福音家园
阅读导航

诗篇第139章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇139:1大卫的诗。交给圣咏团长。耶和华的全知和眷顾耶和华啊,你已经鑒察我,认识我。

现代客语汉字诗篇139:1大卫个诗,交给圣歌队长。无所不知个上帝上主啊,你有试验𠊎,你认识𠊎。

现代客语全罗诗篇139:1Thai-ví ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng.Vù-só Put-tî ke Song-ti Song-chú â, Ngì yû sṳ-ngiam ngài,Ngì ngin-sṳt ngài.

和合本2010版诗篇139:2我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。

现代客语汉字诗篇139:2𠊎个一举一动,你全部知;离开恁远,你也知𠊎个心思。

现代客语全罗诗篇139:2 Ngài ke yit-kí yit-thung, Ngì chhiòn-phu tî;lì-khôi án yén, Ngì ya tî ngài ke sîm-sṳ̂.

和合本2010版诗篇139:3我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。

现代客语汉字诗篇139:3无论𠊎做事抑係休息,你一直看顾𠊎;𠊎一切所做个,你全部知。

现代客语全罗诗篇139:3 Mò-lun ngài cho-se ya-he hiû-sit,Ngì yit-chhṳ̍t khon-ku ngài;ngài yit-chhiet só-cho ke, Ngì chhiòn-phu tî.

和合本2010版诗篇139:4耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。

现代客语汉字诗篇139:4上主啊,𠊎吂讲,你就知𠊎个意思。

现代客语全罗诗篇139:4 Song-chú â, ngài màng kóng,Ngì chhiu tî ngài ke yi-sṳ.

和合本2010版诗篇139:5你前后环绕我,按手在我身上。

现代客语汉字诗篇139:5你在𠊎四周围保护𠊎;你用你个权能保佑𠊎。

现代客语全罗诗篇139:5 Ngì chhai ngài si chû-vì pó-fu ngài;Ngì yung Ngì ke khièn-nèn pó-yu ngài.

和合本2010版诗篇139:6这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。

现代客语汉字诗篇139:6你认识𠊎非常彻底,超过𠊎所能理解个。

现代客语全罗诗篇139:6 Ngì ngin-sṳt ngài fî-sòng chha̍t-tái,chhêu-ko ngài só-nèn lî-kié ke.

和合本2010版诗篇139:7我往哪裏去,躲避你的灵?我往哪裏逃,躲避你的面?

现代客语汉字诗篇139:7𠊎爱去㖠位正闪得开你个灵?𠊎爱走到㖠位正闪得开你个面?

现代客语全罗诗篇139:7 Ngài oi hi nai-vi chang sám tet-khôi Ngì ke Lìn?Ngài oi chéu-to nai-vi chang sám tet-khôi Ngì ke mien?

和合本2010版诗篇139:8我若升到天上,你在那裏;我若躺在阴间,你也在那裏。

现代客语汉字诗篇139:8𠊎若係上到天顶,你一定在该位;𠊎若係下到阴间,你也会在该位。

现代客语全罗诗篇139:8 Ngài na-he sông-to thiên-táng,Ngì yit-thin chhai ke-vi;ngài na-he hâ-to yîm-kiên,Ngì ya voi chhai ke-vi.

和合本2010版诗篇139:9我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,

现代客语汉字诗篇139:9𠊎就係飞到东片个天涯,抑係住在西片个海角,

现代客语全罗诗篇139:9 Ngài chhiu-he pî-to tûng-phién ke thiên-ngài,ya-he he̍t chhai sî-phién ke hói-kok,

和合本2010版诗篇139:10就是在那裏,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。

现代客语汉字诗篇139:10你个手也一定会在该位带领𠊎;你个右手绝对会在该位扶持𠊎。

现代客语全罗诗篇139:10 Ngì ke sú ya yit-thin voi chhai ke-vi tai-liâng ngài;Ngì ke yu-sú chhie̍t-tui voi chhai ke-vi fù-chhṳ̀ ngài.

和合本2010版诗篇139:11我若说「黑暗必定压碎我,我周围的亮光必成为黑夜」,

现代客语汉字诗篇139:11𠊎若係讲:「乌暗一定会遮等𠊎,𠊎周围个光明会变做乌暗」,

现代客语全罗诗篇139:11 Ngài na-he kóng: “Vû-am yit-thin voi châ-tén ngài,ngài chû-vì ke kông-mìn voi pien-cho vû-am”,

和合本2010版诗篇139:12黑暗对你不再是黑暗,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看来都是一样。

现代客语汉字诗篇139:12总係对你来讲,乌暗毋算乌暗,暗晡头㧯日时头共样恁光。乌暗㧯光明对你来看係共样个。

现代客语全罗诗篇139:12 chúng-he tui Ngì lòi kóng, vû-am m̀-son vû-am,am-pû-thèu lâu ngit-sṳ̀-thèu khiung-yong án kông.Vû-am lâu kông-mìn tui Ngì lòi-khon he khiung-yong ke.

和合本2010版诗篇139:13我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已编织([139.13]「编织」或译「覆庇」。)我。

现代客语汉字诗篇139:13𠊎个五脏六腑(121139:13「五脏六腑」希伯来文係「腰仔」係指「良心」。)係你造个;在母胎中你使𠊎成形。

现代客语全罗诗篇139:13 Ngài ke ńg-chhong-liuk-fú( 121 139:13 “ńg-chhong-liuk-fú” Hî-pak-lòi-vùn he “yêu-é” he chṳ́ “liòng-sîm”.) he Ngì chho ke;chhai mû-thôi chûng Ngì sṳ́ ngài sàng-hìn.

和合本2010版诗篇139:14我要称谢你,因我受造奇妙可畏,你的作为奇妙,这是我心深知道的。

现代客语汉字诗篇139:14𠊎颂讚你,因为𠊎个受造得人畏又神奇;你个作为实在奇妙,这係𠊎个心深知个!

现代客语全罗诗篇139:14 Ngài siung-chan Ngì, yîn-vi ngài ke su-chho tet-ngìn-vi yu sṳ̀n-khì;Ngì ke chok-vì sṳ̍t-chhai khì-meu,liá he ngài ke sîm chhṳ̂m tî ke!

和合本2010版诗篇139:15我在暗中受造,在地的深处被塑造;那时,我的形体并不向你隐藏。

现代客语汉字诗篇139:15𠊎在母胎个底背恬恬成形,你也尽清楚;像係在尽深个地底下製造个,也瞒你毋过。

现代客语全罗诗篇139:15 Ngài chhai mû-thôi ke tî-poi tiâm-tiâm sàng-hìn, Ngì ya chhin chhîn-chhú;chhiong-he chhai chhin-chhṳ̂m ke thi-tái-hâ chṳ-chho ke, ya màn Ngì m̀-ko.

和合本2010版诗篇139:16我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度一日,都在你的册子写上了。

现代客语汉字诗篇139:16𠊎出世以前,你个目珠已经看到𠊎个形体;人生吂开始,你就为𠊎打算,记在你个书项。

现代客语全罗诗篇139:16 Ngài chhut-se yî-chhièn, Ngì ke muk-chû yí-kîn khon-tó ngài ke hìn-thí;ngìn-sên màng khôi-sṳ́, Ngì chhiu vi ngài tá-son, ki chhai Ngì ke sû-hong.

和合本2010版诗篇139:17上帝啊,你的意念向我何等宝贵!其数何等众多!

现代客语汉字诗篇139:17上帝啊,你个意念实在深奥(122139:17「深奥」抑係译做「宝贵」。)!你个心思实在真难推算!

现代客语全罗诗篇139:17 Song-ti â, Ngì ke yi-ngiam sṳ̍t-chhai chhṳ̂m-o( 122 139:17 “chhṳ̂m-o” ya-he yi̍t-cho “pó-kui”.)!Ngì ke sîm-sṳ̂ sṳ̍t-chhai chṳ̂n-nàn thûi-son!

和合本2010版诗篇139:18我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。

现代客语汉字诗篇139:18𠊎若係算看仔,一定比海沙较多;就係算到底、无清楚(123139:18「就係…清楚」抑係译做「𠊎睡醒以后」。),𠊎还係㧯你同在。

现代客语全罗诗篇139:18 Ngài na-he son khon-é, yit-thin pí hói-sâ kha-tô;chhiu-he son to-tái, mò chhîn-chhú( 123 139:18 “chhiu-he ... chhîn-chhú” ya-he yi̍t-cho “ngài soi-siáng yî-heu”.), ngài hàn-he lâu Ngì thùng-chhai.

和合本2010版诗篇139:19上帝啊,惟愿你杀戮恶人;你们好流人血的,离开我去吧!

现代客语汉字诗篇139:19上帝啊,𠊎真希望你将坏人收掉!𠊎尽希望你使兇恶个人离开𠊎!

现代客语全罗诗篇139:19 Song-ti â, ngài chṳ̂n hî-mong Ngì chiông fái-ngìn sû-thet!Ngài chhin hî-mong Ngì sṳ́ hiûng-ok ke ngìn lì-khôi ngài!

和合本2010版诗篇139:20他们说恶言顶撞你,你的仇敌妄称你的名([139.20]原文没有「你的名」。)。

现代客语汉字诗篇139:20佢等讲坏话惹你;佢等开嘴亵渎你。

现代客语全罗诗篇139:20 Kì-têu kóng fái-fa ngiâ Ngì;kì-têu khôi-choi siet-thu̍k Ngì.

和合本2010版诗篇139:21耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎恶他们吗?

现代客语汉字诗篇139:21上主啊,𠊎样般怨恨该兜怨恨你个人!𠊎样般恼该兜悖逆你个人!

现代客语全罗诗篇139:21 Song-chú â, ngài ngióng-pân yen-hen ke-têu yen-hen Ngì ke ngìn!Ngài ngióng-pân nâu ke-têu phoi-ngia̍k Ngì ke ngìn!

和合本2010版诗篇139:22我恨恶他们到极点,以他们为我的仇敌。

现代客语汉字诗篇139:22𠊎怨恨佢等到底,将佢等看做仇敌。

现代客语全罗诗篇139:22 Ngài yen-hen kì-têu to-tái,chiông kì-têu khon-cho sù-thi̍t.

和合本2010版诗篇139:23上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念;

现代客语汉字诗篇139:23上帝啊,求你试验𠊎,了解𠊎个心思;考验𠊎,明白𠊎个意念。

现代客语全罗诗篇139:23 Song-ti â, khiù Ngì sṳ-ngiam ngài, liáu-kié ngài ke sîm-sṳ̂;kháu-ngiam ngài, mìn-pha̍k ngài ke yi-ngiam.

和合本2010版诗篇139:24看在我裏面有甚么恶行没有,引导我走永生的道路。

现代客语汉字诗篇139:24看𠊎底背有么介坏心思无;求你带领𠊎行永生个道路(124139:24「永生个道路」抑係译做「𠊎祖先个路」。)。

现代客语全罗诗篇139:24 Khon ngài tî-poi yû má-ke fái sîm-sṳ̂ mò;khiù Ngì tai-liâng ngài hàng yún-sên ke tho-lu( 124 139:24 “yún-sên ke tho-lu” ya-he yi̍t-cho “ngài chú-siên ke lu”.).

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      你个   你也   上帝   意念   耶和华   心思   仇敌   对你   光明   我若   在那   奇妙   大卫   黑暗   求你   我在   怨恨   阴间   会在   主啊   道路   你所   你都   希伯来   形体   深奥
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释