诗篇第113章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇113:1讚美耶和华的良善哈利路亚!耶和华的僕人哪,你们要讚美,讚美耶和华的名!
现代客语汉字诗篇113:1颂讚上主个至善哈利路亚!上主个僕人啊,爱讚美,你等爱讚美上主个名!
现代客语全罗诗篇113:1Siung-chan Song-chú ke Chṳ-san Hâ-li-lu-yá!Song-chú ke phu̍k-ngìn â, oi chan-mî,ngì-têu oi chan-mî Song-chú ke miàng!
和合本2010版诗篇113:2耶和华的名是应当称颂的,从今时直到永远!
现代客语汉字诗篇113:2上主个名应该受颂讚,对这下直到永永远远!
现代客语全罗诗篇113:2 Song-chú ke miàng yin-kôi su siung-chan,tui liá-ha chhṳ̍t-to yún-yún yén-yén!
和合本2010版诗篇113:3从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当讚美的!
现代客语汉字诗篇113:3对日出到日落个所在,上主个名应该受讚美!
现代客语全罗诗篇113:3 Tui ngit-chhut to ngit-lo̍k ke só-chhai,Song-chú ke miàng yin-kôi su chan-mî!
和合本2010版诗篇113:4耶和华超乎万国之上,他的荣耀高过诸天。
现代客语汉字诗篇113:4上主超过天下万国,佢个荣光比天较高。
现代客语全罗诗篇113:4 Song-chú chhêu-ko thiên-ha van-koet,Kì ke yùng-kông pí thiên kha-kô.
和合本2010版诗篇113:5谁像耶和华-我们的上帝呢?他坐在至高之处,
现代客语汉字诗篇113:5么人像上主—𠊎等个上帝呢?佢个宝座设在至高个所在,
现代客语全罗诗篇113:5 Má-ngìn chhiong Song-chú — ngài-têu ke Song-ti nè?Kì ke pó-chho sat chhai chṳ-kô ke só-chhai,
现代客语汉字诗篇113:6总係,佢低头观察,看顾诸天㧯大地。
现代客语全罗诗篇113:6 chúng-he, Kì tâi-thèu kôn-chhat,khon-ku chû-thiên lâu thai-thi.
和合本2010版诗篇113:7他从灰尘裏抬举贫寒的人,从粪堆中提拔贫穷的人,
现代客语汉字诗篇113:7佢对泥粉中高升穷苦人,佢对屎堆肚牵起困苦人;
现代客语全罗诗篇113:7 Kì tui nài-fún chûng kô-sṳ̂n khiùng-khú ngìn,Kì tui sṳ́-tôi tú khiên-hí khun-khú ngìn;
和合本2010版诗篇113:8使他们与贵族同坐,与本国的贵族同坐。
现代客语汉字诗篇113:8佢使佢等同众王子做朋友,同佢等本国个王子坐共下。
现代客语全罗诗篇113:8 Kì sṳ́ kì-têu thùng chung vòng-chṳ́ cho phèn-yû,thùng kì-têu pún-koet ke vòng-chṳ́ chhô khiung-ha.
和合本2010版诗篇113:9他使不孕的妇女安居家中,成为快乐的母亲,儿女成羣。哈利路亚!
现代客语汉字诗篇113:9佢使毋会𫱔个妇女在家中受尊重,赐给姖子女,使姖欢喜快乐。哈利路亚!
现代客语全罗诗篇113:9 Kì sṳ́ m̀-voi kiung ke fu-ńg chhai kâ-chûng su chûn-chhung,su-pûn kì chṳ́-ńg, pûn kì fôn-hí khoai-lo̍k.Hâ-li-lu-yá!