-tet ke po-yin kì-têu.
和合本2010版诗篇28:5他们既然不尊重耶和华的作为,也不尊重他手所做的,耶和华就必毁坏他们,不建立他们。
现代客语汉字诗篇28:5因为佢等藐视上主个作为,又看轻佢个手所做个工作;所以,上主爱毁坏佢等,使佢等永远兴毋起来。
现代客语全罗诗篇28:5 Yîn-vi kì-têu méu-sṳ Song-chú ke chok-vì,yu khon-khiâng Kì ke sú só-cho ke kûng-chok;só-yî, Song-chú oi fí-fai kì-têu,pûn kì-têu yún-yén hîn m̀ hí-lòi.
和合本2010版诗篇28:6耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
现代客语汉字诗篇28:6上主係应当得到颂讚个,因为佢听𠊎求怜悯个声。
现代客语全罗诗篇28:6 Song-chú he yin-tông tet-tó siung-chan ke,yîn-vi Kì thâng ngài khiù lìn-mén ke sâng.
和合本2010版诗篇28:7耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心裏倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。
现代客语汉字诗篇28:7上主係𠊎个力量,𠊎个盾牌;𠊎全心信靠佢,就得到帮助。𠊎个心欢喜快乐,𠊎爱唱歌感谢佢!
现代客语全罗诗篇28:7 Song-chú he ngài ke li̍t-liong, ngài ke tún-phài;ngài chhiòn-sîm sin-kho Kì, chhiu tet-tó pông-chhu.Ngài ke sîm fôn-hí khoai-lo̍k,ngài oi chhong-kô kám-chhia Kì!
和合本2010版诗篇28:8耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
现代客语汉字诗篇28:8上主係佢子民个力量;佢庇佑拯救佢所选立个王。
现代客语全罗诗篇28:8 Song-chú he Kì chṳ́-mìn ke li̍t-liong;Kì pí-yu chṳ́n-kiu Kì só sién-li̍p ke vòng.
和合本2010版诗篇28:9求你拯救你的百姓,赐福给你的产业;求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
现代客语汉字诗篇28:9上主啊,拯救你个子民,赐福给属你自家个人。求你牧养佢等,扶持佢等,直到永远。
现代客语全罗诗篇28:9 Song-chú â, chṳ́n-kiu Ngì ke chṳ́-mìn,su-fuk pûn su̍k Ngì chhṳ-kâ ke ngìn.Khiù Ngì mu̍k-yông kì-têu,fù-chhṳ̀ kì-têu, chhṳ̍t-to yún-yén.