诗篇第141章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇141:1大卫的诗。晚祷耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这裏!我求告你的时候,求你侧耳听我的声音!
现代客语汉字诗篇141:1大卫个诗。暗晡时个祈祷上主啊,𠊎求喊你;遽遽来帮助𠊎!𠊎求喊你个时,求你侧耳垂听𠊎个声!
现代客语全罗诗篇141:1Thai-ví ke sṳ̂.Am-pû-sṳ̀ ke Khì-tó Song-chú â, ngài khiù-ham Ngì;kiak-kiak lòi pông-chhu ngài!Ngài khiù-ham Ngì ke sṳ̀, khiù Ngì chet-ngí chhùi-thâng ngài ke sâng!
和合本2010版诗篇141:2愿我的祷告如香呈到你面前!愿我的手举起([141.2]「手举起」:在此有「献供物」的意思。),如献晚祭!
现代客语汉字诗篇141:2愿𠊎个祈祷像烧香个烟冲到你面前;愿𠊎擎手祈祷,像係临暗仔献个祭。
现代客语全罗诗篇141:2 Ngien ngài ke khì-tó chhiong sêu-hiông ke yên chhung-to Ngì mien-chhièn;ngien ngài khià-sú khì-tó, chhiong-he lìm-am-é hien ke chi.
和合本2010版诗篇141:3耶和华啊,求你看守我的口,把守我的嘴唇!
现代客语汉字诗篇141:3上主啊,管制𠊎个嘴;求你守等𠊎个嘴孔。
现代客语全罗诗篇141:3 Song-chú â, kón-chṳ ngài ke choi;khiù Ngì sú-tén ngài ke choi-khûng.
和合本2010版诗篇141:4不要使我的心偏向邪恶的事,以致我和作恶的人一同行恶;也不叫我吃他们的美食。
现代客语汉字诗篇141:4毋好使𠊎个心歪走,莫㧯作恶个人共下做坏事;禁止𠊎参加佢等个筵席。
现代客语全罗诗篇141:4 M̀-hó pûn ngài ke sîm vâi-chéu,mo̍k lâu chok-ok ke ngìn khiung-ha cho fái-sṳ;kim-chṳ́ ngài chhâm-kâ kì-têu ke yèn-si̍t.
和合本2010版诗篇141:5任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不躲闪。人正行恶的时候,我仍要祈祷。
现代客语汉字诗篇141:5𠊎甘愿接受义人爱心个责打;总係𠊎毋肯接受坏人个尊敬,反转常在祈祷中反对佢等个坏行为。
现代客语全罗诗篇141:5 Ngài kâm-ngien chiap-su ngi-ngìn oi-sîm ke chit-tá;chúng-he ngài m̀-hén chiap-su fái-ngìn ke chûn-kin,fán-chón sòng chhai khì-tó chûng fán-tui kì-têu ke fái hàng-vì.
和合本2010版诗篇141:6他们的审判官被扔在巖下,他们就要听我的话,因为这话甘甜。
现代客语汉字诗篇141:6佢等个领袖被人抨落山巖下个时,大家就会承认𠊎所讲个话係真实。
现代客语全罗诗篇141:6 Kì-têu ke liâng-chhiu pûn-ngìn phiâng-lo̍k sân-ngàm hâ ke sṳ̀,thai-kâ chhiu voi sṳ̀n-ngin ngài só-kóng ke fa he chṳ̂n-sṳ̍t.
和合本2010版诗篇141:7我们的([141.7]「我们的」:有古译本是「他们的」。)骨头散落在阴间的口,就像人耕田刨地([141.7]「人耕田刨地」:原文另译「磨石破裂」。)一样。
现代客语汉字诗篇141:7佢等个骨头会被人㧒在冢埔堘,像係斩断破碎个柴散到满地(125141:5-7在希伯来文,5-7节个意思无清楚。)。
现代客语全罗诗篇141:7 Kì-têu ke kut-thèu voi pûn-ngìn fit chhai chhúng-pû sùn,chhiong-he chám-thôn pho-sui ke chhèu san-to mân-thi( 125 141:5-7 Chhai Hî-pak-lòi-vùn, 5-7 chiet ke yi-sṳ mò chhîn-chhú.).
和合本2010版诗篇141:8主-耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要使我的性命陷入危险!
现代客语汉字诗篇141:8总係,至高个上主啊,𠊎个目珠仰望你;𠊎寻求你个庇佑;求你毋好放掉𠊎!
现代客语全罗诗篇141:8 Chúng-he, Chṳ-kô ke Song-chú â,ngài ke muk-chû ngióng-mong Ngì;ngài chhìm-khiù Ngì ke pí-yu;khiù Ngì m̀-hó piong-thet ngài!
和合本2010版诗篇141:9求你保护我脱离恶人为我设的罗网和作恶之人的圈套!
现代客语汉字诗篇141:9求你毋好俾𠊎陷入佢等个机关;救𠊎脱离该兜坏人所挖个陷阱。
现代客语全罗诗篇141:9 Khiù Ngì m̀-hó pûn ngài ham-ngi̍p kì-têu ke kî-koân;kiu ngài thot-lì ke-têu fái-ngìn só-yet ke ham-chiáng.
和合本2010版诗篇141:10愿恶人落在自己的网中,我却得以逃脱。
现代客语汉字诗篇141:10愿坏人陷落自家个罗网,𠊎就有好平平安安经过。
现代客语全罗诗篇141:10 Ngien fái-ngìn ham-lo̍k chhṳ-kâ ke lò-mióng,ngài chhiu yû-hó phìn-phìn ôn-ôn kîn-ko.