福音家园
阅读导航

诗篇第146章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇146:1讚美耶和华的救助哈利路亚!我的心哪,你要讚美耶和华!

现代客语汉字诗篇146:1颂讚拯救者上帝哈利路亚!𠊎个心啊,你爱讚美上主!

现代客语全罗诗篇146:1Siung-chan Chṳ́n-kiu-chá Song-ti Hâ-li-lu-yá!Ngài ke sîm â, ngì oi chan-mî Song-chú!

和合本2010版诗篇146:2我一生要讚美耶和华!我还活着的时候要歌颂我的上帝!

现代客语汉字诗篇146:2𠊎还生个时节爱讚美上主!𠊎一生人爱歌颂𠊎个上帝!

现代客语全罗诗篇146:2 Ngài hàn sâng ke sṳ̀-chiet oi chan-mî Song-chú!Ngài yit-sên-ngìn oi kô-siung ngài ke Song-ti!

和合本2010版诗篇146:3你们不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一点也不能帮助。

现代客语汉字诗篇146:3你等毋好倚靠有权势个人,毋好倚靠世间人;佢一些仔都不能帮助。

现代客语全罗诗篇146:3 Ngì-têu m̀-hó yí-kho yû khièn-sṳ ke ngìn,m̀-hó yí-kho sṳ-kiên-ngìn;kì yit-si̍t-é tû put-nèn pông-chhu.

和合本2010版诗篇146:4他的气一断,就归回尘土,他所打算的,当日就消灭了。

现代客语汉字诗篇146:4佢等个气一断就归土;佢等个计划当日就无用。

现代客语全罗诗篇146:4 Kì-têu ke hi yit-thôn chhiu kûi-thú;kì-têu ke kie-va̍k tông-ngit chhiu mò-yung.

和合本2010版诗篇146:5雅各的上帝为帮助、仰望耶和华-他上帝的,这人有福了!

现代客语汉字诗篇146:5得到雅各个上帝来帮助个人,真有福气噢!仰望上主—佢个上帝,这人实在有福气噢!

现代客语全罗诗篇146:5 Tet-tó Ngâ-kok ke Song-ti lòi pông-chhu ke ngìn, chṳ̂n-yû fuk-hi ô!Ngióng-mong Song-chú — kì ke Song-ti,liá ngìn sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!

和合本2010版诗篇146:6耶和华造天、地、海和其中的万物,他守信实,直到永远。

现代客语汉字诗篇146:6上帝创造天、地、海㧯其中个万物;佢持守信实直到永远。

现代客语全罗诗篇146:6 Song-ti chhóng-chho thiên, thi, hói lâu khì-chûng ke van-vu̍t;Kì chhṳ̀-sú sin-sṳ̍t chhṳ̍t-to yún-yén.

和合本2010版诗篇146:7他为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的人。耶和华释放被囚的,

现代客语汉字诗篇146:7佢为到该兜受欺压个主持公道;佢给肚饥个人有好食。上主使该兜被人关个得到自由;

现代客语全罗诗篇146:7 Kì vi-tó ke-têu su khî-ap ke chú-chhṳ̀ kûng-tho;Kì pûn tú-kî ke ngìn yû-hó sṳ̍t.Song-chú sṳ́ ke-têu pûn-ngìn koân ke tet-tó chhṳ-yù;

和合本2010版诗篇146:8耶和华开了盲人的眼睛,耶和华扶起被压下的人,耶和华喜爱义人。

现代客语汉字诗篇146:8上主使瞙目个人看得到。上主扶持该兜受压制个人;上主痛惜正直个人。

现代客语全罗诗篇146:8 Song-chú pûn mô-muk ke ngìn khon-tet-tó.Song-chú fù-chhṳ̀ ke-têu su ap-chṳ ke ngìn;Song-chú thung-siak chṳn-chhṳ̍t ke ngìn.

和合本2010版诗篇146:9耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。

现代客语汉字诗篇146:9上主保护出外人,扶持孤儿寡妇;总係佢爱破坏恶人个诡计。

现代客语全罗诗篇146:9 Song-chú pó-fu chhut-ngoi-ngìn,fù-chhṳ̀ kû-yì koá-fu;chúng-he Kì oi pho-fai ok-ngìn ke kúi-kie.

和合本2010版诗篇146:10耶和华要作王,直到永远!锡安哪,你的上帝要作王,直到万代!哈利路亚!

现代客语汉字诗篇146:10上主爱做王到永远!锡安啊,你个上帝爱掌权到万代!哈利路亚!

现代客语全罗诗篇146:10 Song-chú oi cho Vòng to yún-yén!Siak-ôn â, ngì ke Song-ti oi chóng-khièn to van-thoi!Hâ-li-lu-yá!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   耶和华   上帝      哈利   雅各   的人   这人   恶人   守信   孤儿寡妇   万物   当日   万代   锡安   我还   你要   我一   被人   痛惜   开了   我的心   诡计   君王   寡妇   生人   盲人   真有
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释