约翰壹书第4章客家话和合本对照
和合本2010版约翰一书4:1上帝的灵和敌基督者的灵 亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于上帝,因为有许多假先知已经来到世上。
现代客语汉字约翰一书4:1真个灵㧯假个灵亲爱个朋友啊,一切个灵,你等毋好全部相信,一定爱察验该兜灵係毋係对上帝来个,因为已经有尽多个假先知逐所在出现。
现代客语全罗约翰一书4:1Chṳ̂n ke Lìn lâu Ká ke Lìn Chhîn-oi ke phèn-yû â, yit-chhiet ke lìn, ngì-têu m̀-hó chhiòn-phu siông-sin, yit-thin oi chhat-ngiam ke-têu lìn he m̀-he tui Song-ti lòi ke, yîn-vi yí-kîn yû chhin-tô ke ká siên-tî tak só-chhai chhut-hien.
和合本2010版约翰一书4:2 凡宣认耶稣基督是成了肉身而来的灵就是出于上帝的,由此你们可以认出上帝的灵来;
现代客语汉字约翰一书4:2你等爱样般认出係上帝个灵呢?么人公开承认耶稣基督係成做肉身来个,么人就有对上帝来个灵。
现代客语全罗约翰一书4:2 Ngì-têu oi ngióng-pân ngin-chhut he Song-ti ke Lìn nè? Má-ngìn kûng-khôi sṳ̀n-ngin Yâ-sû Kî-tuk he sàng-cho ngiuk-sṳ̂n lòi ke, má-ngìn chhiu yû tui Song-ti lòi ke Lìn.
和合本2010版约翰一书4:3 凡不宣认耶稣的灵,不是出于上帝。这是那敌基督者的灵;你们从前听见他要来,现在他已经在世上了。
现代客语汉字约翰一书4:3么人毋公开承认耶稣,佢就无对上帝来个灵;佢所有个係该只敌基督个灵。你等有听过这个灵爱来,这下已经在世间了。
现代客语全罗约翰一书4:3 Má-ngìn m̀ kûng-khôi sṳ̀n-ngin Yâ-sû, kì chhiu mò tui Song-ti lòi ke Lìn; kì só-yû ke he ke-chak thi̍t Kî-tuk ke lìn. Ngì-têu yû thâng-ko liá-ke lìn oi lòi, liá-ha yí-kîn chhai sṳ-kiên lé.
和合本2010版约翰一书4:4 孩子们哪,你们是属上帝的,并且胜过了假先知,因为那在你们裏面的比那在世界上的更大。
现代客语汉字约翰一书4:4亲爱个子女啊,你等係属上帝个,也已经赢过假先知了,因为在你等底背个灵比属世界个人底背个灵较有力量。
现代客语全罗约翰一书4:4 Chhîn-oi ke chṳ́-ńg â, ngì-têu he su̍k Song-ti ke, ya yí-kîn yàng-ko ká siên-tî lé, yîn-vi chhai ngì-têu tî-poi ke Lìn pí su̍k sṳ-kie ke ngìn tî-poi ke lìn kha yû li̍t-liong.
和合本2010版约翰一书4:5 他们是属世界的,所以讲论世界的事,而世人也听从他们。
现代客语汉字约翰一书4:5该兜假先知讲论世间个事,世间人听从佢等,因为佢等係属世界个。
现代客语全罗约翰一书4:5 Ke-têu ká siên-tî kóng-lun sṳ-kiên ke sṳ, sṳ-kiên-ngìn thâng-chhiùng kì-têu, yîn-vi kì-têu he su̍k sṳ-kie ke.
和合本2010版约翰一书4:6 我们是属上帝的,认识上帝的就听从我们;不属上帝的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和错谬的灵来。 上帝就是爱
现代客语汉字约翰一书4:6总係,𠊎等係属上帝个。认识上帝个人就听从𠊎等;毋属上帝个人就毋听从𠊎等。照这点,𠊎等知爱样般认出真理个灵㧯错误个灵。上帝係爱
现代客语全罗约翰一书4:6 Chúng-he, ngài-têu he su̍k Song-ti ke. Ngin-sṳt Song-ti ke ngìn chhiu thâng-chhiùng ngài-têu; m̀ su̍k Song-ti ke ngìn chhiu m̀ thâng-chhiùng ngài-têu. Cheu liá-tiám, ngài-têu tî oi ngióng-pân ngin-chhut chṳ̂n-lî ke Lìn lâu chho-ngu ke lìn. Song-ti he Oi
和合本2010版约翰一书4:7 亲爱的,我们要彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱的都是由上帝而生,并且认识上帝。
现代客语汉字约翰一书4:7亲爱个朋友啊,𠊎等爱彼此相惜,因为爱心係对上帝来个。该有爱心个,係上帝所𫱔个,也认识上帝。
现代客语全罗约翰一书4:7 Chhîn-oi ke phèn-yû â, ngài-têu oi pí-chhṳ́ siông-siak, yîn-vi oi-sîm he tui Song-ti lòi ke. Ke yû oi-sîm ke, he Song-ti só kiung ke, ya ngin-sṳt Song-ti.
和合本2010版约翰一书4:8 没有爱的就不认识上帝,因为上帝就是爱。
现代客语汉字约翰一书4:8该无爱心个,毋识上帝,因为上帝就係爱。
现代客语全罗约翰一书4:8 Ke mò oi-sîm ke, m̀-sṳt Song-ti, yîn-vi Song-ti chhiu-he oi.
和合本2010版约翰一书4:9 上帝差他独一的儿子到世上来,使我们藉着他得生命;由此,上帝对我们的爱就显明了。
现代客语汉字约翰一书4:9上帝差派佢独一个孻仔(74:9「佢独一个孻仔」抑係译做「佢个独生子」。)到世间来,使𠊎等通过佢得到生命;上帝用恁样来显明佢惜𠊎等。
现代客语全罗约翰一书4:9 Song-ti chhâi-phai Kì Thu̍k-yit ke Lai-é( 7 4:9 “Kì Thu̍k-yit ke Lai-é” ya-he yi̍t-cho “Kì ke Thu̍k-sên-chṳ́”.) to sṳ-kiên lòi, pûn ngài-têu thûng-ko kì tet-tó sâng-miang; Song-ti yung án-ngiòng lòi hién-mìn Kì siak ngài-têu.
和合本2010版约翰一书4:10 不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。
现代客语汉字约翰一书4:10这就係爱:毋係𠊎等敬爱上帝,係上帝惜𠊎等,差派佢个孻仔,为到𠊎等牺牲,赎𠊎等个罪。
现代客语全罗约翰一书4:10 Liá chhiu-he oi: M̀-he ngài-têu kin-oi Song-ti, he Song-ti siak ngài-têu, chhâi-phai Kì ke Lai-é, vi-tó ngài-têu hî-sên, su̍k ngài-têu ke chhui.
和合本2010版约翰一书4:11 亲爱的,既然上帝这样爱我们,我们也要彼此相爱。
现代客语汉字约翰一书4:11亲爱个朋友啊,既然上帝恁惜𠊎等,𠊎等也应该彼此相惜。
现代客语全罗约翰一书4:11 Chhîn-oi ke phèn-yû â, ki-yèn Song-ti án siak ngài-têu, ngài-têu ya yin-kôi pí-chhṳ́ siông-siak.
和合本2010版约翰一书4:12 从来没有人见过上帝,我们若彼此相爱,上帝就住在我们裏面,他的爱在我们裏面得以完满了。
现代客语汉字约翰一书4:12无人见过上帝,总係𠊎等若彼此相惜,上帝就在𠊎等个生命底背,佢个痛惜在𠊎等个当中就完全实现了。
现代客语全罗约翰一书4:12 Mò ngìn kien-ko Song-ti, chúng-he ngài-têu na pí-chhṳ́ siông-siak, Song-ti chhiu chhai ngài-têu ke sâng-miang tî-poi, Kì ke thung-siak chhai ngài-têu ke tông-chûng chhiu vàn-chhiòn sṳ̍t-hien lé.
和合本2010版约翰一书4:13 因为上帝将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他裏面,而他也住在我们裏面。
现代客语汉字约翰一书4:13上帝将佢个灵赐给𠊎等,因为恁样,𠊎等知𠊎等在佢个生命底背,佢也在𠊎等个生命底背。
现代客语全罗约翰一书4:13 Song-ti chiông Kì ke Lìn su-pûn ngài-têu, yîn-vi án-ngiòng, ngài-têu tî ngài-têu chhai Kì ke sâng-miang tî-poi, Kì ya chhai ngài-têu ke sâng-miang tî-poi.
和合本2010版约翰一书4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
现代客语汉字约翰一书4:14天顶个阿爸差派佢个孻仔来做世界个救主;这係𠊎等所看到、所见证个。
现代客语全罗约翰一书4:14 Thiên-táng ke Â-pâ chhâi-phai Kì ke Lai-é lòi cho sṳ-kie ke Kiu-chú; liá he ngài-têu só khon-tó, só kien-chṳn ke.
和合本2010版约翰一书4:15 凡宣认耶稣为上帝儿子的,上帝就住在他裏面,而他也住在上帝裏面。
现代客语汉字约翰一书4:15么人公开承认耶稣係上帝个孻仔,上帝就在佢个生命底背,佢也在上帝个生命底背。
现代客语全罗约翰一书4:15 Má-ngìn kûng-khôi sṳ̀n-ngin Yâ-sû he Song-ti ke Lai-é, Song-ti chhiu chhai kì ke sâng-miang tî-poi, kì ya chhai Song-ti ke sâng-miang tî-poi.
和合本2010版约翰一书4:16 我们知道并且深信上帝是爱我们的。上帝就是爱,住在爱裏面的就是住在上帝裏面;上帝也住在他裏面。
现代客语汉字约翰一书4:16所以,𠊎等知,也相信,上帝惜𠊎等。上帝就係爱;生命肚有爱心个人就在上帝个生命底背,上帝也在佢个生命底背。
现代客语全罗约翰一书4:16 Só-yî, ngài-têu tî, ya siông-sin, Song-ti siak ngài-têu.Song-ti chhiu-he oi; sâng-miang-tú yû oi-sîm ke ngìn chhiu chhai Song-ti ke sâng-miang tî-poi, Song-ti ya chhai kì ke sâng-miang tî-poi.
和合本2010版约翰一书4:17 由此,爱在我们裏面得以完满:我们可以在审判的日子坦然无惧,因为基督如何,我们在这世上也如何。
现代客语汉字约翰一书4:17恁样,爱就在𠊎等个当中完全实现,使𠊎等在审判该日好胆无惊;因为𠊎等在世间有同基督共样个生命。
现代客语全罗约翰一书4:17 Án-ngiòng, oi chhiu chhai ngài-têu ke tông-chûng vàn-chhiòn sṳ̍t-hien, sṳ́ ngài-têu chhai sṳ́m-phan ke-ngit hó-tám mò kiâng; yîn-vi ngài-têu chhai sṳ-kiên yû thùng Kî-tuk khiung-yong ke sâng-miang.
和合本2010版约翰一书4:18 在爱裏没有惧怕;完满的爱把惧怕驱逐出去,因为惧怕裏含着惩罚,惧怕的人在爱裏尚未得到完满。
现代客语汉字约翰一书4:18在爱底背无惊;完全个爱心能逐走一切个惊。所以,会惊个人就係无完全个爱心,因为惊㧯刑罚係连做一下个。
现代客语全罗约翰一书4:18 Chhai oi tî-poi mò kiâng; vàn-chhiòn ke oi-sîm nèn kiuk-chéu yit-chhiet ke kiâng. Só-yî, voi kiâng ke ngìn chhiu-he mò vàn-chhiòn ke oi-sîm, yîn-vi kiâng lâu hìn-fa̍t he lièn-cho yit-ha ke.
和合本2010版约翰一书4:19 我们爱,因为上帝先爱我们。
现代客语汉字约翰一书4:19𠊎等爱,因为上帝先惜𠊎等。
现代客语全罗约翰一书4:19 Ngài-têu oi, yîn-vi Song-ti siên siak ngài-têu.
和合本2010版约翰一书4:20 人若说「我爱上帝」,却恨他的弟兄,就是说谎了;不爱他看得见的弟兄,就不能爱看不见的上帝。( [ 4.20] 有古卷是「怎能爱没有看见的上帝呢?」)
现代客语汉字约翰一书4:20若有人讲「𠊎敬爱上帝」,还怨恨自家个兄弟姊妹,佢就係讲花撩个人;佢既然毋惜该看得到个兄弟姊妹,就无法度敬爱该看毋到个上帝。
现代客语全罗约翰一书4:20 Na yû-ngìn kóng “Ngài kin-oi Song-ti”, hàn yen-hen chhṳ-kâ ke hiûng-thi chí-moi, kì chhiu he kóng fâ-liâu ke ngìn; kì ki-yèn m̀ siak ke khon tet-tó ke hiûng-thi chí-moi, chhiu mò fap-thu kin-oi ke khon-m̀-tó ke Song-ti.
和合本2010版约翰一书4:21 爱上帝的,也要爱弟兄;这是我们从上帝所受的命令。
现代客语汉字约翰一书4:21这係𠊎等对基督所领受个命令:敬爱上帝个,也应当惜兄弟姊妹。
现代客语全罗约翰一书4:21 Liá he ngài-têu tui Kî-tuk só liâng-su ke min-lin: Kin-oi Song-ti ke, ya yin-tông siak hiûng-thi chí-moi.