福音家园
阅读导航

耶利米书第28章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版耶利米书28:1耶利米和哈拿尼雅 当年,就是犹大西底家登基第四年五月,押朔的儿子基遍哈拿尼雅先知,在耶和华的殿中当着祭司和众百姓的面对我说:

现代客语汉字耶利米书28:1耶利米㧯假先知哈拿尼雅该年,就係西底家犹大王初期个第四年五月,基遍押朔个孻仔先知哈拿尼雅在上主个圣殿肚㧯𠊎讲话。

现代客语全罗耶利米书28:1Yâ-li-mí lâu Ká Siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ Ke-ngièn, chhiu-he Sî-tí-kâ cho Yù-thai-vòng chhû-khì ke thi-si ngièn ńg-ngie̍t, Kî-phiên-ngìn Ap-sok ke lai-é siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ chhai Song-chú ke sṳn-thien tú lâu ngài kóng-fa.

和合本2010版耶利米书28:2 「万军之耶和华-以色列的上帝如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

现代客语汉字耶利米书28:2佢在该兜祭司并众人面前㧯𠊎讲:「上主—万军个元帅、以色列个上帝恁样讲:𠊎已经打碎巴比伦王个轭。

现代客语全罗耶利米书28:2 Kì chhai ke-têu chi-sṳ̂ pin chung-ngìn mien-chhièn lâu ngài kóng: “Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi, Yî-set-lie̍t ke Song-ti án-ngiòng kóng: Ngài yí-kîn tá-sui Pâ-pí-lùn-vòng ke ak.

和合本2010版耶利米书28:3 二年之内,我要将巴比伦尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。

现代客语汉字耶利米书28:3两年内,𠊎爱将巴比伦尼布甲尼撒抢到巴比伦去个圣殿用品全部运转来这所在。

现代客语全罗耶利米书28:3 Lióng-ngièn nui, Ngài oi chiông Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat chhióng-to Pâ-pí-lùn hi ke sṳn-thien yung-phín chhiòn-phu yun chón-lòi liá só-chhai.

和合本2010版耶利米书28:4 我又要将约雅敬的儿子犹大耶哥尼雅和被掳到巴比伦所有的犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。」

现代客语汉字耶利米书28:4𠊎也爱将犹大约雅敬个孻仔约雅斤(4628:4「约雅斤」参考24:1。),还有㧯佢共下被人捉到巴比伦犹大人全部带转来。𠊎确实爱打碎巴比伦王个轭。𠊎—上主恁样宣布了。」

现代客语全罗耶利米书28:4 Ngài ya oi chiông Yù-thai-vòng Yok-ngâ-kin ke lai-é Yok-ngâ-kîn( 46 28:4 “Yok-ngâ-kîn” chhâm-kháu 24:1.), hàn-yû lâu kì khiung-ha pûn-ngìn chok-to Pâ-pí-lùn ke Yù-thai-ngìn chhiòn-phu tai chón-lòi. Ngài khok-sṳ̍t oi tá-sui Pâ-pí-lùn-vòng ke ak. Ngài — Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.”

和合本2010版耶利米书28:5 耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿裏众百姓的面,对哈拿尼雅先知说:

现代客语汉字耶利米书28:5接等,在该兜祭司㧯在圣殿肚企等个众人面前,先知耶利米向先知哈拿尼雅讲:

现代客语全罗耶利米书28:5 Chiap-tén, chhai ke-têu chi-sṳ̂ lâu chhai sṳn-thien tú khî-tén ke chung-ngìn mien-chhièn, siên-tî Yâ-li-mí hiong siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ kóng:

和合本2010版耶利米书28:6 「阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。

现代客语汉字耶利米书28:6「阿愐!愿上主照你个话来成就这个事!𠊎希望上主会实现你个预言,将圣殿个宝物㧯所有被人捉去个人对巴比伦带转这所在。

现代客语全罗耶利米书28:6 “Â-mén! Ngien Song-chú cheu ngì ke fa lòi sṳ̀n-chhiu liá-ke sṳ! Ngài hî-mong Song-chú voi sṳ̍t-hien ngì ke yi-ngièn, chiông sṳn-thien ke pó-vu̍t lâu só-yû pûn-ngìn chok-hi ke ngìn tui Pâ-pí-lùn tai-chón liá só-chhai.

和合本2010版耶利米书28:7 然而我在你和众百姓耳中所要说的话,你应当听。

现代客语汉字耶利米书28:7总係你爱注意听𠊎向你㧯众人讲个话。

现代客语全罗耶利米书28:7 Chúng-he ngì oi chu-yi thâng ngài hiong ngì lâu chung-ngìn kóng ke fa.

和合本2010版耶利米书28:8 从古以来,在你我以前的众先知,向多国和大邦说预言,论到战争、灾祸( [ 28.8] 「灾祸」:有古卷是「饑荒」。)、瘟疫的事。

现代客语汉字耶利米书28:8自古以来,在你𠊎以前该兜先知预言有战争、灾难、并发瘟会临到尽多地方㧯强国。

现代客语全罗耶利米书28:8 Chhṳ-kú yî-lòi, chhai ngì ngài yî-chhièn ke-têu siên-tî yi-ngièn yû chan-chên, châi-nan, pin pot-vûn voi lìm-to chhin-tô thi-fông lâu khiòng-koet.

和合本2010版耶利米书28:9 至于那预言平安的先知,到先知的话应验的时候,人就知道他真是耶和华所差来的。」

现代客语汉字耶利米书28:9所以,预言和平个先知定着爱等到预言实现,人正会承认佢确实係上主所派个先知。」

现代客语全罗耶利米书28:9 Só-yî, yi-ngièn fò-phìn ke siên-tî thin-chho̍k oi tén-to yi-ngièn sṳ̍t-hien, ngìn chang voi sṳ̀n-ngin kì khok-sṳ̍t he Song-chú só-phai ke siên-tî.”

和合本2010版耶利米书28:10 哈拿尼雅先知就取下耶利米先知颈项上的轭,把它折断。

现代客语汉字耶利米书28:10然后,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈筋项个轭拿下来,拗断掉,

现代客语全罗耶利米书28:10 Yèn-heu, siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ chiông siên-tî Yâ-li-mí kiáng-kîn hong ke ak nâ hâ-lòi, áu thôn-thet,

和合本2010版耶利米书28:11 哈拿尼雅又当着众百姓的面说:「耶和华如此说:二年之内我必照样从列国的颈项上折断巴比伦尼布甲尼撒的轭。」耶利米先知就离开了。

现代客语汉字耶利米书28:11在众人面前讲:「上主讲过,佢爱照样拗断巴比伦尼布甲尼撒加给各国个轭;佢会在两年内实现这事。」先知耶利米就离开该所在。

现代客语全罗耶利米书28:11 chhai chung-ngìn mien-chhièn kóng: “Song-chú kóng-ko, Kì oi cheu-yong áu-thôn Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat kâ-pûn kok-koet ke ak; Kì voi chhai lióng-ngièn nui sṳ̍t-hien liá-sṳ.” Siên-tî Yâ-li-mí chhiu lì-khôi ke só-chhai.

和合本2010版耶利米书28:12 哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:

现代客语汉字耶利米书28:12先知哈拿尼雅将先知耶利米颈筋项个轭拗断后,上主喊耶利米

现代客语全罗耶利米书28:12 Siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ chiông siên-tî Yâ-li-mí kiáng-kîn hong ke ak áu-thôn heu, Song-chú ham Yâ-li-mí

和合本2010版耶利米书28:13 「你去告诉哈拿尼雅说,耶和华如此说:你折断木轭,却换来铁轭!

现代客语汉字耶利米书28:13去㧯哈拿尼雅讲:「上主讲,虽然你拗得断树仔做个轭,总係佢(4728:13「佢」係根据一古译本,希伯来文係「你」。)会另外做一只铁个轭来换。

现代客语全罗耶利米书28:13 hi lâu Ha̍p-nâ-nì-ngâ kóng: “Song-chú kóng, sûi-yèn ngì áu tet-thôn su-é cho ke ak, chúng-he Kì( 47 28:13 “Kì” he kîn-kí yit kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “ngì”.) voi nang-ngoi cho yit-chak thiet ke ak lòi-von.

和合本2010版耶利米书28:14 万军之耶和华-以色列的上帝如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦尼布甲尼撒。他们总要服事他,我也把野地的走兽给了他。」

现代客语汉字耶利米书28:14上主—万军个元帅、以色列个上帝讲过,佢爱将铁做个轭加给各国;它兜会服事巴比伦尼布甲尼撒。上主讲,佢连野兽也爱交给尼布甲尼撒王管理。」

现代客语全罗耶利米书28:14 Song-chú — Van-kiûn ke Ngièn-soi, Yî-set-lie̍t ke Song-ti kóng-ko, Kì oi chiông thiet cho ke ak kâ-pûn kok-koet; kì-têu voi fu̍k-sṳ Pâ-pí-lùn-vòng Nì-pu-kap-nì-sat. Song-chú kóng, Kì lièn yâ-chhu ya oi kâu-pûn Nì-pu-kap-nì-sat-vòng kón-lî.”

和合本2010版耶利米书28:15 于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:「哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

现代客语汉字耶利米书28:15先知耶利米又向先知哈拿尼雅讲:「哈拿尼雅啊,你听好!上主并无派你,总係你害这兜人相信你讲个花撩。

现代客语全罗耶利米书28:15 Siên-tî Yâ-li-mí yu hiong siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ kóng: “Ha̍p-nâ-nì-ngâ â, ngì thâng-hó! Song-chú pin mò phai ngì, chúng-he ngì hoi liá-têu ngìn siông-sin ngì kóng ke fâ-liâu.

和合本2010版耶利米书28:16 所以耶和华如此说:看哪,我要把你从地面上除掉,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。」

现代客语汉字耶利米书28:16所以上主讲,佢爱消灭你。你今年内就会无命,因为你讲悖逆上主个话。」

现代客语全罗耶利米书28:16 Só-yî Song-chú kóng, Kì oi sêu-me̍t ngì. Ngì kîm-ngièn nui chhiu voi mò-miang, yîn-vi ngì kóng phoi-ngia̍k Song-chú ke fa.”

和合本2010版耶利米书28:17 这样,哈拿尼雅先知当年七月间就死了。

现代客语汉字耶利米书28:17该年七月,先知哈拿尼雅断真就死掉。

现代客语全罗耶利米书28:17 Ke-ngièn chhit-ngie̍t, siên-tî Ha̍p-nâ-nì-ngâ ton-chṳ̂n chhiu sí-thet.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   耶利米书   先知   巴比伦   汉字   耶和华      犹大   以色列   颈项   祭司   爱将   百姓   器皿   上帝   我要   被人   殿中   灾祸   四年   做个   面前   元帅   要将   希伯来   二年   你个   这所   两年内   你讲
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释