福音家园
阅读导航

诗篇第145章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇145:1大卫的讚美诗。称颂之歌我的上帝、我的王啊、我要尊崇你!我要永永远远称颂你的名!

现代客语汉字诗篇145:1大卫个讚美诗。颂讚个诗歌𠊎个上帝、𠊎个王啊,𠊎爱传扬你个伟大!𠊎爱颂讚你个名,直到永永远远!

现代客语全罗诗篇145:1Thai-ví ke chan-mî sṳ̂.Siung-chan ke Sṳ̂-kô Ngài ke Song-ti, ngài ke Vòng â,ngài oi chhòn-yòng Ngì ke ví-thai!Ngài oi siung-chan Ngì ke miàng,chhṳ̍t-to yún-yún yén-yén!

和合本2010版诗篇145:2我要天天称颂你,也要永永远远讚美你的名!

现代客语汉字诗篇145:2𠊎爱逐日颂讚你;𠊎爱讚美你个名直到永远!

现代客语全罗诗篇145:2 Ngài oi tak-ngit siung-chan Ngì;ngài oi chan-mî Ngì ke miàng chhṳ̍t-to yún-yén!

和合本2010版诗篇145:3耶和华本为大,该受大讚美,其大无法测度。

现代客语汉字诗篇145:3上主至大,最堪得受讚美;佢个伟大,无人测量得出。

现代客语全罗诗篇145:3 Song-chú chṳ-thai, chui khâm-tet su chan-mî;Kì ke ví-thai, mò-ngìn chhet-liòng tet-chhut.

和合本2010版诗篇145:4这一代要对那一代颂讚你的作为,他们要传扬你的大能。

现代客语汉字诗篇145:4世世代代爱宣扬你个作为;佢等爱传讲你大能个工作。

现代客语全罗诗篇145:4 Sṳ-sṳ thoi-thoi oi siên-yòng Ngì ke chok-vì;kì-têu oi chhòn-kóng Ngì thai-nèn ke kûng-chok.

和合本2010版诗篇145:5他们要述说你威严荣耀的尊荣,我要默念你奇妙的作为([145.5]本节根据死海古卷;原文是「我要默念你威严荣耀的尊荣和你奇妙的作为」。)。

现代客语汉字诗篇145:5佢等爱讲起你个荣光㧯尊严;𠊎爱紧唸你奇妙个作为。

现代客语全罗诗篇145:5 Kì-têu oi kóng-hí Ngì ke yùng-kông lâu chûn-ngiàm;ngài oi kín-ngiam Ngì khì-meu ke chok-vì.

和合本2010版诗篇145:6人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。

现代客语汉字诗篇145:6佢等爱讲论你得人惊个作为样般有能力;𠊎爱宣扬你个伟大。

现代客语全罗诗篇145:6 Kì-têu oi kóng-lun Ngì tet-ngìn-kiâng ke chok-vì ngióng-pân yû nèn-li̍t;ngài oi siên-yòng Ngì ke ví-thai.

和合本2010版诗篇145:7他们要将你可记念的大恩传开,并要高唱你的公义。

现代客语汉字诗篇145:7佢等爱传扬你丰盛个良善,欢喜唱歌来颂讚你个公义。

现代客语全罗诗篇145:7 Kì-têu oi chhòn-yòng Ngì fûng-sṳn ke liòng-san,fôn-hí chhong-kô lòi siung-chan Ngì ke kûng-ngi.

和合本2010版诗篇145:8耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。

现代客语汉字诗篇145:8上主有恩典㧯怜悯,无随便发谴,满有不变个慈爱。

现代客语全罗诗篇145:8 Song-chú yû ên-tién lâu lìn-mén,mò sùi-phien fat-khién, mân-yû put-pien ke chhṳ̀-oi.

和合本2010版诗篇145:9耶和华善待万有,他的怜悯覆庇他一切所造的。

现代客语汉字诗篇145:9上主恩待万有,怜悯佢所造个一切。

现代客语全罗诗篇145:9 Song-chú ên-thai van-yû,lìn-mén Kì só-chho ke yit-chhiet.

和合本2010版诗篇145:10耶和华啊,你一切所造的都要称谢你,你的圣民也要称颂你。

现代客语汉字诗篇145:10上主啊,你所造个一切爱感谢你;你忠心个子民爱颂讚你。

现代客语全罗诗篇145:10 Song-chú â, Ngì só chho ke yit-chhiet oi kám-chhia Ngì;Ngì chûng-sîm ke chṳ́-mìn oi siung-chan Ngì.

和合本2010版诗篇145:11他们要传讲你国度的荣耀,谈论你的大能,

现代客语汉字诗篇145:11佢等爱讲起你王权个荣光,谈论你个大能;

现代客语全罗诗篇145:11 Kì-têu oi kóng-hí Ngì vòng-khièn ke yùng-kông,thàm-lun Ngì ke thai-nèn;

和合本2010版诗篇145:12好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。

现代客语汉字诗篇145:12佢等爱使世间人知你大能个作为,认识你国度个荣光㧯尊严。

现代客语全罗诗篇145:12 kì-têu oi pûn sṳ-kiên-ngìn tî Ngì thai-nèn ke chok-vì,ngin-sṳt Ngì koet-thu ke yùng-kông lâu chûn-ngiàm.

和合本2010版诗篇145:13你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱([145.13]「耶和华…慈爱」是根据死海古卷、七十士译本和其他古译本;原文无此句。)。

现代客语汉字诗篇145:13你个国度永远长存;你个王权直到万代。上主个应许全部信实可靠;佢所做个一切显出佢个慈爱(129145:13「上主…慈爱」係根据一本抄本㧯一兜古译本。)。

现代客语全罗诗篇145:13 Ngì ke koet-thu yún-yén chhòng-chhùn;Ngì ke vòng-khièn chhṳ̍t-to van-thoi.Song-chú ke yin-hí chhiòn-phu sin-sṳ̍t khó-kho;Kì só-cho ke yit-chhiet hién-chhut Kì ke chhṳ̀-oi( 129 145:13 “Song-chú ... chhṳ̀-oi” he kîn-kí yit-pún chhâu-pún lâu yit-têu kú yi̍t-pún.).

和合本2010版诗篇145:14耶和华扶起所有跌倒的,扶起所有被压下的。

现代客语汉字诗篇145:14会跌倒个,上主扶等佢等;被人压制个,佢扶持佢等。

现代客语全罗诗篇145:14 Voi tiet-tó ke, Song-chú fù-tén kì-têu;pûn-ngìn ap-chṳ ke, Kì fù-chhṳ̀ kì-têu.

和合本2010版诗篇145:15万有的眼目都仰望你,你按时给他们食物。

现代客语汉字诗篇145:15众生个目珠全部仰望你;你照时节赐食物给佢等。

现代客语全罗诗篇145:15 Chung-sên ke muk-chû chhiòn-phu ngióng-mong Ngì;Ngì cheu sṳ̀-chiet su sṳ̍t-vu̍t pûn kì-têu.

和合本2010版诗篇145:16你张手,使一切有生命的都随愿饱足。

现代客语汉字诗篇145:16你个手一下打开,众生就得到饱足。

现代客语全罗诗篇145:16 Ngì ke sú yit-ha tá-khôi,chung-sên chhiu tet-tó páu-chiuk.

和合本2010版诗篇145:17耶和华一切所行的,无不公义,一切所做的,都有慈爱。

现代客语汉字诗篇145:17上主所行个作为全部係公义;佢所做个一切显出佢个慈爱。

现代客语全罗诗篇145:17 Song-chú só-hàng ke chok-vì chhiòn-phu he kûng-ngi;Kì só-cho ke yit-chhiet hién-chhut Kì ke chhṳ̀-oi.

和合本2010版诗篇145:18耶和华临近凡求告他的,临近所有诚心求告他的人。

现代客语汉字诗篇145:18上主亲近所有求喊佢个人,就係一切诚心求喊佢个人。

现代客语全罗诗篇145:18 Song-chú chhîn-khiun só-yû khiù-ham Kì ke ngìn,chhiu-he yit-chhiet sṳ̀n-sîm khiù-ham Kì ke ngìn.

和合本2010版诗篇145:19敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。

现代客语汉字诗篇145:19佢爱成全敬畏佢个人个心愿;佢爱听佢等个求喊,拯救佢等。

现代客语全罗诗篇145:19 Kì oi sṳ̀n-chhiòn kin-vi Kì ke ngìn ke sîm-ngien;Kì oi thâng kì-têu ke khiù-ham, chṳ́n-kiu kì-têu.

和合本2010版诗篇145:20耶和华保护凡爱他的人,却要灭绝所有的恶人。

现代客语汉字诗篇145:20上主保护一切敬爱佢个人;总係佢爱消灭所有邪恶个人。

现代客语全罗诗篇145:20 Song-chú pó-fu yit-chhiet kin-oi Kì ke ngìn;chúng-he Kì oi sêu-me̍t só-yû sià-ok ke ngìn.

和合本2010版诗篇145:21我的口要述说讚美耶和华的话;惟愿有血肉之躯的都永永远远称颂他的圣名。

现代客语汉字诗篇145:21𠊎爱开嘴讚美上主;愿一切受造个颂讚佢个圣名,直到永永远远。

现代客语全罗诗篇145:21 Ngài oi khôi-choi chan-mî Song-chú;ngien yit-chhiet su-chho ke siung-chan Kì ke sṳn-miàng,chhṳ̍t-to yún-yún yén-yén.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      耶和华   你个   慈爱   我要   荣耀   信实   大能   王权   死海   永永      国度   的人   大卫   威严   他们的   都有   尊荣   也要   和你   奇妙   做个   敬畏   大恩   诚心   扶起
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释