诗篇第17章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇17:1大卫的祈祷。无辜的人的祷告耶和华啊,求你垂听公义的呼声,留心听我的呼求!求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!
现代客语汉字诗篇17:1大卫个祈祷。祈求脱离恶敌上主啊,求你垂听𠊎要求公义个呼声!求你留心听𠊎个哀求;求你听𠊎诚心个祈祷!
现代客语全罗诗篇17:1Thai-ví ke khì-tó.Khì-khiù Thot-lì Ok-thi̍t Song-chú â, khiù Ngì chhùi-thâng ngài yêu-khiù kûng-ngi ke fû-sâng!Khiù Ngì liù-sîm thâng ngài ke ôi-khiù;khiù Ngì thâng ngài sṳ̀n-sîm ke khì-tó!
和合本2010版诗篇17:2愿判我公正的话从你面前发出,愿你的眼睛察看正直。
现代客语汉字诗篇17:2愿你宣判𠊎做无罪;愿你个目珠看顾正直。
现代客语全罗诗篇17:2 Ngien Ngì siên-phan ngài cho mò-chhui;ngien Ngì ke muk-chû khon-ku chṳn-chhṳ̍t.
和合本2010版诗篇17:3你已经考验我的心,你在夜间鑒察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
现代客语汉字诗篇17:3你试验𠊎个内心,暗晡时也鑒察𠊎;你尽彻底考验𠊎,总係寻无么介坏念头。𠊎识立志毋俾嘴犯罪;
现代客语全罗诗篇17:3 Ngì sṳ-ngiam ngài ke nui-sîm,am-pû-sṳ̀ ya kam-chhat ngài;Ngì chhin chha̍t-tái kháu-ngiam ngài,chúng-he chhìm mò má-ke fái ngiam-thèu.Ngài sṳt li̍p-chṳ m̀ pûn choi fam-chhui;
和合本2010版诗篇17:4论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语,不走残暴人的道路。
现代客语汉字诗篇17:4𠊎行事为人照你个教训,远离强暴人所行个道路。
现代客语全罗诗篇17:4 ngài hàng-sṳ vì-ngìn cheu Ngì ke kau-hiun,yén-lì khiòng-phau-ngìn só-hàng ke tho-lu.
和合本2010版诗篇17:5我的脚紧紧跟随你的脚蹤,我的两脚未曾滑跌。
现代客语汉字诗篇17:5𠊎一直行你所指定个道路;𠊎个脚步也从来毋识走趱。
现代客语全罗诗篇17:5 Ngài yit-chhṳ̍t hàng Ngì só chṳ́-thin ke tho-lu;ngài ke kiok-phu ya chhiùng-lòi m̀-sṳt chéu-chán.
和合本2010版诗篇17:6上帝啊,我求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
现代客语汉字诗篇17:6上帝啊,𠊎求你,因为你会应𠊎;求你耳公侧侧,来听𠊎个祈祷。
现代客语全罗诗篇17:6 Song-ti â, ngài khiù Ngì, yîn-vi Ngì voi en ngài;khiù Ngì ngí-kûng chet-chet, lòi-thâng ngài ke khì-tó.
和合本2010版诗篇17:7求你显出你奇妙的慈爱,你用右手拯救投靠你的人,脱离那起来攻击他们的人。
现代客语汉字诗篇17:7求你显出奇妙个慈爱,伸你个右手来拯救𠊎;囥在你底背避难个人,就能脱离仇敌个攻击。
现代客语全罗诗篇17:7 Khiù Ngì hién-chhut khì-meu ke chhṳ̀-oi,chhûn Ngì ke yu-sú lòi chṳ́n-kiu ngài;khong chhai Ngì tî-poi phit-nan ke ngìn,chhiu nèn thot-lì sù-thi̍t ke kûng-kit.
和合本2010版诗篇17:8求你保护我,如同保护眼中的瞳人,把我隐藏在你翅膀的荫下,
现代客语汉字诗篇17:8求你保护𠊎,像保护目珠仁;将𠊎囥在你翼胛个阴影下,
现代客语全罗诗篇17:8 Khiù Ngì pó-fu ngài, chhiong pó-fu muk-chû-yìn;chiông ngài khong chhai Ngì yi̍t-kap ke yîm-yáng hâ,
和合本2010版诗篇17:9使我脱离欺压我的恶人,脱离那围困我要害我命的仇敌。
现代客语汉字诗篇17:9俾𠊎脱离该兜坏人个攻击。仇敌围困𠊎,想爱害死𠊎;
现代客语全罗诗篇17:9 pûn ngài thot-lì ke-têu fái-ngìn ke kûng-kit.Sù-thi̍t vì-khun ngài, sióng-oi hoi-sí ngài;
和合本2010版诗篇17:10他们的心被油脂包裹,用口说骄傲的话。
现代客语汉字诗篇17:10佢等个心尽硬,无怜悯;佢等讲话骄傲。
现代客语全罗诗篇17:10 kì-têu ke sîm chhin-ngang, mò lìn-mén;kì-têu kóng-fa kiêu-ngau.
和合本2010版诗篇17:11他们追逼我([17.11]「他们追逼我」:原文另译「我们的脚步」。),现在他们围困了我们,瞪着眼,要把我们推倒在地。
现代客语汉字诗篇17:11无论闪去㖠位,佢等还係围困𠊎;佢等目瞋瞋,想爱将𠊎㩳横落去。
现代客语全罗诗篇17:11 Mò-lun sám-hi nai-vi, kì-têu hàn-he vì-khun ngài;kì-têu muk chṳm-chṳm, sióng-oi chiông ngài súng-vang lo̍k-hi.
和合本2010版诗篇17:12他像狮子要贪吃猎物,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
现代客语汉字诗篇17:12像狮仔一样,佢等想爱将𠊎扯烂,像少壮狮仔,在暗暗个所在埋伏。
现代客语全罗诗篇17:12 Chhiong sṳ̂-é yit-yong, kì-têu sióng-oi chiông ngài chhá-lan,chhiong seu-chong sṳ̂-é, chhai am-am ke só-chhai mài-fu̍k.
和合本2010版诗篇17:13耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒!求你用你的刀救我的命脱离恶人。
现代客语汉字诗篇17:13上主啊,䟘起来,当面制伏佢等!求你用你个剑救𠊎脱离坏人。
现代客语全罗诗篇17:13 Song-chú â, hong-hí-lòi, tông-mien chṳ-fu̍k kì-têu!Khiù Ngì yung Ngì ke kiam kiu ngài thot-lì fái-ngìn.
和合本2010版诗篇17:14耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你以财宝充满他们的肚腹,他们因有儿女就满足,将其余的财物留给他们的孩子。
现代客语汉字诗篇17:14求你用你个大权能来拯救𠊎,俾𠊎脱离该兜今生富足个人。求你用大灾难来责罚该兜人;俾佢等个子女共样受尽刑罚,连佢等个子孙也承到屙糟灾(1417:14「求你用大灾难…承到屙糟灾」抑係译做「总係你所看做宝贵个人,求你满足佢等个需要;佢等个子女也会心满意足,将所賸下来个留给佢等个后代」。)。
现代客语全罗诗篇17:14 Khiù Ngì yung Ngì ke thai khièn-nèn lòi chṳ́n-kiu ngài,pûn ngài thot-lì ke-têu kîm-sên fu-chiuk ke ngìn.Khiù Ngì yung thai châi-nan lòi chit-fa̍t ke-têu ngìn;pûn kì-têu ke chṳ́-ńg khiung-yong su-chhin hìn-fa̍t,lièn kì-têu ke chṳ́-sûn ya sṳ̀n-tó ô-chô-châi( 14 17:14 “Khiù Ngì yung thai châi-nan ... sṳ̀n-tó ô-chô-châi” ya-he yi̍t-cho “Chúng-he Ngì só khon-cho pó-kui ke ngìn, khiù Ngì mân-chiuk kì-têu ke sî-yeu; kì-têu ke chṳ́-ńg ya voi sîm-mân yi-chiuk, chiông só-chhûn hâ-lòi ke liù-pûn kì-têu ke heu-thoi”.).
和合本2010版诗篇17:15至于我,我必因公正得见你的面;我醒了的时候,你的形像使我满足。
现代客语汉字诗篇17:15因为𠊎正直,𠊎一定会有好朝见你个面;𠊎一睡醒,你个同在就会使𠊎心满意足。
现代客语全罗诗篇17:15 Yîn-vi ngài chṳn-chhṳ̍t, ngài yit-thin voi yû-hó chhèu-kien Ngì ke mien;ngài yit soi-siáng, Ngì ke thùng-chhai chhiu voi sṳ́ ngài sîm-mân yi-chiuk.