福音家园
阅读导航

诗篇第26章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇26:1大卫的诗。义人的祈祷耶和华啊,求你为我伸冤,因我向来行事纯正;我倚靠耶和华,必不动摇。

现代客语汉字诗篇26:1大卫个诗。正直人个祈祷上主啊,求你宣判𠊎无罪,因为𠊎做人正直;𠊎倚靠上主,就毋惊跌倒。

现代客语全罗诗篇26:1Thai-ví ke sṳ̂.Chṳn-chhṳ̍t-ngìn ke Khì-tó Song-chú â, khiù Ngì siên-phan ngài mò-chhui,yîn-vi ngài cho-ngìn chṳn-chhṳ̍t;ngài yí-kho Song-chú, chhiu m̀ kiâng tiet-tó.

和合本2010版诗篇26:2耶和华啊,求你察看我,考验我,熬炼我的肺腑心肠。

现代客语汉字诗篇26:2上主啊,求你鑒察𠊎,考验𠊎;求你察验𠊎个心思㧯意念。

现代客语全罗诗篇26:2 Song-chú â, khiù Ngì kam-chhat ngài, kháu-ngiam ngài;khiù Ngì chhat-ngiam ngài ke sîm-sṳ̂ lâu yi-ngiam.

和合本2010版诗篇26:3因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。

现代客语汉字诗篇26:3你不变个慈爱常在𠊎面前;𠊎一直照你个信实来行(2526:3「𠊎一直照你个信实来行」抑係译做「你个信实一直带领𠊎」。)。

现代客语全罗诗篇26:3 Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi sòng chhai ngài mien-chhièn;ngài yit-chhṳ̍t cheu Ngì ke sin-sṳ̍t lòi hàng( 25 26:3 “ngài yit-chhṳ̍t cheu Ngì ke sin-sṳ̍t lòi hàng” ya-he yi̍t-cho “Ngì ke sin-sṳ̍t yit-chhṳ̍t tai-liâng ngài”.).

和合本2010版诗篇26:4我未曾与虚妄的人同坐,也不与伪善的人来往。

现代客语汉字诗篇26:4𠊎毋同虚虚假假个人来往,也毋同该兜假好个人做伴。

现代客语全罗诗篇26:4 Ngài m̀ thùng hî-hî ká-ká ke ngìn lòi-vông,ya m̀ thùng ke-têu ká-hó ke ngìn cho-phân.

和合本2010版诗篇26:5我痛恨恶人的集会,必不与恶人同坐。

现代客语汉字诗篇26:5𠊎尽恼邪恶人个集会,也无爱同佢等坐共下。

现代客语全罗诗篇26:5 Ngài chhin-nâu sià-ok ngìn ke si̍p-fi,ya mò-oi thùng kì-têu chhô khiung-ha.

和合本2010版诗篇26:6耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛;

现代客语汉字诗篇26:6上主啊,𠊎洗手来表明清白,然后正𫟧等你个祭坛来行;

现代客语全罗诗篇26:6 Song-chú â, ngài sé-sú lòi péu-mìn chhîn-pha̍k,yèn-heu chang tîn-tén Ngì ke chi-thàn lòi-hàng;

和合本2010版诗篇26:7我好发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。

现代客语汉字诗篇26:7𠊎大声唱感谢个诗歌,讲起你一切奇妙个作为。

现代客语全罗诗篇26:7 ngài thai-sâng chhong kám-chhia ke sṳ̂-kô,kóng-hí Ngì yit-chhiet khì-meu ke chok-vì.

和合本2010版诗篇26:8耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。

现代客语汉字诗篇26:8上主啊,𠊎尽爱你住个圣殿,就係你荣光显现个所在。

现代客语全罗诗篇26:8 Song-chú â, ngài chhin-oi Ngì he̍t ke sṳn-thien,chhiu-he Ngì yùng-kông hién-hien ke só-chhai.

和合本2010版诗篇26:9不要把我的性命和罪人一同除掉,不要把我的生命和好流人血的一同除掉。

现代客语汉字诗篇26:9求你莫将𠊎个灵魂同罪人共下除掉;莫使𠊎个性命同好㓾人个共下灭亡。

现代客语全罗诗篇26:9 Khiù Ngì mo̍k chiông ngài ke lìn-fùn thùng chhui-ngìn khiung-ha chhù-thet;mo̍k pûn ngài ke sin-miang thùng hau chhṳ̀-ngìn ke khiung-ha me̍t-mòng.

和合本2010版诗篇26:10他们的手中有奸恶,他们的右手满有贿赂。

现代客语汉字诗篇26:10佢等个行事充满诡诈,又常常接受人个收买。

现代客语全罗诗篇26:10 Kì-têu ke hàng-sṳ chhûng-mân kúi-cha,yu sòng-sòng chiap-su ngìn ke sû-mâi.

和合本2010版诗篇26:11至于我,却要行事纯正;求你救赎我,怜悯我!

现代客语汉字诗篇26:11总係,𠊎照正直来行;求你救赎𠊎,怜悯𠊎!

现代客语全罗诗篇26:11 Chúng-he, ngài cheu chṳn-chhṳ̍t lòi-hàng;khiù Ngì kiu-su̍k ngài, lìn-mén ngài!

和合本2010版诗篇26:12我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!

现代客语汉字诗篇26:12𠊎个脚企在平平个地方;𠊎爱在公共个聚会中颂讚上主!

现代客语全罗诗篇26:12 Ngài ke kiok khî chhai phiàng-phiàng ke thi-fông;ngài oi chhai kûng-khiung ke chhi-fi chûng siung-chan Song-chú!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      求你   耶和华   信实   你个   的人   大卫   主啊   他们的   正直   我要   行事   祭坛   要把   慈爱   罪人   恶人   纯正   不与   性命   显荣   奇妙   我也   聚会   诡诈   地方   站在
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释