罗马书第6章客家话和合本对照
和合本2010版罗马书6:1对罪死,在基督裏活 这样,我们要怎么说呢?我们可以仍在罪中使恩典增多吗?
现代客语汉字罗马书6:1对罪来死,在基督底背来生恁样,𠊎等爱样般讲呢?𠊎等做得继续生活在罪个底背,来俾上帝个恩典增加吗?
现代客语全罗罗马书6:1Tui Chhui lòi Sí, Chhai Kî-tuk Tî-poi lòi Sâng Án-ngiòng, ngài-têu oi ngióng-pân kóng nè? Ngài-têu cho-tet ki-siu̍k sên-fa̍t chhai chhui ke tî-poi, lòi pûn Song-ti ke ên-tién chen-kâ mâ?
和合本2010版罗马书6:2 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
现代客语汉字罗马书6:2当然做毋得!对罪来讲,𠊎等已经死掉。𠊎等样般做得继续生活在罪个底背呢?
现代客语全罗罗马书6:2 Tông-yèn cho-m̀-tet! Tui chhui lòi kóng, ngài-têu yí-kîn sí-thet. Ngài-têu ngióng-pân cho-tet ki-siu̍k sên-fa̍t chhai chhui ke tî-poi nè?
和合本2010版罗马书6:3 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
现代客语汉字罗马书6:3你等敢毋知,𠊎等领洗礼来同基督耶稣结连,就係领洗礼来加入佢个死吗?
现代客语全罗罗马书6:3 Ngì-têu kám m̀ tî, ngài-têu liâng sé-lî lòi thùng Kî-tuk Yâ-sû kiet-lièn, chhiu-he liâng sé-lî lòi kâ-ngi̍p kì ke sí mâ?
和合本2010版罗马书6:4 所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,是要我们行事为人都有新生的样子,像基督藉着父的荣耀从死人中复活一样。
现代客语汉字罗马书6:4通过洗礼,𠊎等已经同佢共下死,共下埋葬了!这係为到爱使𠊎等过新个生活;像天顶个阿爸用佢荣耀个大能,使基督对死复活共样。
现代客语全罗罗马书6:4 Thûng-ko sé-lî, ngài-têu yí-kîn thùng kì khiung-ha sí, khiung-ha mài-chong lé! Liá he vi-tó oi pûn ngài-têu ko sîn ke sên-fa̍t; chhiong thiên-táng ke Â-pâ yung Kì yùng-yeu ke thai-nèn, sṳ́ Kî-tuk tui sí fu̍k-fa̍t khiung-yong.
和合本2010版罗马书6:5 我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
现代客语汉字罗马书6:5若係𠊎等㧯基督合而为一,经历佢个死,𠊎等定着也会㧯佢合而为一,经历佢个复活。
现代客语全罗罗马书6:5 Na-he ngài-têu lâu Kî-tuk ha̍p-yì vì-yit, kîn-li̍t kì ke sí, ngài-têu thin-chho̍k ya voi lâu kì ha̍p-yì vì-yit, kîn-li̍t kì ke fu̍k-fa̍t.
和合本2010版罗马书6:6 我们知道,我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴隶,
现代客语汉字罗马书6:6𠊎等知,𠊎等个旧人已经同基督共下钉十字架,係爱毁灭𠊎等有罪个身体,使𠊎等毋会再做罪个奴隶;
现代客语全罗罗马书6:6 Ngài-têu tî, ngài-têu ke khiu-ngìn yí-kîn thùng Kî-tuk khiung-ha tâng sṳ̍p-sṳ-ka, he oi fí-me̍t ngài-têu yû chhui ke sṳ̂n-thí, pûn ngài-têu m̀-voi chai cho chhui ke nù-li;
现代客语汉字罗马书6:7因为人一死,就脱离罪个权势。
现代客语全罗罗马书6:7 yîn-vi ngìn yit sí, chhiu thot-lì chhui ke khièn-sṳ.
和合本2010版罗马书6:8 我们若与基督同死,我们信也必与他同活,
现代客语汉字罗马书6:8𠊎等若係同基督共下死,𠊎等确信,𠊎等也会同基督共下生。
现代客语全罗罗马书6:8 Ngài-têu na-he thùng Kî-tuk khiung-ha sí, ngài-têu khok-sin, ngài-têu ya voi thùng Kî-tuk khiung-ha sâng.
和合本2010版罗马书6:9 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
现代客语汉字罗马书6:9因为𠊎等知,基督已经对死复活,佢毋会再死了;死不能再控制佢了。
现代客语全罗罗马书6:9 Yîn-vi ngài-têu tî, Kî-tuk yí-kîn tui sí fu̍k-fa̍t, kì m̀-voi chai sí lé; sí put-nèn chai khúng-chṳ kì lé.
和合本2010版罗马书6:10 他死了,是对罪死,只这一次;他活,是对上帝活着。
现代客语汉字罗马书6:10佢个死,係同罪切断关係,一摆就圆满;佢这下生等,係为上帝来生。
现代客语全罗罗马书6:10 Kì ke sí, he thùng chhui chhiet-thôn koân-he, yit-pái chhiu yèn-mân; kì liá-ha sâng-tén, he vi Song-ti lòi sâng.
和合本2010版罗马书6:11 这样,你们也要看自己对罪是死的,在基督耶稣裏对上帝却是活的。
现代客语汉字罗马书6:11共样,对罪这方面来讲,你等爱看自家係死掉个,总係在基督耶稣个生命底背,你等係为上帝来生。
现代客语全罗罗马书6:11 Khiung-yong, tui chhui liá fông-mien lòi kóng, ngì-têu oi khon chhṳ-kâ he sí-thet ke, chúng-he chhai Kî-tuk Yâ-sû ke sâng-miang tî-poi, ngì-têu he vi Song-ti lòi sâng.
和合本2010版罗马书6:12 所以,不要让罪在你们必死的身上掌权,使你们顺从身体的私慾。
现代客语汉字罗马书6:12所以,你等会死个身体毋好再俾罪管辖,去顺从身体个情慾。
现代客语全罗罗马书6:12 Só-yî, ngì-têu voi sí ke sṳ̂n-thí m̀-hó chai pûn chhui kón-hot, hi sun-chhiùng sṳ̂n-thí ke chhìn-yu̍k.
和合本2010版罗马书6:13 也不要把你们的肢体献给罪作不义的工具,倒要像从死人中活着的人,把自己献给上帝,并把你们的肢体献给上帝作义的工具。
现代客语汉字罗马书6:13你等身体个每一部份也毋好向罪投降,去做邪恶个器皿。颠倒,你等爱将自家献给上帝,像对死复活个人,将归个人奉献给佢,做公义个器皿。
现代客语全罗罗马书6:13 Ngì-têu sṳ̂n-thí ke mî-yit phu-fun ya m̀-hó hiong chhui thèu-hòng, hi cho sià-ok ke hi-mén. Tiên-to, ngì-têu oi chiông chhṳ-kâ hien-pûn Song-ti, chhiong tui sí fu̍k-fa̍t ke ngìn, chiông kûi-ke ngìn fung-hien pûn Kì, cho kûng-ngi ke hi-mén.
和合本2010版罗马书6:14 罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。 义的奴僕
现代客语汉字罗马书6:14罪定着毋会管辖你等;因为你等已经毋係在法律底下,係在上帝个恩典之下。义个奴僕
现代客语全罗罗马书6:14 Chhui thin-chho̍k m̀-voi kón-hot ngì-têu; yîn-vi ngì-têu yí-kîn m̀-he chhai fap-li̍t tái-hâ, he chhai Song-ti ke ên-tién chṳ̂-ha. Ngi ke Nù-phu̍k
和合本2010版罗马书6:15 那又怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?绝对不可!
现代客语汉字罗马书6:15恁样来讲,因为𠊎等无在法律底下,係在上帝个恩典之下,𠊎等就做得犯罪吗?绝对做毋得!
现代客语全罗罗马书6:15 Án-ngiòng lòi kóng, yîn-vi ngài-têu mò chhai fap-li̍t tái-hâ, he chhai Song-ti ke ên-tién chṳ̂-ha, ngài-têu chhiu cho-tet fam-chhui mâ? Chhie̍t-tui cho-m̀-tet!
和合本2010版罗马书6:16 难道你们不知道,你们献自己作奴僕,顺从谁就作谁的奴僕吗?或作罪的奴隶,以至于死;或作顺服的奴僕,以至于成义。
现代客语汉字罗马书6:16你等敢毋知,你等做人个奴僕就爱服从主人;服从么人,你等就係佢个奴僕。这就係讲,你等做罪个奴僕,结果就係死;你等顺从上帝,就成做义人。
现代客语全罗罗马书6:16 Ngì-têu kám m̀ tî, ngì-têu cho ngìn ke nù-phu̍k chhiu oi fu̍k-chhiùng chú-ngìn; fu̍k-chhiùng má-ngìn, ngì-têu chhiu he kì ke nù-phu̍k. Liá chhiu he kóng, ngì-têu cho chhui ke nù-phu̍k, kiet-kó chhiu he sí; ngì-têu sun-chhiùng Song-ti, chhiu sàng-cho ngi-ngìn.
和合本2010版罗马书6:17 感谢上帝!因为你们从前虽然作罪的奴隶,现在却从心裏顺服了所传给你们教导的典範。
现代客语汉字罗马书6:17感谢上帝!虽然你等识做罪个奴僕,总係这下,你等一心顺从所传给你等个教训。
现代客语全罗罗马书6:17 Kám-chhia Song-ti! Sûi-yèn ngì-têu sṳt cho chhui ke nù-phu̍k, chúng-he liá-ha, ngì-têu yit-sîm sun-chhiùng só chhòn pûn ngì-têu ke kau-hiun.
和合本2010版罗马书6:18 你们既从罪裏得了释放,就作了义的奴僕。
现代客语汉字罗马书6:18你等已经对罪中释放出来,成做义个奴僕。
现代客语全罗罗马书6:18 Ngì-têu yí-kîn tui chhui-chûng sṳt-fong chhut-lòi, sàng-cho ngi ke nù-phu̍k.
和合本2010版罗马书6:19 我因你们肉体的软弱,就以人的观点来说。你们从前怎样把肢体献给不洁不法作奴隶,以至于不法;现在也要照样将肢体献给义作奴僕,以至于成圣。
现代客语汉字罗马书6:19𠊎惊你等毋了解𠊎个意思,正用普通个例仔来对你等讲。头摆你等放纵情慾,违悖法律,做罪个奴僕;这下,你等爱将自家归个人献做义个奴僕,使你等成做圣洁。
现代客语全罗罗马书6:19 Ngài kiâng ngì-têu m̀ liáu-kié ngài ke yi-sṳ, chang yung phû-thûng ke li-é lòi tui ngì-têu kóng. Thèu-pái ngì-têu fong-chiúng chhìn-yu̍k, vì-phoi fap-li̍t, cho chhui ke nù-phu̍k; liá-ha, ngì-têu oi chiông chhṳ-kâ kûi-ke ngìn hien-cho ngi ke nù-phu̍k, pûn ngì-têu sàng-cho sṳn-kiet.
和合本2010版罗马书6:20 因为你们作罪的奴隶时,不被义所约束。
现代客语汉字罗马书6:20你等做罪个奴僕个时,你等毋接受义个约束。
现代客语全罗罗马书6:20 Ngì-têu cho chhui ke nù-phu̍k ke sṳ̀, ngì-têu m̀ chiap-su ngi ke yok-suk.
和合本2010版罗马书6:21 那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有甚么果子呢?那些事的结局就是死。
现代客语汉字罗马书6:21你等这下看做见笑个事,该时做了,结果得到么介好处呢?不过係死定定!
现代客语全罗罗马书6:21 Ngì-têu liá-ha khon-cho kien-seu ke sṳ, ke-sṳ̀ cho-liáu, kiet-kó tet-tó má-ke hó-chhu nè? Put-ko he sí thin-thin!
和合本2010版罗马书6:22 但如今,你们既从罪裏得了释放,作了上帝的奴僕,就结出果子,以至于成圣,那结局就是永生。
现代客语汉字罗马书6:22这下,你等已经对罪中释放出来,成做上帝个奴僕;结果你等将生命完全献给佢,所收成个就係永生。
现代客语全罗罗马书6:22 Liá-ha, ngì-têu yí-kîn tui chhui-chûng sṳt-fong chhut-lòi, sàng-cho Song-ti ke nù-phu̍k; kiet-kó ngì-têu chiông sâng-miang vàn-chhiòn hien pûn Kì, só sû-sṳ̀n ke chhiu-he yún-sên.
和合本2010版罗马书6:23 因为罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣裏,乃是永生。
现代客语汉字罗马书6:23因为罪个代价就係死;总係上帝所赐个恩典就係俾𠊎等同𠊎等个主基督耶稣合而为一,来得到永生。
现代客语全罗罗马书6:23 Yîn-vi chhui ke thoi-ka chhiu-he sí; chúng-he Song-ti só-su ke ên-tién chhiu-he pûn ngài-têu thùng ngài-têu ke Chú Kî-tuk Yâ-sû ha̍p-yì vì-yit, lòi tet-tó yún-sên.