福音家园
阅读导航

诗篇第124章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇124:1大卫上行之诗。上帝保护他的子民说吧,以色列:「若不是耶和华帮助我们,

现代客语汉字诗篇124:1大卫上京个诗。上帝係拯救者以色列啊,你讲看仔!上主若无帮助𠊎等,你讲,𠊎等会样般呢?

现代客语全罗诗篇124:1Thai-ví sông-kîn ke sṳ̂.Song-ti he Chṳ́n-kiu-chá Yî-set-lie̍t â, ngì kóng khon-é!Song-chú na mò pông-chhu ngài-têu,ngì kóng, ngài-têu voi ngióng-pân nè?

和合本2010版诗篇124:2若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,

现代客语汉字诗篇124:2「若毋係上主帮助𠊎等,恁样,当仇敌攻击𠊎等、

现代客语全罗诗篇124:2 “Na m̀-he Song-chú pông-chhu ngài-têu,án-ngiòng, tông sù-thi̍t kûng-kit ngài-têu,

和合本2010版诗篇124:3那时,人向我们发怒,就把我们活活吞了;

现代客语汉字诗篇124:3对𠊎等大发谴个时节,早就将𠊎等生生吞掉;

现代客语全罗诗篇124:3 tui ngài-têu thai fat-khién ke sṳ̀-chiet,chó chhiu chiông ngài-têu sâng-sâng thûn-thet;

和合本2010版诗篇124:4那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;

现代客语汉字诗篇124:4大水早就将𠊎等打走,波浪早就将𠊎等淹过,

现代客语全罗诗篇124:4 thai-súi chó chhiu chiông ngài-têu tá-chéu,pô-long chó chhiu chiông ngài-têu yim-ko,

和合本2010版诗篇124:5那时,狂傲的水必淹没我们。」

现代客语汉字诗篇124:5急流早就淹死𠊎等啰!」

现代客语全罗诗篇124:5 kip-liù chó chhiu yim-sí ngài-têu lô!”

和合本2010版诗篇124:6耶和华是应当称颂的!他没有把我们交给他们,作牙齿的猎物。

现代客语汉字诗篇124:6𠊎等爱感谢上主!佢无由在𠊎等被仇敌食掉。

现代客语全罗诗篇124:6 Ngài-têu oi kám-chhia Song-chú!Kì mò yù-chhai ngài-têu pûn sù-thi̍t sṳ̍t-thet.

和合本2010版诗篇124:7我们好像雀鸟,从捕鸟人的罗网裏逃脱,罗网破裂,我们就逃脱了。

现代客语汉字诗篇124:7𠊎等像鸟仔对猎人个罗网逃走;网仔裂掉,𠊎等就得到自由。

现代客语全罗诗篇124:7 Ngài-têu chhiong tiâu-é tui lia̍p-ngìn ke lò-mióng thò-chéu;mióng-è lie̍t-thet, ngài-têu chhiu tet-tó chhṳ-yù.

和合本2010版诗篇124:8我们得帮助,是因造天地之耶和华的名。

现代客语汉字诗篇124:8𠊎等个帮助对上主来;佢係创造天地个主宰。

现代客语全罗诗篇124:8 Ngài-têu ke pông-chhu tui Song-chú lòi;Kì he chhóng-chho thiên-thi ke Chú-chái.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      耶和华   罗网   大卫   以色列   仇敌   若不是   你讲   大发   上帝   天地   急流   狂傲   就把   子民   大水   上京   波涛   猎物   说吧   波浪   河水   若无   生生   主宰   时节   吞了
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释