约翰壹书第5章客家话和合本对照
和合本2010版约翰一书5:1信心使我们胜过世界 凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的( [ 5.1] 「凡信…上帝生的」或译「凡爱那生他的,也要爱那由他而生的」。)。
现代客语汉字约翰一书5:1赢过世界凡信耶稣係基督个,全部係上帝所𫱔个。人若敬爱该做阿爸个,就一定会惜佢个子女。
现代客语全罗约翰一书5:1Yàng-ko Sṳ-kie Fàm sin Yâ-sû he Kî-tuk ke, chhiòn-phu he Song-ti só kiung ke. Ngìn na kin-oi ke cho â-pâ ke, chhiu yit-thin voi siak kì ke chṳ́-ńg.
和合本2010版约翰一书5:2 我们爱上帝,又实行( [ 5.2] 有古卷是「遵行」。)他的命令,由此就知道我们爱上帝的儿女了。
现代客语汉字约翰一书5:2𠊎等若敬爱上帝,又遵守佢个命令,恁样就知𠊎等惜佢个子女。
现代客语全罗约翰一书5:2 Ngài-têu na kin-oi Song-ti, yu chûn-sú Kì ke min-lin, án-ngiòng chhiu tî ngài-têu siak Kì ke chṳ́-ńg.
和合本2010版约翰一书5:3 我们遵守上帝的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
现代客语汉字约翰一书5:3𠊎等遵守上帝个命令,这就係敬爱上帝;佢个命令并毋係恁难遵守,
现代客语全罗约翰一书5:3 Ngài-têu chûn-sú Song-ti ke min-lin, liá chhiu-he kin-oi Song-ti; Kì ke min-lin pin m̀-he án nàn chûn-sú,
和合本2010版约翰一书5:4 因为凡从上帝生的就胜过世界;使我们胜过世界的就是我们的信心。
现代客语汉字约翰一书5:4因为凡上帝所𫱔个就赢过世界。使𠊎等赢过世界个,係𠊎等个信心。
现代客语全罗约翰一书5:4 yîn-vi fàm Song-ti só kiung ke chhiu yàng-ko sṳ-kie. Sṳ́ ngài-têu yàng-ko sṳ-kie ke, he ngài-têu ke sin-sîm.
和合本2010版约翰一书5:5 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是上帝儿子的吗? 上帝为他儿子作的见证
现代客语汉字约翰一书5:5么人能赢过世界呢?唯有信耶稣係上帝个孻仔个人!见证耶稣基督
现代客语全罗约翰一书5:5 Má-ngìn nèn yàng-ko sṳ-kie nè? Vì-yû sin Yâ-sû he Song-ti ke Lai-é ke ngìn! Kien-chṳn Yâ-sû Kî-tuk
和合本2010版约翰一书5:6 这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
现代客语汉字约翰一书5:6耶稣基督降世係通过洗礼个水㧯牺牲个血;毋单净係通过水,係通过水㧯血。圣灵也亲自见证这係真实个,因为圣灵就係真理。
现代客语全罗约翰一书5:6 Yâ-sû Kî-tuk kong-sṳ he thûng-ko sé-lî ke súi lâu hî-sên ke hiet; m̀ tân-chhiang he thûng-ko súi, he thûng-ko súi lâu hiet. Sṳn-Lìn ya chhîn-chhṳ kien-chṳn liá he chṳ̂n-sṳ̍t ke, yîn-vi Sṳn-Lìn chhiu-he chṳ̂n-lî.
现代客语汉字约翰一书5:7圣灵、水㧯血,这三样拢总做见证,三样都同意。
现代客语全罗约翰一书5:7Sṳn-Lìn, súi lâu hiet, liá sâm-yong lûng-chúng cho kien-chṳn, sâm-yong tû thùng-yi.
和合本2010版约翰一书5:8 就是圣灵、水与血,这三样也都是一致的。
现代客语汉字约翰一书5:8【併于上节】
现代客语全罗约翰一书5:8【併于上节】
和合本2010版约翰一书5:9 既然我们领受人的见证,上帝的见证更该领受( [ 5.9] 「该领受」:原文直译「大」。)了,因为上帝的见证是为他儿子作的。
现代客语汉字约翰一书5:9既然𠊎等接受人个见证,上帝个见证还较有力;因为这见证係上帝为佢个孻仔做个。
现代客语全罗约翰一书5:9 Ki-yèn ngài-têu chiap-su ngìn ke kien-chṳn, Song-ti ke kien-chṳn hàn-kha yû li̍t; yîn-vi liá kien-chṳn he Song-ti vi Kì ke Lai-é cho ke.
和合本2010版约翰一书5:10 信上帝儿子的,就有这见证在他心裏;不信上帝的,就是把上帝当作说谎的,因为不信上帝为他儿子作的见证。
现代客语汉字约翰一书5:10所以,么人信上帝个孻仔,么人心中就有这个见证;么人毋信上帝,就係看上帝做讲花撩个,因为佢毋信上帝为佢个孻仔所做个见证。
现代客语全罗约翰一书5:10 Só-yî, má-ngìn sin Song-ti ke Lai-é, má-ngìn sîm-chûng chhiu yû liá-ke kien-chṳn; má-ngìn m̀ sin Song-ti, chhiu-he khon Song-ti cho kóng fâ-liâu ke, yîn-vi kì m̀ sin Song-ti vi Kì ke Lai-é só-cho ke kien-chṳn.
和合本2010版约翰一书5:11 这见证就是:上帝赐给我们永生,而这永生是在他儿子裏面的。
现代客语汉字约翰一书5:11这见证就係:上帝赐𠊎等永远个生命,这生命个源头就係佢个孻仔。
现代客语全罗约翰一书5:11 Liá kien-chṳn chhiu-he: Song-ti su ngài-têu yún-yén ke sâng-miang, liá sâng-miang ke ngièn-thèu chhiu-he Kì ke Lai-é.
和合本2010版约翰一书5:12 那有上帝儿子的,就有生命;没有上帝儿子的,就没有生命。 知道自己有永生
现代客语汉字约翰一书5:12人有上帝个孻仔就有这生命;人无上帝个孻仔就无这生命。永远个生命
现代客语全罗约翰一书5:12 Ngìn yû Song-ti ke Lai-é chhiu yû liá sâng-miang; ngìn mò Song-ti ke Lai-é chhiu mò liá sâng-miang. Yún-yén ke Sâng-miang
和合本2010版约翰一书5:13 我把这些话写给你们信奉上帝儿子之名的人,要让你们知道自己有永生。
现代客语汉字约翰一书5:13𠊎写这兜给你等,係爱你等知,你等信上帝个孻仔个人有永远个生命。
现代客语全罗约翰一书5:13 Ngài siá liá-têu pûn ngì-têu, he oi ngì-têu tî, ngì-têu sin Song-ti ke Lai-é ke ngìn yû yún-yén ke sâng-miang.
和合本2010版约翰一书5:14 我们若照着上帝的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
现代客语汉字约翰一书5:14𠊎等在上帝面前好胆无惊;因为𠊎等确实知,𠊎等若照佢个旨意求,佢就会听𠊎等。
现代客语全罗约翰一书5:14 Ngài-têu chhai Song-ti mien-chhièn hó-tám mò kiâng; yîn-vi ngài-têu khok-sṳ̍t tî, ngài-têu na cheu Kì ke chṳ́-yi khiù, Kì chhiu voi thâng ngài-têu.
和合本2010版约翰一书5:15 既然我们知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。
现代客语汉字约翰一书5:15既然𠊎等知佢会听𠊎等一切个祈求,𠊎等就知𠊎等对佢所求个,已经得到。
现代客语全罗约翰一书5:15 Ki-yèn ngài-têu tî Kì voi thâng ngài-têu yit-chhiet ke khì-khiù, ngài-têu chhiu tî ngài-têu tui Kì só-khiù ke, yí-kîn tet-tó.
和合本2010版约翰一书5:16 人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就要为他祈求,上帝必将生命赐给他-有些人犯的罪是不至于死的;有的是至于死的罪,我不是说要为这罪祈求。
现代客语汉字约翰一书5:16若有人看到兄弟姊妹犯了毋会致到死个罪,佢应当求上帝,上帝会赐生命给佢个兄弟姊妹。这係指该兜犯了毋会致到死个罪个人讲个。总係,有会致到死个罪;𠊎毋係讲爱为这个罪祈祷。
现代客语全罗约翰一书5:16 Na yû-ngìn khon-tó hiûng-thi chí-moi fam-liáu m̀ voi chṳ-to sí ke chhui, kì yin-tông khiù Song-ti, Song-ti voi su sâng-miang pûn kì ke hiûng-thi chí-moi. Liá he chṳ́ ke-têu fam-liáu m̀ voi chṳ-to sí ke chhui ke ngìn kóng ke. Chúng-he, yû voi chṳ-to sí ke chhui; ngài m̀-he kóng oi vi liá-ke chhui khì-tó.
和合本2010版约翰一书5:17 一切不义的事都是罪,但也有不至于死的罪。
现代客语汉字约翰一书5:17一切不义个行为拢总係罪,总係也有毋会致到死个罪。
现代客语全罗约翰一书5:17 Yit-chhiet put-ngi ke hàng-vì lûng-chúng he chhui, chúng-he ya yû m̀-voi chṳ-to sí ke chhui.
和合本2010版约翰一书5:18 我们知道,凡从上帝生的,必不犯罪;从上帝生的那一位,必保守他,那邪恶者无法加害于他。
现代客语汉字约翰一书5:18𠊎等知,凡上帝所𫱔个就毋会继续犯罪;上帝个孻仔保守佢,该只邪恶者也害佢毋到。
现代客语全罗约翰一书5:18 Ngài-têu tî, fàm Song-ti só kiung ke chhiu m̀-voi ki-siu̍k fam-chhui; Song-ti ke Lai-é pó-sú kì, ke-chak Sià-ok-chá ya hoi kì m̀-tó.
和合本2010版约翰一书5:19 我们知道,我们是属上帝的,而全世界都伏在那邪恶者的权势之下。
现代客语汉字约翰一书5:19𠊎等知,虽然全世界拢总住在该只邪恶者个辖制之下,𠊎等还係属上帝。
现代客语全罗约翰一书5:19 Ngài-têu tî, sûi-yèn chhiòn sṳ-kie lûng-chúng he̍t chhai ke-chak Sià-ok-chá ke hot-chṳ chṳ̂-ha, ngài-têu hàn-he su̍k Song-ti.
和合本2010版约翰一书5:20 我们知道,上帝的儿子已经来到,并且将悟性赐给我们,使我们认识那位真实者,我们也在那位真实者裏面,就是在他儿子耶稣基督裏面。这是真神,也是永生。
现代客语汉字约翰一书5:20𠊎等知,上帝个孻仔已经来了,佢赐𠊎等理解力,使𠊎等认识真神。𠊎等在真神个生命底背,就係在佢个孻仔耶稣基督个生命底背。佢就係真神,就係永远个生命。
现代客语全罗约翰一书5:20 Ngài-têu tî, Song-ti ke Lai-é yí-kîn lòi lé, kì su ngài-têu lî-kié-li̍t, pûn ngài-têu ngin-sṳt Chṳ̂n-sṳ̀n. Ngài-têu chhai Chṳ̂n-sṳ̀n ke sâng-miang tî-poi, chhiu-he chhai Kì ke Lai-é Yâ-sû Kî-tuk ke sâng-miang tî-poi. Kì chhiu-he Chṳ̂n-sṳ̀n, chhiu-he yún-yén ke sâng-miang.
和合本2010版约翰一书5:21 孩子们哪,你们要远避偶像。
现代客语汉字约翰一书5:21亲爱个子女啊,你等爱远远离开偶像!
现代客语全罗约翰一书5:21 Chhîn-oi ke chṳ́-ńg â, ngì-têu oi yén-yén lì-khôi ngiéu-siong!