耶利米书第39章客家话和合本对照
和合本2010版耶利米书39:1耶路撒冷陷落 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。
现代客语汉字耶利米书39:1耶路撒冷陷落西底家做犹大王个第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒带领大军来包围耶路撒冷。
现代客语全罗耶利米书39:1Yâ-lu-sat-lâng Ham-lo̍k Sî-tí-kâ cho Yù-thai-vòng ke thi-kiú ngièn sṳ̍p-ngie̍t, Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat tai-liâng thai-kiûn lòi pâu-vì Yâ-lu-sat-lâng.
和合本2010版耶利米书39:2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。
现代客语汉字耶利米书39:2在西底家做王个第十一年四月初九,耶路撒冷城墙被佢等攻横掉了。
现代客语全罗耶利米书39:2 Chhai Sî-tí-kâ cho vòng ke thi sṳ̍p-yit ngièn si-ngie̍t chhû-kiú, Yâ-lu-sat-lâng sàng-chhiòng pûn kì-têu kûng vang-thet lé.
和合本2010版耶利米书39:3 耶路撒冷被攻下的时候,巴比伦王的众官长,尼甲‧沙利薛、三甲‧尼波、撒西金将军( [ 39.3] 「将军」:原文是巴比伦的武将官职「拉伯‧撒利」。)、尼甲‧沙利薛将军( [ 39.3] 「将军」:原文是巴比伦的武将官职「拉墨」。),并巴比伦王其余的官长都来坐在中门。
现代客语汉字耶利米书39:3耶路撒冷被人佔领个时(6039:3「耶路撒冷被人佔领个时」这一句对38:28来。),巴比伦王所有个高级将官全部到中门,在该位开庭。这兜将官包含:尼甲‧沙利薛、三甲‧尼波、撒西金㧯另外一个尼甲‧沙利薛(6139:3这兜将官个名㧯职位不明。)。
现代客语全罗耶利米书39:3 Yâ-lu-sat-lâng pûn-ngìn cham-liâng ke sṳ̀( 60 39:3 “Yâ-lu-sat-lâng pûn-ngìn cham-liâng ke sṳ̀” liá yit-ki tui 38:28 lòi.), Pâ-pí-lùn-vòng só-yû ke kô-kip chiong-kôn chhiòn-phu to Chûng-mùn, chhai ke-vi khôi-thìn. Liá-têu chiong-kôn pâu-hàm: Nì-kap-Sâ-li-siet, Sâm-kap-Nì-pô, Sat-sî-kîm lâu nang-ngoi yit-ke Nì-kap-Sâ-li-siet( 61 39:3 Liá-têu chiong-kôn ke miàng lâu chṳt-vi put-mìn.).
和合本2010版耶利米书39:4 犹大王西底家和所有士兵看见他们,就在夜间从靠近王的花园、两城墙中间的门逃跑出城,往亚拉巴逃去。
现代客语汉字耶利米书39:4犹大王西底家㧯佢个禁卫队看到这情形,透夜逃出城外。佢等经过王宫花园,走过连接两扇城墙个通路,向约旦山坜方向逃走。
现代客语全罗耶利米书39:4 Yù-thai-vòng Sî-tí-kâ lâu kì ke kim-ví-chhui khon-tó liá chhìn-hìn, theu-ya thò-chhut sàng-ngoi. Kì-têu kîn-ko vòng-kiûng fâ-yèn, chéu-ko lièn-chiap lióng-san sàng-chhiòng ke thûng-lu, hiong Yok-tan sân-lak fông-hiong thò-chéu.
和合本2010版耶利米书39:5 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他逮住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那裏;尼布甲尼撒就判他的罪。
现代客语汉字耶利米书39:5总係巴比伦个军队追佢等,在耶利哥附近个平原追到西底家。佢等将佢捉起来,带到巴比伦王尼布甲尼撒该位。该时尼布甲尼撒在哈马地区个利比拉;佢就在该位审判西底家。
现代客语全罗耶利米书39:5 Chúng-he Pâ-pí-lùn ke kiûn-chhui tûi kì-têu, chhai Yâ-li-kô fu-khiun ke phìn-ngièn tûi-tó Sî-tí-kâ. Kì-têu chiông kì chok hí-lòi, tai-to Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat ke-vi. Ke-sṳ̀ Nì-pu-kap-nì-sat chhai Ha̍p-mâ thi-khî ke Li-pí-lâ; kì chhiu chhai ke-vi sṳ́m-phan Sî-tí-kâ.
和合本2010版耶利米书39:6 在利比拉,巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女;巴比伦王又杀了犹大所有的贵族,
现代客语汉字耶利米书39:6巴比伦王在利比拉当西底家个目珠前㓾掉佢所有个孻仔,也㓾掉犹大所有个贵族,
现代客语全罗耶利米书39:6 Pâ-pí-lùn-vòng chhai Li-pí-lâ tông Sî-tí-kâ ke muk-chû chhièn chhṳ̀-thet kì só-yû ke lai-é, ya chhṳ̀-thet Yù-thai só-yû ke kui-chhu̍k,
和合本2010版耶利米书39:7 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁住他,要带到巴比伦去。
现代客语汉字耶利米书39:7然后将西底家个两只目珠挖出来,用铜鍊仔锁等佢,爱带到巴比伦去。
现代客语全罗耶利米书39:7 yèn-heu chiông Sî-tí-kâ ke lióng-chak muk-chû yet chhut-lòi, yung thùng lien-é só-tén kì, oi tai to Pâ-pí-lùn hi.
和合本2010版耶利米书39:8 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
现代客语汉字耶利米书39:8巴比伦人放火烧掉王宫㧯民房,拆掉耶路撒冷个城墙。
现代客语全罗耶利米书39:8 Pâ-pí-lùn-ngìn piong-fó sêu-thet vòng-kiûng lâu mìn-fòng, chhak-thet Yâ-lu-sat-lâng ke sàng-chhiòng.
和合本2010版耶利米书39:9 那时,尼布撒拉旦护卫长把城裏所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到巴比伦去了。
现代客语汉字耶利米书39:9最尾,侍卫长尼布撒拉旦将留在城肚㧯向佢投降个人全部捉到巴比伦去。
现代客语全罗耶利米书39:9 Chui-mî, sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan chiông liù chhai sàng-tú lâu hiong kì thèu-hòng ke ngìn chhiòn-phu chok-to Pâ-pí-lùn hi.
和合本2010版耶利米书39:10 尼布撒拉旦护卫长却把百姓中一无所有的穷人留在犹大地,当时就赏给他们葡萄园和田地( [ 39.10] 「赏给…田地」:原文另译「让他们当葡萄园的园丁和田地的工人」。)。
现代客语汉字耶利米书39:10佢将该兜最穷苦、无财产个人留在犹大,将葡萄园㧯田地分给佢等。耶利米被人放出来
现代客语全罗耶利米书39:10 Kì chiông ke-têu chui khiùng-khú, mò chhòi-sán ke ngìn liù chhai Yù-thai, chiông phù-thò-yèn lâu thièn-thi pûn-pûn kì-têu. Yâ-li-mí Pûn-ngìn Piong Chhut-lòi
和合本2010版耶利米书39:11耶利米被释放 巴比伦王尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长:
现代客语汉字耶利米书39:11巴比伦王尼布甲尼撒命令侍卫长尼布撒拉旦讲:
现代客语全罗耶利米书39:11 Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat min-lin sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan kóng:
和合本2010版耶利米书39:12 「你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎样做。」
现代客语汉字耶利米书39:12「将耶利米寻来,好好款待佢,做毋得伤害佢。佢有么介要求,就照佢个要求去办理。」
现代客语全罗耶利米书39:12 “Chiông Yâ-li-mí chhìm-lòi, hó-hó khoán-thai kì, cho-m̀-tet sông-hoi kì. Kì yû má-ke yêu-khiù, chhiu cheu kì ke yêu-khiù hi phan-lî.”
和合本2010版耶利米书39:13 尼布撒拉旦护卫长和尼布沙斯班将军( [ 39.13] 「将军」:原文是巴比伦的武将官职「拉伯‧撒利」。)、尼甲‧沙利薛将军( [ 39.13] 「将军」:原文是巴比伦的武将官职「拉墨」。),并巴比伦王众官长,
现代客语汉字耶利米书39:13所以侍卫长尼布撒拉旦㧯高级将官尼布沙斯班、尼甲‧沙利薛,㧯巴比伦王其他个官员喊人去,
现代客语全罗耶利米书39:13 Só-yî sṳ-ví-chóng Nì-pu-sat-lâ-tan lâu kô-kip chiong-kôn Nì-pu-sâ-sṳ̂-pân, Nì-kap-Sâ-li-siet, lâu Pâ-pí-lùn-vòng khì-thâ ke kôn-yèn ham ngìn hi,
和合本2010版耶利米书39:14 派人把耶利米从护卫兵的院中提出来,交给沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,让他自由进出屋子;于是耶利米住在百姓中间。
现代客语汉字耶利米书39:14将耶利米对王宫禁卫队个拘留所放出来,交给沙番个孙仔,亚希甘个孻仔基大利,吩咐佢安排耶利米转屋下;耶利米就转去,住在同胞当中。以伯‧米勒个希望
现代客语全罗耶利米书39:14 chiông Yâ-li-mí tui vòng-kiûng kim-ví-chhui ke kî-liù-só piong chhut-lòi, kâu-pûn Sâ-fân ke sûn-é, Â-hî-kâm ke lai-é Kî-thai-li, fûn-fu kì ôn-phài Yâ-li-mí chón vuk-hâ; Yâ-li-mí chhiu chón-hi, he̍t chhai thùng-pâu tông-chûng. Yî-pak-Mí-le̍t ke Hî-mong
和合本2010版耶利米书39:15以伯‧米勒的希望 耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他,说:
现代客语汉字耶利米书39:15耶利米还被人关在王宫禁卫队个拘留所个时,上主吩咐佢
现代客语全罗耶利米书39:15 Yâ-li-mí hàn pûn-ngìn koân chhai vòng-kiûng kim-ví-chhui ke kî-liù-só ke sṳ̀, Song-chú fûn-fu kì
和合本2010版耶利米书39:16 「你去告诉古实人以伯‧米勒说,万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。
现代客语汉字耶利米书39:16去㧯古实人以伯‧米勒讲:「上主—万军个元帅、以色列个上帝恁样讲:𠊎爱照𠊎宣布个话毁灭这城,毋俾它繁荣。你会亲目看到这件事发生。
现代客语全罗耶利米书39:16 hi lâu Kú-sṳ̍t-ngìn Yî-pak-Mí-le̍t kóng: “Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi, Yî-set-lie̍t ke Song-ti án-ngiòng kóng: Ngài oi cheu Ngài siên-pu ke fa fí-me̍t liá-sàng, m̀ pûn kì fàn-yùng. Ngì voi chhîn-muk khon-tó liá-khien sṳ fat-sên.
和合本2010版耶利米书39:17 到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。
现代客语汉字耶利米书39:17总係到该日,𠊎—上主爱保护你;你毋会被人交给你所惊个人手中。
现代客语全罗耶利米书39:17 Chúng-he to ke-ngit, Ngài — Song-chú oi pó-fu ngì; ngì m̀-voi pûn-ngìn kâu-pûn ngì só-kiâng ke ngìn sú-chûng.
和合本2010版耶利米书39:18 我定要搭救你,你必不致倒在刀下,却要保全自己的性命,因你倚靠我。这是耶和华说的。」
现代客语汉字耶利米书39:18𠊎定着爱保护你个安全;你毋会死在刀下。你一定会保留生命,因为你信靠𠊎。𠊎—上主恁样宣布了。」
现代客语全罗耶利米书39:18 Ngài thin-chho̍k oi pó-fu ngì ke ôn-chhiòn; ngì m̀-voi sí chhai tô-ha. Ngì yit-thin voi pó-liù sâng-miang, yîn-vi ngì sin-kho Ngài. Ngài — Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.”