诗篇第144章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇144:1大卫的诗。君王为胜利感恩耶和华-我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
现代客语汉字诗篇144:1大卫个诗。王为胜利感恩愿颂讚归给上主—𠊎个磐石!佢训练𠊎个手战争,训练𠊎个手指相㓾。
现代客语全罗诗篇144:1Thai-ví ke sṳ̂.Vòng vi Sṳn-li Kám-ên Ngien siung-chan kûi-pûn Song-chú — ngài ke phàn-sa̍k!Kì hiun-lien ngài ke sú chan-chên,hiun-lien ngài ke sú-chṳ́ siông-chhṳ̀.
和合本2010版诗篇144:2他是我慈爱的主、我的山寨、我的碉堡、我的救主、我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓([144.2]「我的百姓」:有古卷是「列邦」。)服在我以下。
现代客语汉字诗篇144:2佢係𠊎慈爱个主,𠊎个城堡,𠊎个避难所,𠊎个拯救者,𠊎个盾牌,𠊎所倚靠个;佢使列国(127144:2「列国」抑係译做「𠊎个人民」。)降服𠊎。
现代客语全罗诗篇144:2 Kì he ngài chhṳ̀-oi ke Chú, ngài ke sàng-pó,ngài ke phit-nan-só, ngài ke chṳ́n-kiu-chá,ngài ke tún-phài, ngài só yí-kho ke;Kì sṳ́ lie̍t-koet( 127 144:2 “lie̍t-koet” ya-he yi̍t-cho “ngài ke ngìn-mìn”.) hòng-fu̍k ngài.
和合本2010版诗篇144:3耶和华啊,人算甚么,你竟认识他!世人算甚么,你竟顾念他!
现代客语汉字诗篇144:3上主啊,人算么介哪?你关心佢!会朽坏个人算么介?你顾念佢!
现代客语全罗诗篇144:3 Song-chú â, ngìn son má-ke nò?Ngì koân-sîm kì!Voi hiú-fai ke ngìn son má-ke?Ngì ku-ngiam kì!
和合本2010版诗篇144:4人不过像一口气,他的年日如影消逝。
现代客语汉字诗篇144:4人像一口气定定;佢个年日就像影飞等过去。
现代客语全罗诗篇144:4 Ngìn chhiong yit-héu hi thin-thin;Kì ke ngièn-ngit chhiu-chhiong yáng pî-tén ko-hi.
和合本2010版诗篇144:5耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临;求你摸山,使山冒烟。
现代客语汉字诗篇144:5上主啊,求你打开天,亲自降临;求你摸该兜山,使山出烟。
现代客语全罗诗篇144:5 Song-chú â, khiù Ngì tá-khôi thiên, chhîn-chhṳ kong-lìm;khiù Ngì miâ ke-têu sân, pûn sân chhut-yên.
和合本2010版诗篇144:6求你发出闪电,使仇敌四散,射出你的箭,使他们混乱。
现代客语汉字诗篇144:6求你发出𥍉爧,赶散仇敌;求你射出箭,使佢等混乱。
现代客语全罗诗篇144:6 Khiù Ngì fat-chhut ngiap-lang, kón-san sù-thi̍t;khiù Ngì sa-chhut chien, pûn kì-têu fun-lon.
和合本2010版诗篇144:7求你从高处伸手救拔我,救我脱离大水,脱离外邦人的手。
现代客语汉字诗篇144:7求你对天顶伸手救𠊎,对大水个当中拯救𠊎,救𠊎脱离外来个强敌。
现代客语全罗诗篇144:7 Khiù Ngì tui thiên-táng chhûn-sú kiu ngài,tui thai-súi ke tông-chûng chṳ́n-kiu ngài,kiu ngài thot-lì ngoi-lòi ke khiòng-thi̍t.
和合本2010版诗篇144:8他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
现代客语汉字诗篇144:8佢等个嘴专门讲花撩,擎右手发誓也係虚假。
现代客语全罗诗篇144:8 Kì-têu ke choi chôn-mùn kóng fâ-liâu,khià yu-sú fat-sṳ ya he hî-ká.
和合本2010版诗篇144:9上帝啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
现代客语汉字诗篇144:9上帝啊,𠊎爱对你唱新歌;𠊎爱弹十弦琴来颂讚你!
现代客语全罗诗篇144:9 Song-ti â, ngài oi tui Ngì chhong sîn-kô;ngài oi thàn sṳ̍p-hièn-khìm lòi siung-chan Ngì!
和合本2010版诗篇144:10你是那拯救君王的,你是那救僕人大卫脱离害命之刀的。
现代客语汉字诗篇144:10使众王得胜个就係你;你拯救你个僕人大卫。
现代客语全罗诗篇144:10 Pûn chung-vòng tet-sṳn ke chhiu-he Ngì;Ngì chṳ́n-kiu Ngì ke phu̍k-ngìn Thai-ví.
和合本2010版诗篇144:11求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
现代客语汉字诗篇144:11求你救𠊎脱离残暴个刀剑,救𠊎脱离该兜外来个强敌。佢等个嘴专门讲花撩,擎右手发誓也係虚假。
现代客语全罗诗篇144:11 Khiù Ngì kiu ngài thot-lì chhàn-phau ke tô-kiam,kiu ngài thot-lì ke-têu ngoi-lòi ke khiòng-thi̍t.Kì-têu ke choi chôn-mùn kóng fâ-liâu,khià yu-sú fat-sṳ ya he hî-ká.
和合本2010版诗篇144:12我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
现代客语汉字诗篇144:12愿𠊎等个孻仔在后生个时就尽扎磳像大树;愿𠊎等个妹仔美貌像宫殿转角雕刻个石柱。
现代客语全罗诗篇144:12 Ngien ngài-têu ke lai-é chhai heu-sâng ke sṳ̀chhiu chhin chap-chen chhiong thai-su;ngien ngài-têu ke moi-é mî-mauchhiong kiûng-thien chón-kok tiâu-khiet ke sa̍k-chhû.
和合本2010版诗篇144:13我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
现代客语汉字诗篇144:13愿𠊎等个仓库满满,囤各种个五榖;愿𠊎等牧场个羊群生产千千万万。
现代客语全罗诗篇144:13 Ngien ngài-têu ke chhông-khu mân-mân,tún kok-chúng ke ńg-kuk;ngien ngài-têu mu̍k-chhòng ke yòng-khiùnsên-sán chhiên-chhiên van-van.
和合本2010版诗篇144:14我们的牲口驮满货物,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
现代客语汉字诗篇144:14愿𠊎等个牛群繁殖多多,无落胎个,也无被人抢走(128144:14「无落胎…抢走」抑係译做「愿城墙无受破坏,也无人被人抢走」。)。愿𠊎等个街项无大噭声。
现代客语全罗诗篇144:14 Ngien ngài-têu ke ngiù-khiùn fàn-chhṳ̍t tô-tô,mò lau-thôi ke, ya mò pûn-ngìn chhióng-chéu( 128 144:14 “mò lau-thôi ... chhióng-chéu” ya-he yi̍t-cho “ngien sàng-chhiòng mò su pho-fai, ya mò-ngìn pûn-ngìn chhióng-chéu”.).Ngien ngài-têu ke kiê-hong mò thai-kieu sâng.
和合本2010版诗篇144:15这样情况的百姓有福了!以耶和华为他们上帝的百姓有福了!
现代客语汉字诗篇144:15享受这种情况个国家实在有福气!尊上主做佢等个上帝,这人民係样般有福气啊!
现代客语全罗诗篇144:15 Hióng-su liá-chúng chhìn-khóng ke koet-kâ sṳ̍t-chhai yû fuk-hi!Chûn Song-chú cho kì-têu ke Song-ti,liá ngìn-mìn he ngióng-pân yû fuk-hi â!