福音家园
阅读导航

约拿书第3章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约拿书3:1约拿顺服耶和华耶和华的话第二次临到约拿,说:

现代客语汉字约拿书3:1约拿顺从上主上主第二摆向约拿讲话。

现代客语全罗约拿书3:1Yok-nâ Sun-chhiùng Song-chú Song-chú thi-ngi pái hiong Yok-nâ kóng-fa.

和合本2010版约拿书3:2「起来,到尼尼微大城去,把我告诉你的信息向其中的居民宣告。」

现代客语汉字约拿书3:2佢讲:「你去尼尼微该座大城,向该位个人宣布𠊎吩咐你讲个话。」

现代客语全罗约拿书3:2 Kì kóng: “Ngì hi Nì-nì-mì ke-chho thai-sàng, hiong ke-vi ke ngìn siên-pu Ngài fûn-fu ngì kóng ke fa.”

和合本2010版约拿书3:3约拿就照耶和华的话起来,到尼尼微去。尼尼微是一座极大的城,约有三天的路程。

现代客语汉字约拿书3:3约拿服从上主个命令,就去尼尼微。该係一座尽大个城(53:3「尽大个城」抑係译做「属上帝个大城」。),需要三日个时间正捩得透。

现代客语全罗约拿书3:3 Yok-nâ fu̍k-chhiùng Song-chú ke min-lin, chhiu hi Nì-nì-mì. Ke he yit-chho chhin-thai ke sàng( 5 3:3 “chhin-thai ke sàng” ya-he yi̍t-cho “su̍k Song-ti ke thai-sàng”.), sî-yeu sâm-ngit ke sṳ̀-kiên chang lit tet-théu.

和合本2010版约拿书3:4约拿进城,走了一天,宣告说:「再过四十天,尼尼微要倾覆了!」

现代客语汉字约拿书3:4约拿入城,行一日个路程,佢宣布讲:「再过四十日,尼尼微城就会受毁灭!」

现代客语全罗约拿书3:4 Yok-nâ ngi̍p-sàng, hàng yit-ngit ke lu-chhàng, kì siên-pu kóng: “Chai-ko si-sṳ̍p ngit, Nì-nì-mì-sàng chhiu voi su fí-me̍t!”

和合本2010版约拿书3:5尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。

现代客语汉字约拿书3:5尼尼微城个人信上帝个话。所以佢等决定爱禁食;城肚所有个人,无论大细全部着麻衫表示悔改。

现代客语全罗约拿书3:5 Nì-nì-mì-sàng ke ngìn sin Song-ti ke fa. Só-yî kì-têu kiet-thin oi kim-sṳ̍t; sàng-tú só-yû ke ngìn, mò-lun thai-se chhiòn-phu chok mà-sâm péu-sṳ fí-kói.

和合本2010版约拿书3:6这消息传到尼尼微王那裏,他就从宝座起来,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

现代客语汉字约拿书3:6尼尼微王一听到这消息,就离开宝座,脱下王袍,着麻衫,坐在火灰当中。

现代客语全罗约拿书3:6 Nì-nì-mì-vòng yit thâng-tó liá sêu-sit, chhiu lì-khôi pó-chho, thot-hâ vòng-phàu, chok mà-sâm, chhô chhai fó-fôi tông-chûng.

和合本2010版约拿书3:7他叫人通告尼尼微全城,说:「王和大臣有令,人、畜、牛、羊都不可尝任何东西,不可吃,也不可喝水。

现代客语汉字约拿书3:7佢向尼尼微人发出通告,讲:「这係王㧯佢个大臣公布个命令:人、㧯头牲、牛羊,全部不准食,也不准啉。

现代客语全罗约拿书3:7 Kì hiong Nì-nì-mì-ngìn fat-chhut thûng-ko, kóng: “Liá he vòng lâu kì ke thai-sṳ̀n kûng-pu ke min-lin: Ngìn, lâu thèu-sâng, ngiù-yòng, chhiòn-phu put-chún sṳ̍t, ya put-chún lîm.

和合本2010版约拿书3:8人与牲畜都要披上麻布,切切求告上帝。各人要回转离开恶道,离弃自己掌中的残暴。

现代客语汉字约拿书3:8人㧯头牲全部爱着麻布。逐侪一定爱迫切向上帝祈祷,也爱离开坏行为,毋好做暴力个事。

现代客语全罗约拿书3:8 Ngìn lâu thèu-sâng chhiòn-phu oi chok mà-pu. Tak-sà yit-thin oi pet-chhiet hiong Song-ti khì-tó, ya oi lì-khôi fái hàng-vì, m̀-hó cho phau-li̍t ke sṳ.

和合本2010版约拿书3:9谁知道上帝也许会回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。」

现代客语汉字约拿书3:9可能上帝会改变佢个心意,无继续发谴,𠊎等就毋会灭亡!」

现代客语全罗约拿书3:9 Khó-nèn Song-ti voi kói-pien Kì ke sîm-yi, mò ki-siu̍k fat-khién, ngài-têu chhiu m̀-voi me̍t-mòng!”

和合本2010版约拿书3:10上帝察看他们的行为,见他们离开恶道,上帝就改变心意,原先所说要降与他们的灾难,他不降了。

现代客语汉字约拿书3:10上帝看到佢等所做个一切,看到佢等离开坏行为,佢就改变心意,无将佢以前宣布个灾难降给佢等。

现代客语全罗约拿书3:10 Song-ti khon-tó kì-têu só-cho ke yit-chhiet, khon-tó kì-têu lì-khôi fái hàng-vì, Kì chhiu kói-pien sîm-yi, mò chiông Kì yî-chhièn siên-pu ke châi-nan kong-pûn kì-têu.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约拿书   汉字   尼尼   上帝      约拿   大城   麻布   耶和华   他们的   心意   宝座   脱下   大臣   再过   路程   灾难   通告   命令   朝服   消息   就会   顺服   走了   都要   他就   把我   一座   麻衣
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释