福音家园
阅读导航

诗篇第147章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇147:1讚美上帝的全能哈利路亚!歌颂我们的上帝是美善的,因为他是美好的,讚美他是合宜的。

现代客语汉字诗篇147:1颂讚全能个上帝哈利路亚!唱歌颂讚𠊎等个上帝係样般美善!讚美佢係尽快乐,也係尽适当个事!

现代客语全罗诗篇147:1Siung-chan Chhiòn-nèn ke Song-ti Hâ-li-lu-yá!Chhong-kô siung-chan ngài-têu ke Song-ti he ngióng-pân mî-san!Chan-mî Kì he chhin khoai-lo̍k, ya he chhin sṳt-tông ke sṳ!

和合本2010版诗篇147:2耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。

现代客语汉字诗篇147:2耶路撒冷重新起起来个就係上主;召集流亡个以色列人转来个也係佢。

现代客语全罗诗篇147:2 Chiông Yâ-lu-sat-lâng chhùng-sîn hí hí-lòi ke chhiu-he Song-chú;seu-si̍p liù-mòng ke Yî-set-lie̍t-ngìn chón-lòi ke ya he Kì.

和合本2010版诗篇147:3他医好伤心的人,包扎他们的伤处。

现代客语汉字诗篇147:3佢医好心肝破碎个人,将佢等个伤口包起来。

现代客语全罗诗篇147:3 Kì yî-hó sîm-kôn pho-sui ke ngìn,chiông kì-têu ke sông-héu pâu hí-lòi.

和合本2010版诗篇147:4他数点星宿的数目,一一称它们的名。

现代客语汉字诗篇147:4佢制定星辰个数目,为它兜每一个安名。

现代客语全罗诗篇147:4 Kì chṳ-thin sên-sṳ̀n ke su-muk,vi kì-têu mî-yit-ke ôn-miàng.

和合本2010版诗篇147:5我们的主本为大,大有能力,他的智慧无法测度。

现代客语汉字诗篇147:5𠊎等个主最大,满有能力;佢个智慧无人能推测。

现代客语全罗诗篇147:5 Ngài-têu ke Chú chui-thai, mân-yû nèn-li̍t;Kì ke chṳ-fi mò-ngìn nèn chhûi-chhet.

和合本2010版诗篇147:6耶和华扶持谦卑的人,将恶人倾覆于地。

现代客语汉字诗篇147:6上主扶持卑微个人;佢使坏人横到贴贴。

现代客语全罗诗篇147:6 Song-chú fù-chhṳ̀ pî-mì ke ngìn;Kì sṳ́ fái-ngìn vang-to tap-tap.

和合本2010版诗篇147:7你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的上帝歌颂。

现代客语汉字诗篇147:7爱用感谢个心唱歌颂讚上主,弹竖琴奏乐歌颂𠊎等个上帝。

现代客语全罗诗篇147:7 Oi yung kám-chhia ke sîm chhong-kô siung-chan Song-chú,thàn su-khìm cheu-ngo̍k kô-siung ngài-têu ke Song-ti.

和合本2010版诗篇147:8他用密云遮天,为地预备雨水,使草生长在山上。

现代客语汉字诗篇147:8佢使乌云遮天,落雨滋润大地,使群山生青草。

现代客语全罗诗篇147:8 Kì sṳ́ vû-yùn châ-thiên,lo̍k-yí chṳ̂-yun thai-thi,sṳ́ khiùn-sân sâng chhiâng-chhó.

和合本2010版诗篇147:9他赐食物给走兽和啼叫的小乌鸦。

现代客语汉字诗篇147:9佢赐食物给兽类,㧯紧噭个细乌鸦。

现代客语全罗诗篇147:9 Kì su sṳ̍t-vu̍t pûn chhu-lui,lâu kín-kieu ke se vû-â.

和合本2010版诗篇147:10他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。

现代客语汉字诗篇147:10佢无中意马仔个力大,无合意人个脚尽会走。

现代客语全罗诗篇147:10 Kì mò chung-yi mâ-é ke li̍t thai,mò kak-yi ngìn ke kiok chhin voi chéu.

和合本2010版诗篇147:11耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。

现代客语汉字诗篇147:11上主欢喜敬畏佢个人,喜爱仰望佢慈爱个人。

现代客语全罗诗篇147:11 Song-chú fôn-hí kin-vi Kì ke ngìn,hí-oi ngióng-mong Kì chhṳ̀-oi ke ngìn.

和合本2010版诗篇147:12耶路撒冷啊,要颂讚耶和华!锡安哪,要讚美你的上帝!

现代客语汉字诗篇147:12耶路撒冷啊,爱颂讚上主!锡安啊,爱讚美你个上帝!

现代客语全罗诗篇147:12 Yâ-lu-sat-lâng â, oi siung-chan Song-chú!Siak-ôn â, oi chan-mî ngì ke Song-ti!

和合本2010版诗篇147:13因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。

现代客语汉字诗篇147:13佢使你个城门坚固;佢赐福给你个子女。

现代客语全罗诗篇147:13 Kì sṳ́ ngì ke sàng-mùn kiên-ku;Kì su-fuk pûn ngì ke chṳ́-ńg.

和合本2010版诗篇147:14他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。

现代客语汉字诗篇147:14佢保守你个边界平静;佢俾你食上等个麦仔到饱饱。

现代客语全罗诗篇147:14 Kì pó-sú ngì ke piên-kie phìn-chhin;Kì pûn ngì sṳ̍t song-tén ke ma̍k-é to páu-páu.

和合本2010版诗篇147:15他向大地发出命令,他的话速速颁行。

现代客语汉字诗篇147:15佢向大地发出命令;佢个话黏时就传遍。

现代客语全罗诗篇147:15 Kì hiong thai-thi fat-chhut min-lin;Kì ke fa ngiàm-sṳ̀ chhiu chhòn-phien.

和合本2010版诗篇147:16他降雪如羊毛,撒霜如灰烬。

现代客语汉字诗篇147:16佢降个雪像羊毛;佢委个霜像尘灰。

现代客语全罗诗篇147:16 Kì kong ke siet chhiong yòng-mô;Kì ve ke sông chhiong chhṳ̀n-fôi.

和合本2010版诗篇147:17他掷下冰雹如碎渣,他发出寒冷,谁能当得起呢?

现代客语汉字诗篇147:17佢使冰雹像石仔落下;佢吹寒风,么人企得住?

现代客语全罗诗篇147:17 Kì sṳ́ pên-pho̍k chhiong sa̍k-é lo̍k-hâ;Kì chhôi hòn-fûng, má-ngìn khî tet-he̍t?

和合本2010版诗篇147:18他一出令,这些就都融化,他使风颳起,水便流动。

现代客语汉字诗篇147:18佢一命令,霜雪冰雹就溶掉;佢用风一吹,水就流动。

现代客语全罗诗篇147:18 Kì yit min-lin, sông-siet pên-pho̍k chhiu yùng-thet;Kì yung fûng yit-chhôi, súi chhiu liù-thûng.

和合本2010版诗篇147:19他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列

现代客语汉字诗篇147:19佢将佢个话启示给雅各,将佢个规定㧯法则传给以色列

现代客语全罗诗篇147:19 Kì chiông Kì ke fa khí-sṳ pûn Ngâ-kok,chiông Kì ke kûi-thin lâu fap-chet chhòn-pûn Yî-set-lie̍t.

和合本2010版诗篇147:20他未曾这样对待别国,至于他的典章,他们向来都不知道([147.20]「他们向来都不知道」:有古译本是「他没有让他们知道」。)。哈利路亚!

现代客语汉字诗篇147:20佢无恁样对待别个国家;佢等全无了解佢个法则。哈利路亚!

现代客语全罗诗篇147:20 Kì mò án-ngiòng tui-thai phe̍t ke koet-kâ;kì-têu chhiòn mò liáu-kié Kì ke fap-chet.Hâ-li-lu-yá!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      耶路撒冷   的人   哈利   耶和华   以色列   上帝   雅各   冰雹   使你   典章   都不   他是   喜爱   大地   命令   慈爱   敬畏   你个   乌鸦   坚固   羊毛   数目   密云   力大   法则   律例
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释