诗篇第114章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇114:1逾越节之歌以色列出埃及,雅各家离开说陌生语言之民时,
现代客语汉字诗篇114:1𨃟过节个诗歌以色列个人民一离开埃及,雅各个子孙一出外邦个地,
现代客语全罗诗篇114:1Phàn-ko-chiet ke Sṳ̂-kô Yî-set-lie̍t ke ngìn-mìn yit lì-khôi Âi-khi̍p,Ngâ-kok ke chṳ́-sûn yit chhut ngoi-pâng ke thi,
和合本2010版诗篇114:2犹大作主的圣所,以色列为他所治理的国。
现代客语汉字诗篇114:2犹大就成做上帝个圣地,以色列成做佢治理个国。
现代客语全罗诗篇114:2 Yù-thai chhiu sàng-cho Song-ti ke sṳn-thi,Yî-set-lie̍t sàng-cho Kì chhṳ-lî ke koet.
和合本2010版诗篇114:3沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
现代客语汉字诗篇114:3红海一看到,水就逃走;约旦河个水也颠倒流。
现代客语全罗诗篇114:3 Fùng-hói yit khon-tó, súi chhiu thò-chéu;Yok-tan-hò ke súi ya tiên-to liù.
和合本2010版诗篇114:4大山踊跃如公羊,小山跳舞如羔羊。
现代客语汉字诗篇114:4大山像公羊紧跳;细山像细羊紧跳。
现代客语全罗诗篇114:4 Thai-sân chhiong kûng-yòng kín-thiau;se-sân chhiong se-yòng kín-thiàu.
和合本2010版诗篇114:5沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
现代客语汉字诗篇114:5红海啊,你做么介爱逃走?约旦河啊,你样般颠倒流?
现代客语全罗诗篇114:5 Fùng-hói â, ngì cho-má-ke oi thò-chéu?Yok-tan-hò â, ngì ngióng-pân tiên-to liù?
和合本2010版诗篇114:6大山哪,你为何踊跃如公羊?小山哪,你为何跳舞如羔羊?
现代客语汉字诗篇114:6大山啊,你做么介像公羊紧跳?细山啊,你样般像细羊紧跳?
现代客语全罗诗篇114:6 Thai-sân â, ngì cho-má-ke chhiong kûng-yòng kín-thiau?Se-sân â, ngì ngióng-pân chhiong se-yòng kín-thiàu?
和合本2010版诗篇114:7大地啊,在主的面前,在雅各的上帝的面前,震动吧!
现代客语汉字诗篇114:7大地啊,主到个时节你爱紧颤,在雅各个上帝面前你爱紧掣!
现代客语全罗诗篇114:7 Thai-thi â, Chú to ke sṳ̀-chiet ngì oi kín-chûn,chhai Ngâ-kok ke Song-ti mien-chhièn ngì oi kín-chhat!
和合本2010版诗篇114:8他叫磐石变为水池,使坚石变为泉源。
现代客语汉字诗篇114:8佢使磐石成做陂塘,使巖石沖出泉水来。
现代客语全罗诗篇114:8 Kì sṳ́ phàn-sa̍k sàng-cho pî-thòng,sṳ́ ngàm-sa̍k chhûng-chhut chhièn-súi lòi.