诗篇第106章客家话和合本对照
和合本2010版诗篇106:1上帝对他子民的良善哈利路亚!你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!
现代客语汉字诗篇106:1上帝用慈爱对待佢悖逆个子民哈利路亚!爱感谢上主,因为佢係至善;佢个慈爱永远长存!
现代客语全罗诗篇106:1Song-ti Yung Chhṳ̀-oi Tui-thai Kì Phoi-ngia̍k ke Chṳ́-mìn Hâ-li-lu-yá!Oi kám-chhia Song-chú, yîn-vi Kì he chṳ-san;Kì ke chhṳ̀-oi yún-yén chhòng-chhùn!
和合本2010版诗篇106:2谁能传扬耶和华的大能?谁能表明他一切的美德?
现代客语汉字诗篇106:2上主所做个大事,么人讲得尽?有么人能讲明佢一切个美善?
现代客语全罗诗篇106:2 Song-chú só-cho ke thai-sṳ, má-ngìn kóng tet-chhin?Yû má-ngìn nèn kóng-mìn Kì yit-chhiet ke mî-san?
和合本2010版诗篇106:3凡遵守公平、常行公义的,这人有福了!
现代客语汉字诗篇106:3行事公平、一直伸张公义个,这种个人实在有福气!
现代客语全罗诗篇106:3 Hàng-sṳ kûng-phìn, yit-chhṳ̍t sṳ̂n-chông kûng-ngi ke,liá-chúng ke ngìn sṳ̍t-chhai yû fuk-hi!
和合本2010版诗篇106:4耶和华啊,你恩待你百姓的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷顾我,
现代客语汉字诗篇106:4上主啊,你好款待你子民个时,求你顾念𠊎;你拯救佢等个时,求你帮助𠊎。
现代客语全罗诗篇106:4 Song-chú â, Ngì hó khoán-thai Ngì chṳ́-mìn ke sṳ̀,khiù Ngì ku-ngiam ngài;Ngì chṳ́n-kiu kì-têu ke sṳ̀,khiù Ngì pông-chhu ngài.
和合本2010版诗篇106:5好使我经历你选民的福分,享受你国民的喜乐,与你的产业一同夸耀。
现代客语汉字诗篇106:5求你俾𠊎看到你选民个幸福,也爱俾𠊎分享你子民个欢喜,俾𠊎同属你个人共下颂讚你。
现代客语全罗诗篇106:5 Khiù Ngì pûn ngài khon-tó Ngì sién-mìn ke hen-fuk,ya oi pûn ngài fûn-hióng Ngì chṳ́-mìn ke fôn-hí,pûn ngài thùng su̍k Ngì ke ngìn khiung-ha siung-chan Ngì.
和合本2010版诗篇106:6我们与我们的祖宗一同犯罪,偏邪行恶。
现代客语汉字诗篇106:6𠊎等同祖先一样犯了罪;𠊎等拢总作恶、做坏事。
现代客语全罗诗篇106:6 Ngài-têu thùng chú-siên yit-yong fam-liáu chhui;ngài-têu lûng-chúng chok-ok, cho fái-sṳ.
和合本2010版诗篇106:7我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海([106.7]「红海」是根据七十士译本,原文是「芦苇海」;本卷书下同。)行了悖逆。
现代客语汉字诗篇106:7𠊎等个祖先在埃及个时,毋明白上帝奇妙个作为;佢等毋记得佢丰盛个慈爱,反转在红海前就悖逆全能者(94106:7「在…全能者」希伯来文係「在海滣,就係在红海前悖逆」。)。
现代客语全罗诗篇106:7 Ngài-têu ke chú-siên chhai Âi-khi̍p ke sṳ̀,m̀ mìn-pha̍k Song-ti khì-meu ke chok-vì;kì-têu m̀ ki-tet Kì fûng-sṳn ke chhṳ̀-oi,fán-chón chhai Fùng-hói chhièn chhiu phoi-ngia̍k Chhiòn-nèn-chá( 94 106:7 “chhai ... Chhiòn-nèn-chá” Hî-pak-lòi-vùn he “chhai hói-sùn, chhiu-he chhai Fùng-hói chhièn phoi-ngia̍k”.).
和合本2010版诗篇106:8然而,他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能。
现代客语汉字诗篇106:8总係,上帝还係因为佢个名救佢等,为到爱显明佢自家个大权能。
现代客语全罗诗篇106:8 Chúng-he, Song-ti hàn-he yîn-vi Kì ke miàng kiu kì-têu,vi-tó oi hién-mìn Kì chhṳ-kâ ke thai khièn-nèn.
和合本2010版诗篇106:9他斥责红海,海就乾了,带领他们走过深海,如走旷野。
现代客语汉字诗篇106:9佢责备红海,海水就燥掉;佢带佢等对海底行过去,像行燥地。
现代客语全罗诗篇106:9 Kì chit-phi Fùng-hói, hói-súi chhiu châu-thet;Kì tai kì-têu tui hói-tái hàng ko-hi, chhiong hàng châu-thi.
和合本2010版诗篇106:10他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。
现代客语汉字诗篇106:10佢救佢等脱离怨恨佢等个人;佢对仇敌个手中救佢等出来。
现代客语全罗诗篇106:10 Kì kiu kì-têu thot-lì yen-hen kì-têu ke ngìn;Kì tui sù-thi̍t ke sú-chûng kiu kì-têu chhut-lòi.
和合本2010版诗篇106:11水淹没他们的敌人,没有一个存留。
现代客语汉字诗篇106:11水将仇敌淹死;连一侪也无賸。
现代客语全罗诗篇106:11 Súi chiông sù-thi̍t yim-sí;lièn yit-sà ya mò chhûn.
和合本2010版诗篇106:12那时,他们才信他的话,歌唱讚美他。
现代客语汉字诗篇106:12该时,佢等正相信佢个应许;因为恁样,佢等唱歌颂讚佢。
现代客语全罗诗篇106:12 Ke-sṳ̀, kì-têu chang siông-sin Kì ke yin-hí;yîn-vi án-ngiòng, kì-têu chhong-kô siung-chan Kì.
和合本2010版诗篇106:13很快地,他们就忘了他的作为,不仰望他的指引,
现代客语汉字诗篇106:13佢等尽遽就毋记得佢个作为;佢等黏时就毋肯等候佢个旨意。
现代客语全罗诗篇106:13 Kì-têu chhin-kiak chhiu m̀ ki-tet Kì ke chok-vì;kì-têu ngiàm-sṳ̀ chhiu m̀-hén tén-heu Kì ke chṳ́-yi.
和合本2010版诗篇106:14反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。
现代客语汉字诗篇106:14在旷野,佢等充满贪食个心,在沙漠,佢等试探上帝。
现代客语全罗诗篇106:14 Chhai khóng-yâ, kì-têu chhûng-mân thâm-sṳ̍t ke sîm,chhai sâ-mo̍k, kì-têu sṳ-tham Song-ti.
和合本2010版诗篇106:15他将他们所求的赐给他们,却使他们心灵软弱。
现代客语汉字诗篇106:15佢照佢等所求个赐给佢等;总係,佢也降下病痛在佢等中间。
现代客语全罗诗篇106:15 Kì cheu kì-têu só-khiù ke su-pûn kì-têu;chúng-he, Kì ya kong-hâ phiang-thung chhai kì-têu chûng-kiên.
和合本2010版诗篇106:16他们在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。
现代客语汉字诗篇106:16在营房中佢等嫉妒摩西,㧯上主分别为圣个亚伦。
现代客语全罗诗篇106:16 Chhai yàng-fòng chûng kì-têu chhit-tu Mô-sî,lâu Song-chú fûn-phe̍t vì-sṳn ke Â-lùn.
和合本2010版诗篇106:17地就裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一伙的人。
现代客语汉字诗篇106:17地就裂开,将大坍吞落去,将亚比兰㧯佢全家生埋。
现代客语全罗诗篇106:17 Thi chhiu lie̍t-khôi, chiông Thai-thân thûn lo̍k-hi,chiông Â-pí-làn lâu kì chhiòn-kâ sâng-mài.
和合本2010版诗篇106:18有火在他们党中点燃,有火焰烧燬了恶人。
现代客语汉字诗篇106:18有火降在佢等同伴个身上,将该兜作恶个人烧死净净。
现代客语全罗诗篇106:18 Yû fó kong chhai kì-têu thùng-phân ke sṳ̂n-song,chiông ke-têu chok-ok ke ngìn sêu-sí chhiang-chhiang.
和合本2010版诗篇106:19他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像,
现代客语汉字诗篇106:19佢等在何烈山铸造牛像,跪拜人个手所做个偶像。
现代客语全罗诗篇106:19 Kì-têu chhai Hò-lie̍t-sân chu-chho ngiù-siong,khúi-pai ngìn ke sú só-cho ke ngiéu-siong.
和合本2010版诗篇106:20将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
现代客语汉字诗篇106:20佢等将上帝个荣光,换做食草个牛个像。
现代客语全罗诗篇106:20 Kì-têu chiông Song-ti ke yùng-kông,von-cho sṳ̍t-chhó ke ngiù ke siong.
和合本2010版诗篇106:21忘了上帝-他们的救主,就是曾在埃及行大事,
现代客语汉字诗篇106:21佢等毋记得救佢等个上帝,就係在埃及行大事个上帝。
现代客语全罗诗篇106:21 Kì-têu m̀ ki-tet kiu kì-têu ke Song-ti,chhiu-he chhai Âi-khi̍p hàng thai-sṳ ke Song-ti.
和合本2010版诗篇106:22在含地行奇事,在红海行可畏之事的那位。
现代客语汉字诗篇106:22佢识在含个地方行神蹟,识在红海行得人惊个事。
现代客语全罗诗篇106:22 Kì sṳt chhai Hàm ke thi-fông hàng sṳ̀n-chiak,sṳt chhai Fùng-hói hàng tet-ngìn-kiâng ke sṳ.
和合本2010版诗篇106:23因此,他说要灭绝他们;若非他所拣选的摩西在他面前站在破裂之处,使他的愤怒转消,恐怕他就灭绝他们了。
现代客语汉字诗篇106:23上帝讲佢爱消灭佢个子民该时,佢拣选个僕人摩西企在佢面前,同佢争论,求佢收回佢个大发谴,正解除以色列人受消灭个危机。
现代客语全罗诗篇106:23 Song-ti kóng Kì oi sêu-me̍t Kì ke chṳ́-mìn ke-sṳ̀,Kì kién-sién ke phu̍k-ngìn Mô-sî khî chhai Kì mien-chhièn,thùng Kì chên-lun, khiù Kì sû-fì Kì ke thai fat-khién,chang kié-chhù Yî-set-lie̍t-ngìn su sêu-me̍t ke ngùi-kî.
和合本2010版诗篇106:24他们又藐视那美地,不信他的话,
现代客语汉字诗篇106:24后来,佢等藐视该美好个地;佢等对上帝个应许无信心。
现代客语全罗诗篇106:24 Heu-lòi, kì-têu méu-sṳ ke mî-hó ke thi;kì-têu tui Song-ti ke yin-hí mò sin-sîm.
和合本2010版诗篇106:25在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
现代客语汉字诗篇106:25佢等在自家个帐篷肚埋怨,毋肯听从上主个话。
现代客语全罗诗篇106:25 Kì-têu chhai chhṳ-kâ ke chong-phùng tú mài-yen,m̀-hén thâng-chhiùng Song-chú ke fa.
和合本2010版诗篇106:26所以他向他们起誓,必叫他们倒在旷野,
现代客语汉字诗篇106:26佢就严严警告佢等:爱使佢等横在旷野,
现代客语全罗诗篇106:26 Kì chhiu ngiàm-ngiàm kín-ko kì-têu:Oi pûn kì-têu vang chhai khóng-yâ,
和合本2010版诗篇106:27叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。
现代客语汉字诗篇106:27使佢等个子孙散到列国,使佢等流亡到外国去。
现代客语全罗诗篇106:27 pûn kì-têu ke chṳ́-sûn san-to lie̍t-koet,pûn kì-têu liù-mòng to ngoi-koet hi.
和合本2010版诗篇106:28他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。
现代客语汉字诗篇106:28后来,上帝个子民在批珥拜巴力,食该兜拜过死人(95106:28「死人」抑係译做「死神」。)个祭物。
现代客语全罗诗篇106:28 Heu-lòi, Song-ti ke chṳ́-mìn chhai Phî-ngí pai Pâ-li̍t,sṳ̍t ke-têu pai-ko sí-ngìn( 95 106:28 “sí-ngìn” ya-he yi̍t-cho “sí-sṳ̀n”.) ke chi-vu̍t.
和合本2010版诗篇106:29他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
现代客语汉字诗篇106:29佢等个行为惹上主大发谴,就有瘟疫在佢等当中流行。
现代客语全罗诗篇106:29 Kì-têu ke hàng-vì ngiâ Song-chú thai fat-khién,chhiu yû vûn-yi̍t chhai kì-têu tông-chûng liù-hàng.
和合本2010版诗篇106:30那时,非尼哈起而干预,瘟疫这才止息。
现代客语汉字诗篇106:30总係非尼哈䟘起来刑罚罪,恁样,瘟疫正无继续遰下去。
现代客语全罗诗篇106:30 Chúng-he Fî-nì-ha̍p hong-hí-lòi hìn-fa̍t chhui,án-ngiòng, vûn-yi̍t chang mò ki-siu̍k chhe hâ-hi.
和合本2010版诗篇106:31那就算他为义,世世代代,直到永远。
现代客语汉字诗篇106:31这件事就算做佢个义,对该时直到世世代代。
现代客语全罗诗篇106:31 Liá-khien sṳ chhiu son-cho kì ke ngi,tui ke-sṳ̀ chhṳ̍t-to sṳ-sṳ thoi-thoi.
和合本2010版诗篇106:32他们在米利巴水又惹耶和华发怒,甚至摩西也因他们的缘故受亏损,
现代客语汉字诗篇106:32佢等也在米利巴泉水该位,激上主发谴,害摩西受连累。
现代客语全罗诗篇106:32 Kì-têu ya chhai Mí-li-pâ chhièn-súi ke-vi,kit Song-chú fat-khién, hoi Mô-sî su lièn-lui.
和合本2010版诗篇106:33是因他们触怒了他的灵,摩西就用嘴说了急躁的话。
现代客语汉字诗篇106:33因为佢等刺伤摩西个心(96106:33「因为…个心」抑係译做「因为佢等违背上主个灵」。),害到佢讲无应该讲个话。
现代客语全罗诗篇106:33 Yîn-vi kì-têu chhiuk-sông Mô-sî ke sîm( 96 106:33 “Yîn-vi ... ke sîm” ya-he yi̍t-cho “Yîn-vi kì-têu vì-poi Song-chú ke Lìn”.),hoi-tó kì kóng mò yin-kôi kóng ke fa.
和合本2010版诗篇106:34他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,
现代客语汉字诗篇106:34佢等违背上主个命令,无将该兜外族人消灭,
现代客语全罗诗篇106:34 Kì-têu vì-poi Song-chú ke min-lin,mò chiông ke-têu ngoi-chhu̍k-ngìn sêu-me̍t,
和合本2010版诗篇106:35反倒与列国相交,学习他们的行为,
现代客语汉字诗篇106:35反转去㧯佢等通婚,学佢等个风俗习惯。
现代客语全罗诗篇106:35 fán-chón hi lâu kì-têu thûng-fûn,ho̍k kì-têu ke fûng-siu̍k si̍p-koan.
和合本2010版诗篇106:36事奉他们的偶像,这就成了自己的圈套。
现代客语汉字诗篇106:36上帝个子民还去拜偶像,这就係佢等灭亡个原因。
现代客语全罗诗篇106:36 Song-ti ke chṳ́-mìn hàn hi-pai ngiéu-siong,liá chhiu-he kì-têu me̍t-mòng ke ngièn-yîn.
现代客语汉字诗篇106:37佢等将亲生个子女牺牲,做祭物献给迦南个鬼神。
现代客语全罗诗篇106:37 Kì-têu chiông chhîn-sên ke chṳ́-ńg hî-sên,cho chi-vu̍t hien-pûn Kâ-nàm ke kúi-sṳ̀n.
和合本2010版诗篇106:38流无辜人的血,就是自己儿女的血,用他们祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。
现代客语汉字诗篇106:38佢等㓾无辜个人,流自家子女个血,将佢等献给迦南个偶像,该地方被所流个血打垃圾。
现代客语全罗诗篇106:38 Kì-têu chhṳ̀ vù-kû ke ngìn,liù chhṳ-kâ chṳ́-ńg ke hiet,chiông kì-têu hien-pûn Kâ-nàm ke ngiéu-siong,ke thi-fông pûn só-liù ke hiet tá-lá-sap.
和合本2010版诗篇106:39这样,他们被自己所做的玷污了,在行为上犯了淫乱。
现代客语汉字诗篇106:39佢等个行为也将自家打垃圾,在上帝面前做悖逆变节个人。
现代客语全罗诗篇106:39 Kì-têu ke hàng-vì ya chiông chhṳ-kâ tá-lá-sap,chhai Song-ti mien-chhièn cho phoi-ngia̍k pien-chiet ke ngìn.
和合本2010版诗篇106:40耶和华的怒气向他的百姓发作,他憎恶自己的产业,
现代客语汉字诗篇106:40所以,上主对佢等发谴;佢尽恼佢自家个子民。
现代客语全罗诗篇106:40 Só-yî, Song-chú tui kì-têu fat-khién;Kì chhin-nâu Kì chhṳ-kâ ke chṳ́-mìn.
和合本2010版诗篇106:41将他们交在外邦人手裏,恨他们的人就辖制他们。
现代客语汉字诗篇106:41佢使佢等落在外族人个手中;佢由在佢等个敌人辖制佢等。
现代客语全罗诗篇106:41 Kì sṳ́ kì-têu lo̍k chhai ngoi-chhu̍k-ngìn ke sú-chûng;Kì yù-chhai kì-têu ke thi̍t-ngìn hot-chṳ kì-têu.
和合本2010版诗篇106:42他们的仇敌欺压他们,他们伏在敌人手下。
现代客语汉字诗篇106:42佢等被仇敌欺压,被仇敌揿到贴贴。
现代客语全罗诗篇106:42 Kì-têu pûn sù-thi̍t khî-ap,pûn sù-thi̍t khim-to tap-tap.
和合本2010版诗篇106:43他屡次搭救他们,他们却图谋悖逆,就因自己的罪孽降为卑下。
现代客语汉字诗篇106:43上主拯救佢等尽多摆,总係佢等计谋悖逆佢,陷落罪恶中,紧来紧深。
现代客语全罗诗篇106:43 Song-chú chṳ́n-kiu kì-têu chhin-tô pái,chúng-he kì-têu kie-mèu phoi-ngia̍k Kì,ham-lo̍k chhui-ok chûng, kín-lòi kín-chhṳ̂m.
和合本2010版诗篇106:44然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,
现代客语汉字诗篇106:44总係,佢顾念佢等个苦难;佢等一求喊,佢就听佢等。
现代客语全罗诗篇106:44 Chúng-he, Kì ku-ngiam kì-têu ke khú-nan;kì-têu yit khiù-ham, Kì chhiu thâng kì-têu.
和合本2010版诗篇106:45为了他们,他记念自己的约,照他丰盛的慈爱改变心意,
现代客语汉字诗篇106:45为到佢等,上主想起佢个契约;照佢丰盛个慈爱,佢回心转意。
现代客语全罗诗篇106:45 Vi-tó kì-têu, Song-chú sióng-hí Kì ke khie-yok;cheu Kì fûng-sṳn ke chhṳ̀-oi, Kì fì-sîm chón-yi.
和合本2010版诗篇106:46使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
现代客语汉字诗篇106:46佢使捉佢等去个人全部怜悯佢等。
现代客语全罗诗篇106:46 Kì sṳ́ chok kì-têu hi ke ngìn chhiòn-phu lìn-mén kì-têu.
和合本2010版诗篇106:47耶和华-我们的上帝啊,求你拯救我们,从列国中召集我们,我们好颂扬你的圣名,以讚美你为夸胜。
现代客语汉字诗篇106:47上主—𠊎等个上帝啊,拯救𠊎等!求你将𠊎等对列国聚集起来,使𠊎等有好颂讚你个圣名,用感谢你来做𠊎等个荣光!
现代客语全罗诗篇106:47 Song-chú — ngài-têu ke Song-ti â, chṳ́n-kiu ngài-têu!Khiù Ngì chiông ngài-têu tui lie̍t-koet chhi-si̍p hí-lòi,pûn ngài-têu yû-hó siung-chan Ngì ke sṳn-miàng,yung kám-chhia Ngì lòi cho ngài-têu ke yùng-kông!
和合本2010版诗篇106:48耶和华-以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。愿全体百姓都说:「阿们!」哈利路亚!s第五卷(一百零七至一百五十篇)
现代客语汉字诗篇106:48愿上主—以色列个上帝受称颂,对永远到永远!愿万民同声来讲:「阿愐!」哈利路亚!
现代客语全罗诗篇106:48 Ngien Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti su chhṳ̂n-siung,tui yún-yén to yún-yén!Ngien van-mìn thùng-sâng lòi-kóng:“Â-mén!”Hâ-li-lu-yá!