福音家园
阅读导航

耶利米书第36章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版耶利米书36:1巴录在圣殿裏宣读书卷 约西亚的儿子犹大约雅敬第四年,有这话从耶和华临到耶利米,说:

现代客语汉字耶利米书36:1巴录在圣殿读书卷约西亚个孻仔约雅敬犹大王个第四年,上主对耶利米讲:

现代客语全罗耶利米书36:1Pâ-liu̍k Chhai Sṳn-thien Thu̍k Sû-kién Yok-sî-â ke lai-é Yok-ngâ-kin cho Yù-thai-vòng ke thi-si ngièn, Song-chú tui Yâ-li-mí kóng:

和合本2010版耶利米书36:2 「你要取一书卷,把我对你所说攻击以色列犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起直到今日,都写在其上;

现代客语汉字耶利米书36:2「你拿书卷来,将𠊎㧯你讲有关以色列犹大㧯各国个逐项事全部记录下来。对约西亚王个时代到今晡日,𠊎㧯你讲过个话,你全部爱写下来。

现代客语全罗耶利米书36:2 “Ngì nâ sû-kién lòi, chiông Ngài lâu ngì kóng yû-koân Yî-set-lie̍t, Yù-thai lâu kok-koet ke tak-hong sṳ chhiòn-phu ki-liu̍k hâ-lòi. Tui Yok-sî-â-vòng ke sṳ̀-thoi to kîm-pû-ngit, Ngài lâu ngì kóng-ko ke fa, ngì chhiòn-phu oi siá hâ-lòi.

和合本2010版耶利米书36:3 或者犹大家听见我想要降给他们的一切灾祸,各人就回转离开恶道,我就赦免他们的罪孽和罪恶。」

现代客语汉字耶利米书36:3犹大人民一听到𠊎爱向佢等降灾难,可能大家会离开罪恶个道路。恁样𠊎就赦免佢等个罪恶㧯过犯。」

现代客语全罗耶利米书36:3 Yù-thai ngìn-mìn yit thâng-tó Ngài oi hiong kì-têu kong châi-nan, khó-nèn thai-kâ voi lì-khôi chhui-ok ke tho-lu. Án-ngiòng Ngài chhiu sa-miên kì-têu ke chhui-ok lâu ko-fam.”

和合本2010版耶利米书36:4 耶利米召了尼利亚的儿子巴录来;巴录就从耶利米口中,把耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。

现代客语汉字耶利米书36:4所以,耶利米尼利亚个孻仔巴录来,将上主㧯佢讲过个话全部讲给巴录听;巴录就记录在书卷底背。

现代客语全罗耶利米书36:4 Só-yî, Yâ-li-mí chhiáng Nì-li-â ke lai-é Pâ-liu̍k lòi, chiông Song-chú lâu kì kóng-ko ke fa chhiòn-phu kóng pûn Pâ-liu̍k thâng; Pâ-liu̍k chhiu ki-liu̍k chhai sû-kién tî-poi.

和合本2010版耶利米书36:5 耶利米吩咐巴录说:「我被禁止,不能进耶和华的殿。

现代客语汉字耶利米书36:5耶利米吩咐巴录讲:「𠊎被人禁止,无办法入上主个圣殿去。

现代客语全罗耶利米书36:5 Yâ-li-mí fûn-fu Pâ-liu̍k kóng: “Ngài pûn-ngìn kim-chṳ́, mò phan-fap ngi̍p Song-chú ke sṳn-thien hi.

和合本2010版耶利米书36:6 所以你要趁禁食的日子进入耶和华的殿中,把耶和华的话,就是你从我口中写在书卷上的话,念给百姓和所有从各城镇前来的犹大人亲耳听;

现代客语汉字耶利米书36:6所以你爱在禁食个日仔到圣殿去,向众人读你记录在这书卷底背个话,俾佢等听上主向𠊎讲过个话。你爱大声读给该兜对逐城市来个犹大人民全部听到。

现代客语全罗耶利米书36:6 Só-yî ngì oi chhai kim-sṳ̍t ke ngit-è to sṳn-thien hi, hiong chung-ngìn thu̍k ngì ki-liu̍k chhai liá sû-kién tî-poi ke fa, pûn kì-têu thâng Song-chú hiong ngài kóng-ko ke fa. Ngì oi thai-sâng thu̍k pûn ke-têu tui tak sàng-sṳ lòi ke Yù-thai ngìn-mìn chhiòn-phu thâng-tó.

和合本2010版耶利米书36:7 或者他们的恳求达到耶和华面前,各人回转离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和愤怒实在很大。」

现代客语汉字耶利米书36:7可能佢等会向上主祈求,大家就离开佢等罪恶个道路,因为上主所讲对付这兜人民爱发出个怒气係非常个厉害。」

现代客语全罗耶利米书36:7 Khó-nèn kì-têu voi hiong Song-chú khì-khiù, thai-kâ chhiu lì-khôi kì-têu chhui-ok ke tho-lu, yîn-vi Song-chú só-kóng tui-fu liá-têu ngìn-mìn oi fat-chhut ke nu-hi he fî-sòng ke li-hoi.”

和合本2010版耶利米书36:8 尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。

现代客语汉字耶利米书36:8尼利亚个孻仔巴录就照先知耶利米个一切指示,在圣殿中对书卷底背读上主个话。

现代客语全罗耶利米书36:8 Nì-li-â ke lai-é Pâ-liu̍k chhiu cheu siên-tî Yâ-li-mí ke yit-chhiet chṳ́-sṳ, chhai sṳn-thien chûng tui sû-kién tî-poi thu̍k Song-chú ke fa.

和合本2010版耶利米书36:9 约西亚的儿子犹大约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众百姓和那从犹大城镇前来耶路撒冷的众百姓,在耶和华面前宣告禁食,

现代客语汉字耶利米书36:9这事发生在约西亚个孻仔约雅敬犹大王个第五年九月;该时所有耶路撒冷人㧯对犹大逐城市来个人在上主面前宣布禁食。

现代客语全罗耶利米书36:9 Liá-sṳ fat-sên chhai Yok-sî-â ke lai-é Yok-ngâ-kin cho Yù-thai-vòng ke thi-ńg ngièn kiú-ngie̍t; ke-sṳ̀ só-yû Yâ-lu-sat-lâng-ngìn lâu tui Yù-thai tak sàng-sṳ lòi ke ngìn chhai Song-chú mien-chhièn siên-pu kim-sṳ̍t.

和合本2010版耶利米书36:10 巴录就在耶和华殿的上院,靠近耶和华殿的新门口,沙番的儿子基玛利雅文士的房间裏,宣读书卷上耶利米的话给众百姓亲耳听。

现代客语汉字耶利米书36:10巴录当众读耶利米讲过、记录在书卷底背个话;该时佢係在圣殿底背、宫廷书记沙番(5836:10「沙番」係在约西亚王个时代做过宫廷书记(参考列王纪下22:3),这时代係以利沙玛做宫廷书记(看12节)。)个孻仔基玛利雅个房间肚。这房间在上层个庭院,圣殿「新门」个入口附近。读书卷给官员听

现代客语全罗耶利米书36:10 Pâ-liu̍k tông-chung thu̍k Yâ-li-mí kóng-ko, ki-liu̍k chhai sû-kién tî-poi ke fa; ke-sṳ̀ kì he chhai sṳn-thien tî-poi, kiûng-thìn sû-ki Sâ-fân( 58 36:10 “Sâ-fân” he chhai Yok-sî-â-vòng ke sṳ̀-thoi cho-ko kiûng-thìn sû-ki (chhâm-kháu Lie̍t-vòng Ki-ha 22:3), liá sṳ̀-thoi he Yî-li-sâ-mâ cho kiûng-thìn sû-ki (khon 12 chiet).) ke lai-é Kî-mâ-li-ngâ ke fòng-kiên tú. Liá fòng-kiên chhai song-chhèn ke thìn-yen, sṳn-thien “Sîn-mùn” ke ngi̍p-héu fu-khiun. Thu̍k Sû-kién pûn Kôn-yèn Thâng

和合本2010版耶利米书36:11向官长宣读书卷 沙番的孙子基玛利雅的儿子米该亚听见书卷上耶和华的一切话,

现代客语汉字耶利米书36:11沙番个孙仔,基玛利雅个孻仔米该亚听到书卷底背所有上主个话,

现代客语全罗耶利米书36:11 Sâ-fân ke sûn-é, Kî-mâ-li-ngâ ke lai-é Mí-kâi-â thâng-tó sû-kién tî-poi só-yû Song-chú ke fa,

和合本2010版耶利米书36:12 就下到王宫,进入书记的房间。看哪,所有的官长都坐在那裏,包括以利沙玛文士、示玛雅的儿子第莱雅亚革波的儿子以利拿单沙番的儿子基玛利雅哈拿尼雅的儿子西底家和其余的官长。

现代客语汉字耶利米书36:12佢就下到宫廷书记个房间去。佢看到所有个官员全部在该位坐等:有宫廷书记以利沙玛示玛雅个孻仔第来雅亚革波个孻仔以利拿单沙番个孻仔基玛利雅哈拿尼雅个孻仔西底家,其他官员也全部在场。

现代客语全罗耶利米书36:12 kì chhiu hâ-to kiûng-thìn sû-ki ke fòng-kiên hi. Kì khon-tó só-yû ke kôn-yèn chhiòn-phu chhai ke-vi chhô-tén: Yû kiûng-thìn sû-ki Yî-li-sâ-mâ, Sṳ-mâ-ngâ ke lai-é Thi-lòi-ngâ, Â-kiet-pô ke lai-é Yî-li-nâ-tân, Sâ-fân ke lai-é Kî-mâ-li-ngâ, Ha̍p-nâ-nì-ngâ ke lai-é Sî-tí-kâ, khì-thâ kôn-yèn ya chhiòn-phu chhai-chhòng.

和合本2010版耶利米书36:13 米该亚向他们述说他所听见的一切话,就是当巴录向众百姓宣读那书卷时亲耳听见的。

现代客语汉字耶利米书36:13然后,米该亚将所听到、就係巴录当众读个话全部向佢等报告。

现代客语全罗耶利米书36:13 Yèn-heu, Mí-kâi-â chiông só thâng-tó, chhiu-he Pâ-liu̍k tông-chung thu̍k ke fa chhiòn-phu hiong kì-têu po-ko.

和合本2010版耶利米书36:14 官长们就派犹底,就是古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子到巴录那裏,对他说:「你把你所念给百姓听的书卷拿在手裏,到我们这裏来。」尼利亚的儿子巴录就手拿书卷到他们那裏去。

现代客语汉字耶利米书36:14所以佢等派古示个曾孙,示利米雅个孙仔,尼探雅个孻仔犹底巴录该位讲:「你当众读个,该书卷带过来。」尼利亚个孻仔巴录就将该书卷带到佢等该位去。

现代客语全罗耶利米书36:14 Só-yî kì-têu phai Kú-sṳ ke chên-sûn, Sṳ-li-mí-ngâ ke sûn-é, Nì-tham-ngâ ke lai-é Yù-tí to Pâ-liu̍k ke-vi kóng: “Ngì tông-chung thu̍k ke, ke sû-kién tai ko-lòi.” Nì-li-â ke lai-é Pâ-liu̍k chhiu chiông ke sû-kién tai-to kì-têu ke-vi hi.

和合本2010版耶利米书36:15 他们对他说:「请坐下,念给我们亲耳听。」巴录就念给他们亲耳听。

现代客语汉字耶利米书36:15佢等对佢讲:「请坐,读给𠊎等听!」巴录就读给佢等听。

现代客语全罗耶利米书36:15 Kì-têu tui kì kóng: “Chhiáng-chhô, thu̍k pûn ngài-têu thâng!” Pâ-liu̍k chhiu thu̍k pûn kì-têu thâng.

和合本2010版耶利米书36:16 他们听见这一切话就害怕,面面相觑,对巴录说:「我们必须将这一切话稟告王。」

现代客语汉字耶利米书36:16佢等听了,逐侪就尽着惊,你看𠊎,𠊎看你,对巴录讲:「𠊎等一定爱将这兜话㧯国王报告。」

现代客语全罗耶利米书36:16 Kì-têu thâng-liáu, tak-sà chhiu chhin chho̍k-kiâng, ngì khon ngài, ngài khon ngì, tui Pâ-liu̍k kóng: “Ngài-têu yit-thin oi chiông liá-têu fa lâu koet-vòng po-ko.”

和合本2010版耶利米书36:17 他们问巴录说:「请你告诉我们,你怎样从他口中写下这一切话呢?」

现代客语汉字耶利米书36:17佢等查问佢:「㧯𠊎等讲,你样会写这兜话?係耶利米亲嘴讲个么?」

现代客语全罗耶利米书36:17 Kì-têu chhà-mun kì: “Lâu ngài-têu kóng, ngì ngióng-voi siá liá-têu fa? He Yâ-li-mí chhîn-choi kóng ke mò?”

和合本2010版耶利米书36:18 巴录回答说:「他向我口述这一切话,我就用笔墨把它写在书卷上。」

现代客语汉字耶利米书36:18巴录应讲:「全部係耶利米亲嘴㧯𠊎讲个;𠊎用墨水记录在这书卷面顶。」

现代客语全罗耶利米书36:18 Pâ-liu̍k en-kóng: “Chhiòn-phu he Yâ-li-mí chhîn-choi lâu ngài kóng ke; ngài yung me̍t-súi ki-liu̍k chhai liá sû-kién mien-táng.”

和合本2010版耶利米书36:19 众官长对巴录说:「你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪裏。」

现代客语汉字耶利米书36:19该兜官员㧯巴录讲:「你㧯耶利米两侪爱遽遽囥起来;毋好俾人知你等囥在㖠位。」王将书卷烧掉

现代客语全罗耶利米书36:19 Ke-têu kôn-yèn lâu Pâ-liu̍k kóng: “Ngì lâu Yâ-li-mí lióng-sà oi kiak-kiak khong hí-lòi; m̀-hó pûn ngìn tî ngì-têu khong chhai nai-vi.” Vòng Chiông Sû-kién Sêu-thet

和合本2010版耶利米书36:20约雅敬焚烧书卷 众官长把书卷留在以利沙玛文士的房间裏,然后进院见王,把这一切话说给王听。

现代客语汉字耶利米书36:20佢等将该书卷留在宫廷书记以利沙玛个房间,然后到王宫去,将这件事全部向王报告。

现代客语全罗耶利米书36:20 Kì-têu chiông ke sû-kién liù chhai kiûng-thìn sû-ki Yî-li-sâ-mâ ke fòng-kiên, yèn-heu to vòng-kiûng hi, chiông liá-khien sṳ chhiòn-phu hiong vòng po-ko.

和合本2010版耶利米书36:21 王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。

现代客语汉字耶利米书36:21王派犹底去拿该书卷。犹底就到宫廷书记以利沙玛个房间去拿转来,读给王㧯王左右个官员听。

现代客语全罗耶利米书36:21 Vòng phai Yù-tí hi nâ ke sû-kién. Yù-tí chhiu to kiûng-thìn sû-ki Yî-li-sâ-mâ ke fòng-kiên hi nâ chón-lòi, thu̍k pûn vòng lâu vòng chó-yu ke kôn-yèn thâng.

和合本2010版耶利米书36:22 那时正是九月,王坐在过冬的房屋裏,王前面有燃烧的火盆( [ 36.22] 「王前面有燃烧的火盆」:七十士译本是「王前面的火盆中有燃烧的火」。)。

现代客语汉字耶利米书36:22该时係九月,王在佢个冬宫肚,坐在火炉前焙火。

现代客语全罗耶利米书36:22 Ke-sṳ̀ he kiú-ngie̍t, vòng chhai kì ke tûng-kiûng tú, chhô chhai fó-lù chhièn phoi-fó.

和合本2010版耶利米书36:23 犹底念了三、四段( [ 36.23] 「段」或译「栏」。),王就用文士的刀把书卷割破,丢在火盆裏,直到全卷在火中烧尽了。

现代客语汉字耶利米书36:23犹底读三四段,王就用祕书个刀仔将该书卷割到烂烂,一垤一垤㧒落火炉肚,一直到归卷书在火炉肚烧净净。

现代客语全罗耶利米书36:23 Yù-tí thu̍k sâm-si thon, vòng chhiu yung pi-sû ke tô-é chiông ke sû-kién kot-to lan-lan, yit-te yit-te fit-lo̍k fó-lù tú, yit-chhṳ̍t to kûi-kién sû chhai fó-lù tú sêu chhiang-chhiang.

和合本2010版耶利米书36:24 王和听见这一切话的臣僕都不惧怕,也不撕裂衣服。

现代客语汉字耶利米书36:24王㧯佢个官员听到书卷底背记录个话,无半侪惊,也无扯烂衫来表示伤心。

现代客语全罗耶利米书36:24 Vòng lâu kì ke kôn-yèn thâng-tó sû-kién tî-poi ki-liu̍k ke fa, mò pan-sà kiâng, ya mò chhá-lan sâm lòi péu-sṳ sông-sîm.

和合本2010版耶利米书36:25 以利拿单第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。

现代客语汉字耶利米书36:25虽然以利拿单第来雅基玛利雅求王毋好烧该书卷,王毋听佢等,

现代客语全罗耶利米书36:25 Sûi-yèn Yî-li-nâ-tân, Thi-lòi-ngâ lâu Kî-mâ-li-ngâ khiù vòng m̀-hó sêu ke sû-kién, vòng m̀-thâng kì-têu,

和合本2010版耶利米书36:26 王吩咐王( [ 36.26] 「王」或译「哈米勒」。)的儿子耶拉篾亚斯列的儿子西莱雅亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿巴录文士和耶利米先知;耶和华却将他们隐藏起来。

现代客语汉字耶利米书36:26反转命令王子耶拉篾亚斯烈个孻仔西莱雅、并亚伯叠个孻仔示利米雅来捉祕书巴录㧯先知耶利米。总係上主已经将佢等囥起来。耶利米重新写书卷

现代客语全罗耶利米书36:26 fán-chón min-lin vòng-chṳ́ Yâ-lâ-me̍t lâu Â-sṳ̂-lie̍t ke lai-é Sî-lòi-ngâ, pin Â-pak-thia̍p ke lai-é Sṳ-li-mí-ngâ lòi chok pi-sû Pâ-liu̍k lâu siên-tî Yâ-li-mí. Chúng-he Song-chú yí-kîn chiông kì-têu khong hí-lòi. Yâ-li-mí Chhùng-sîn Siá Sû-kién

和合本2010版耶利米书36:27耶利米另写一书卷 王烧了有巴录耶利米口中所写之话的书卷以后,耶和华的话临到耶利米,说:

现代客语汉字耶利米书36:27约雅敬王将耶利米亲嘴所讲、巴录所记录该书卷烧掉以后,上主㧯耶利米讲:

现代客语全罗耶利米书36:27 Yok-ngâ-kin-vòng chiông Yâ-li-mí chhîn-choi só-kóng, Pâ-liu̍k só ki-liu̍k ke sû-kién sêu-thet yî-heu, Song-chú lâu Yâ-li-mí kóng:

和合本2010版耶利米书36:28 「你再取一书卷,将犹大约雅敬所烧前一卷书上原有的一切话写在上面。

现代客语汉字耶利米书36:28「你将犹大约雅敬先前烧掉该书卷底背一切个话,重新写在另外一卷书底背。

现代客语全罗耶利米书36:28 “Ngì chiông Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kin siên-chhièn sêu-thet ke sû-kién tî-poi yit-chhiet ke fa, chhùng-sîn siá chhai nang-ngoi yit-kién sû tî-poi.

和合本2010版耶利米书36:29 论到犹大约雅敬你要说,耶和华如此说:你烧了这书卷,说:『你为甚么在上面写着,巴比伦王必要来毁灭这地,使这地绝了人民和牲畜呢?』

现代客语汉字耶利米书36:29论到犹大约雅敬,你爱对佢讲:『上主恁样讲:你烧掉该书卷,又查问耶利米做么介在书卷底背写讲巴比伦王一定会来毁坏这地、消灭人民㧯头牲。

现代客语全罗耶利米书36:29 Lun-tó Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kin, ngì oi tui kì kóng: ‘Song-chú án-ngiòng kóng: Ngì sêu-thet ke sû-kién, yu chhà-mun Yâ-li-mí cho-má-ke chhai sû-kién tî-poi siá-kóng Pâ-pí-lùn-vòng yit-thin voi lòi fí-fái liá-thi, sêu-me̍t ngìn-mìn lâu thèu-sâng.

和合本2010版耶利米书36:30 所以耶和华论到犹大约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃,白天受炎热,黑夜受寒霜。

现代客语汉字耶利米书36:30所以,约雅敬王啊,𠊎—上主㧯你讲:你毋会有后代好承接大卫个王位。你个身尸爱豁在野外,日时头被日头㸐,暗晡时被寒霜冻。

现代客语全罗耶利米书36:30 Só-yî, Yok-ngâ-kin-vòng â, Ngài — Song-chú lâu ngì kóng: Ngì m̀-voi yû heu-thoi hó sṳ̀n-chiap Thai-ví ke vòng-vi. Ngì ke sṳ̂n-sṳ̂ oi vok chhai yâ-ngoi, ngit-sṳ̀-thèu pûn ngit-thèu nat, am-pû-sṳ̀ pûn hòn-sông tung.

和合本2010版耶利米书36:31 我必因他和他后裔,并他臣僕的罪孽惩罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不肯听从。」

现代客语汉字耶利米书36:31因为你等犯个一切罪过,𠊎爱责罚你、你个子孙㧯你个官员。你㧯耶路撒冷犹大人民全部毋听𠊎个警告,所以𠊎爱照𠊎所讲个降大灾难在你等身上。』」

现代客语全罗耶利米书36:31 Yîn-vi ngì-têu fam ke yit-chhiet chhui-ko, Ngài oi chit-fa̍t ngì, ngì ke chṳ́-sûn lâu ngì ke kôn-yèn. Ngì lâu Yâ-lu-sat-lâng pin Yù-thai ngìn-mìn chhiòn-phu m̀-thâng Ngài ke kín-ko, só-yî Ngài oi cheu Ngài só-kóng ke kong thai châi-nan chhai ngì-têu sṳ̂n-song.’ ”

和合本2010版耶利米书36:32 于是,耶利米又取一书卷交给尼利亚的儿子巴录文士,他就从耶利米的口中写了犹大约雅敬在火中所烧书卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。

现代客语汉字耶利米书36:32所以,耶利米再拿书卷给尼利亚个孻仔祕书巴录;佢就将耶利米亲嘴所讲个话全部记录下来。佢将犹大约雅敬烧掉该书卷底背所有个话重新写下来,并加尽多相像个话。

现代客语全罗耶利米书36:32 Só-yî, Yâ-li-mí chai nâ sû-kién pûn Nì-li-â ke lai-é pi-sû Pâ-liu̍k; kì chhiu chiông Yâ-li-mí chhîn-choi só-kóng ke fa chhiòn-phu ki-liu̍k hâ-lòi. Kì chiông Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kin sêu-thet ke sû-kién tî-poi só-yû ke fa chhùng-sîn siá hâ-lòi, pin kâ chhin-tô siông-chhiong ke fa.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   耶利米书   书卷   汉字   犹大      耶和华   文士   儿子   官长   耶路撒冷   利亚   西亚   这一切   宫廷   先知   书记   写在   玛利   房间   火盆   官员   百姓   他们的   亚斯   口中   耳听   巴比伦   讲过   罪恶
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释