约伯记第6章客家话和合本对照
现代客语汉字约伯记6:1约伯应讲:
现代客语全罗约伯记6:1 Yok-pak en-kóng:
和合本2010版约伯记6:2 「惟愿我的烦恼被秤一秤,我一切的灾害放在天平裏,
现代客语汉字约伯记6:2愿有人将𠊎个忧愁秤看仔,有人将𠊎个灾难放在天平;
现代客语全罗约伯记6:2 Ngien yû ngìn chiông ngài ke yù-sèu chhṳn khon-é,yû ngìn chiông ngài ke châi-nan piong chhai thiên-phìn;
和合本2010版约伯记6:3 现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
现代客语汉字约伯记6:3它兜比海滣个沙还较重;所以,毋好怪𠊎讲话粗俗。
现代客语全罗约伯记6:3 kì-têu pí hói-sùn ke sâ hàn-kha chhûng;só-yî, m̀-hó koai ngài kóng-fa chhû-siu̍k.
和合本2010版约伯记6:4 因全能者的箭射中了我,我的灵喝尽其毒;上帝的惊吓摆阵攻击我。
现代客语汉字约伯记6:4全能个上帝用箭射到𠊎;箭头个毒遰到𠊎个身心灵。上帝用各种得人惊个灾难打击𠊎。
现代客语全罗约伯记6:4 Chhiòn-nèn ke Song-ti yung chien sa-tó ngài;chien-thèu ke thu̍k chhe-to ngài sṳ̂n-sîm-lìn.Song-ti yung kok-chúng tet-ngìn-kiâng ke châi-nan tá-kit ngài.
和合本2010版约伯记6:5 野驴有草岂会叫唤?牛有饲料岂会吼叫?
现代客语汉字约伯记6:5野驴有青草就满足;牛有草好食就恬恬。
现代客语全罗约伯记6:5 Yâ-lì yû chhiâng-chhó chhiu mân-chiuk;ngiù yû chhó hó-sṳ̍t chhiu tiâm-tiâm.
和合本2010版约伯记6:6 食物淡而无盐岂可吃呢?蛋白有甚么滋味呢?
现代客语汉字约伯记6:6食物无鹹无味样食得?卵白敢有么介味绪呢?
现代客语全罗约伯记6:6 Sṳ̍t-vu̍t mò-hàm mò-mi ngióng sṳ̍t-tet?Lón-pha̍k kám-yû má-ke mi-si nè?
和合本2010版约伯记6:7 那些可厌的食物,我心不肯挨近。
现代客语汉字约伯记6:7这种食物𠊎无爱食,一下落嘴就想爱呕。
现代客语全罗约伯记6:7 Liá-chúng sṳ̍t-vu̍t ngài mò-oi sṳ̍t,yit-ha lo̍k-choi chhiu sióng-oi éu.
和合本2010版约伯记6:8 「惟愿我得着所求的,上帝赏赐我所切望的,
现代客语汉字约伯记6:8愿上帝赐给𠊎所祈求个,赏赐𠊎所盼望个。
现代客语全罗约伯记6:8 Ngien Song-ti su-pûn ngài só khì-khiù ke,sóng-su ngài só phan-mong ke.
和合本2010版约伯记6:9 愿上帝把我压碎,伸手将我剪除。
现代客语汉字约伯记6:9愿上帝将𠊎碛糜,出手将𠊎剪除!
现代客语全罗约伯记6:9 Ngien Song-ti chiông ngài chak-mièn,chhut-sú chiông ngài chién-chhù!
和合本2010版约伯记6:10 我因没有违弃那圣者的言语,就仍以此为安慰,在不止息的痛苦中还可欢跃。
现代客语汉字约伯记6:10恁样,𠊎还係会得到安慰;苦难重到会死,𠊎还会欢喜,因为𠊎从来毋识违背神圣上帝个命令。
现代客语全罗约伯记6:10 Án-ngiòng, ngài hàn-he voi tet-tó ôn-ví;khú-nan chhûng-to voi sí, ngài hàn voi fôn-hí,yîn-vi ngài chhiùng-lòi m̀-sṳt vì-poi sṳ̀n-sṳn Song-ti ke min-lin.
和合本2010版约伯记6:11 我有甚么气力使我等候?我有甚么结局使我忍耐?
现代客语汉字约伯记6:11𠊎㖠有元气紧等等下去呢?𠊎毋知结局,爱样般忍耐呢?
现代客语全罗约伯记6:11 Ngài nai-yû ngièn-hi kín tén-tén hâ-hi nè?Ngài m̀-tî kiet-khiu̍k, oi ngióng-pân ngiûn-nai nè?
和合本2010版约伯记6:12 我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜呢?
现代客语汉字约伯记6:12敢讲𠊎係石头做个?敢讲𠊎个身体係铜打个?
现代客语全罗约伯记6:12 Kám-kóng ngài he sa̍k-thèu cho ke?Kám-kóng ngài ke sṳ̂n-thí he thùng tá ke?
和合本2010版约伯记6:13 在我裏面岂不是无助吗?智慧岂不是从我心中被赶逐吗?
现代客语汉字约伯记6:13𠊎实在无办法好救自家;𠊎毋知爱去㖠位求帮助。
现代客语全罗约伯记6:13 Ngài sṳ̍t-chhai mò phan-fap hó kiu chhṳ-kâ;ngài m̀-tî oi hi nai-vi khiù pông-chhu.
和合本2010版约伯记6:14 「灰心的人,他的朋友当以慈爱待他,因为他将离弃敬畏全能者的心。
现代客语汉字约伯记6:14该兜无用慈爱对待朋友个,就係豁掉对全能者个敬畏(106:14「该兜…敬畏」抑係译做「不管𠊎係毋係豁掉对全能者个敬畏,在恁样个患难中𠊎需要忠心个朋友。」)。
现代客语全罗约伯记6:14 Ke-têu mò yung chhṳ̀-oi tui-thai phèn-yû ke,chhiu he vok-thet tui Chhiòn-nèn-chá ke kin-vi( 10 6:14 “Ke-têu ... kin-vi” ya-he yi̍t-cho “Put-kón ngài he m̀-he vok-thet tui Chhiòn-nèn-chá ke kin-vi, chhai án-ngiòng ke fam-nan chûng ngài sî-yeu chûng-sîm ke phèn-yû.”).
和合本2010版约伯记6:15 我的弟兄诡诈,好像河道,像溪水流过的河床,
现代客语汉字约伯记6:15𠊎个兄弟啊,你等像溪水靠毋得,一下无落雨,水就燥掉。
现代客语全罗约伯记6:15 Ngài ke hiûng-thi â, ngì-têu chhiong hâi-súi kho m̀-tet,yit-ha mò lo̍k-yí, súi chhiu châu-thet.
和合本2010版约伯记6:16 因结冰而混浊,有雪藏在其中,
现代客语汉字约伯记6:16寒天落雪个时,溪水就结冰。
现代客语全罗约伯记6:16 Hòn-thiên lo̍k-siet ke sṳ̀,hâi-súi chhiu kiet-pên.
和合本2010版约伯记6:17 暖和的时候就溶化,炎热时便从原处乾涸。
现代客语汉字约伯记6:17在热天需要水个时,它又燥掉。
现代客语全罗约伯记6:17 Chhai ngie̍t-thiên sî-yeu súi ke sṳ̀,kì yu châu-thet.
和合本2010版约伯记6:18 商队偏离道路,上到荒凉之地而死亡。
现代客语汉字约伯记6:18归队生理人寻水源却迷路,佢等行毋着路就死在旷野。
现代客语全罗约伯记6:18 Kûi-chhui sên-lî ngìn chhìm súi-ngièn sa mì-lu,kì-têu hàng m̀-chho̍k lu chhiu sí chhai khóng-yâ.
和合本2010版约伯记6:19 提玛的商队瞻望,示巴的旅客等候。
现代客语汉字约伯记6:19归队提玛个生理人去寻水;示巴个旅客紧等也紧希望。
现代客语全罗约伯记6:19 Kûi-chhui Thì-mâ ke sên-lî ngìn hi chhìm súi;Sṳ-pâ ke lî-hak kín-tén ya kín hî-mong.
和合本2010版约伯记6:20 他们因希望落空就抱愧,来到那裏便蒙羞。
现代客语汉字约伯记6:20佢等个盼望变做痛苦;佢等寻毋到水就失望。
现代客语全罗约伯记6:20 Kì-têu ke phan-mong pien-cho thung-khú;kì-têu chhìm m̀-tó súi chhiu sṳt-mong.
和合本2010版约伯记6:21 现在你们正是这样( [ 6.21] 「你们正是这样」:原文另译「你们算不得甚么」。),看见惊吓的事就惧怕。
现代客语汉字约伯记6:21对𠊎来讲,你等就像这溪水;看到𠊎个情况,就着惊倒退。
现代客语全罗约伯记6:21 Tui ngài lòi-kóng, ngì-têu chhiu-chhiong liá hâi-súi;khon-tó ngài ke chhìn-khóng, chhiu chho̍k-kiâng to-thui.
和合本2010版约伯记6:22 我岂说:『请你们供给我,从你们的财物中送礼给我』?
现代客语汉字约伯记6:22𠊎敢识向你等求么介礼物,抑係爱你等为𠊎去收买人?
现代客语全罗约伯记6:22 Ngài kám sṳt hiong ngì-têu khiù má-ke lî-vu̍t,ya-he oi ngì-têu vi ngài hi sû-mâi ngìn?
和合本2010版约伯记6:23 或说:『请你们拯救我脱离敌人的手,救赎我脱离残暴人的手』吗?
现代客语汉字约伯记6:23抑係要求救𠊎离开仇敌个手,抑係赎𠊎离开该兜强暴个手?
现代客语全罗约伯记6:23 Ya-he yêu-khiù kiu ngài lì-khôi sù-thi̍t ke sú,ya-he su̍k ngài lì-khôi ke-têu khiòng-phau ke sú?
和合本2010版约伯记6:24 「请你们指教我,我就不作声;我在何事上有错,请使我明白。
现代客语汉字约伯记6:24好啊,请你教𠊎,𠊎会恬恬听;使𠊎了解自家㖠位毋着。
现代客语全罗约伯记6:24 Hó â, chhiáng ngì kâu ngài, ngài voi tiâm-tiâm thâng;sṳ́ ngài liáu-kié chhṳ-kâ nai-vi m̀-chho̍k.
和合本2010版约伯记6:25 正直言语的力量何其大!但你们责备是责备甚么呢?
现代客语汉字约伯记6:25讲话公当就会使人信服;总係你等到底责备么介?
现代客语全罗约伯记6:25 Kóng-fa kûng-tong chhiu voi sṳ́ ngìn sin-fu̍k;chúng-he ngì-têu to-tái chit-phi má-ke?
和合本2010版约伯记6:26 绝望人的讲论既然如风,你们还计划批驳言语吗?
现代客语汉字约伯记6:26𠊎绝望个话你等看做像风;做么介还想爱责备改正𠊎?
现代客语全罗约伯记6:26 Ngài chhie̍t-mong ke fa ngì-têu khon-cho chhiong fûng;cho-má-ke hàn sióng-oi chit-phi kói-chṳn ngài?
和合本2010版约伯记6:27 你们甚至为孤儿抽籤,把朋友当货物。
现代客语汉字约伯记6:27你等抽籤,爱得到孤儿来做奴才,想爱赚钱,你等还敢出卖好朋友。
现代客语全罗约伯记6:27 Ngì-têu chhû-chhiâm, oi tet-tó kû-yì lòi cho nù-chhòi,sióng-oi chhon-chhièn, ngì-têu hàn-kám chhut-mai hó phèn-yû.
和合本2010版约伯记6:28 「现在,请你们看着我,我绝不当面说谎。
现代客语汉字约伯记6:28请你等面对面来看𠊎,𠊎绝对毋会讲花撩。
现代客语全罗约伯记6:28 Chhiáng ngì-têu mien-tui-mien lòi khon ngài,ngài chhie̍t-tui m̀-voi kóng fâ-liâu.
和合本2010版约伯记6:29 请你们转意,不要不公义;请再转意,正义在我这裏。
现代客语汉字约伯记6:29你等爱回心转意,毋好恁无公平;爱再想看仔,因为𠊎正直无虚假。
现代客语全罗约伯记6:29 Ngì-têu oi fì-sîm chón-yi, m̀-hó án mò kûng-phìn;oi chai sióng khon-é, yîn-vi ngài chṳn-chhṳ̍t mò hî-ká.
和合本2010版约伯记6:30 我的舌头岂有不公义吗?我的上膛岂不辨奸恶吗?」
现代客语汉字约伯记6:30𠊎个舌乸敢识讲花撩,𠊎敢毋会分别是非吗?
现代客语全罗约伯记6:30 Ngài ke sa̍t-mà kám sṳt kóng fâ-liâu,ngài kám m̀-voi fûn-phe̍t sṳ-fî mâ?