福音家园
阅读导航

约伯记第5章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约伯记5:1 「你呼求吧,有谁回答你呢?圣者之中,你转向哪一位呢?

现代客语汉字约伯记5:1约伯啊,做你尽喊,看有么人应你呢;你会向㖠个天使求帮助呢?

现代客语全罗约伯记5:1 Yok-pak â, cho ngì chhin-hêm, khon yû má-ngìn en ngì nè;ngì voi hiong nai-ke thiên-sṳ́ khiù pông-chhu nè?

和合本2010版约伯记5:2 愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。

现代客语汉字约伯记5:2发阏会害死戆档人;嫉妒会使无知个人无命。

现代客语全罗约伯记5:2 Pot-at voi hoi-sí ngong-tong ngìn;chhit-tu voi sṳ́ vù-tî ke ngìn mò-miang.

和合本2010版约伯记5:3 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然诅咒他的住处。

现代客语汉字约伯记5:3𠊎看过戆档人打拚爱安居乐业,总係灾难忽然间临到佢个屋下;

现代客语全罗约伯记5:3 Ngài khon-ko ngong-tong ngìn tá-piang oi ôn-kî lo̍k-ngia̍p,chúng-he châi-nan fut-yèn-kiên lìm-to kì ke vuk-hâ;

和合本2010版约伯记5:4 他的儿女远离稳妥之地,在城门口被欺压,无人搭救。

现代客语汉字约伯记5:4佢个子女无么介安全,在法庭被人欺负,无人代佢等讲话。

现代客语全罗约伯记5:4 kì ke chṳ́-ńg mò má-ke ôn-chhiòn,chhai fap-thìn pûn-ngìn khî-fu, mò-ngìn thoi kì-têu kóng-fa.

和合本2010版约伯记5:5 他的庄稼被饥饿的人吃尽了,就是在荆棘裏的也抢去了;他的财宝被陷阱( [ 5.5] 「陷阱」:有古译本是「口渴的人」。)张口吞没了。

现代客语汉字约伯记5:5佢个收成被肚饥个人抢去食,连该兜竻薮肚个也摘去食净净;佢个财产被饑渴个人吞掉。

现代客语全罗约伯记5:5 Kì ke sû-sṳ̀n pûn tú-kî ke ngìn chhióng-hi sṳ̍t,lièn ke-têu net-teu tú ke ya chak-hi sṳ̍t chhiang-chhiang;kì ke chhòi-sán pûn kî-hot ke ngìn thûn-thet.

和合本2010版约伯记5:6 因为祸患不是从尘土中出来,患难也不是从土地裏长出。

现代客语汉字约伯记5:6灾祸毋会对泥塥肚生出来;苦难也毋係对泥下爆出来。

现代客语全罗约伯记5:6 Châi-fo m̀-voi tui nài-kak tú sâng chhut-lòi;khú-nan ya m̀-he tui nài-hâ pau chhut-lòi.

和合本2010版约伯记5:7 人生出来必遭遇患难,如同火花( [ 5.7] 「火花」或译「鸟儿」。)飞腾。

现代客语汉字约伯记5:7人一出世就会有苦难,就像火花对火飞出来。

现代客语全罗约伯记5:7 Ngìn yit chhut-se chhiu voi yû khú-nan,chhiu-chhiong fó-fâ tui fó pî chhut-lòi.

和合本2010版约伯记5:8 「至于我,我必寻求上帝,把我的事情交託给他。

现代客语汉字约伯记5:8若係𠊎,𠊎爱寻求上帝,向佢申诉𠊎个问题。

现代客语全罗约伯记5:8 Na-he ngài, ngài oi chhìm-khiù Song-ti,hiong Kì sṳ̂n-su ngài ke mun-thì.

和合本2010版约伯记5:9 他行大事不可测度,行奇事不可胜数。

现代客语汉字约伯记5:9佢所做个大事𠊎等毋了解;佢奇妙个作为算毋出恁多。

现代客语全罗约伯记5:9 Kì só-cho ke thai-sṳ ngài-têu m̀ liáu-kié;Kì khì-meu ke chok-vì son m̀-chhut án-tô.

和合本2010版约伯记5:10 他降雨在地面,赐水于田野。

现代客语汉字约伯记5:10佢落雨在地面;佢送水到田肚。

现代客语全罗约伯记5:10 Kì lo̍k-yí chhai thi-mien;Kì sung-súi to thièn-tú.

和合本2010版约伯记5:11 他将卑微的人安置在高处,将哀痛的人举到稳妥之地。

现代客语汉字约伯记5:11上帝使卑微个人高升起来,将哀伤个人带到安稳所在。

现代客语全罗约伯记5:11 Song-ti sṳ́ pî-mì ke ngìn kô-sṳ̂n hí-lòi,chiông ôi-sông ke ngìn tai-to ôn-vún só-chhai.

和合本2010版约伯记5:12 他破坏通达人的计谋,使他们手所做的不得成就。

现代客语汉字约伯记5:12佢破坏搞怪人个计谋,使佢等手所做个毋会成功。

现代客语全罗约伯记5:12 Kì pho-fái káu-koai ngìn ke kie-mèu,sṳ́ kì-têu sú só-cho ke m̀-voi sṳ̀n-kûng.

和合本2010版约伯记5:13 他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。

现代客语汉字约伯记5:13佢使聪明人陷入自家个诡计,佢使狡猾人个阴谋全部失败。

现代客语全罗约伯记5:13 Kì sṳ́ chhûng-mìn ngìn ham-ngi̍p chhṳ-kâ ke kúi-kie,Kì sṳ́ káu-va̍t ngìn ke yîm-mèu chhiòn-phu sṳt-phai.

和合本2010版约伯记5:14 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。

现代客语汉字约伯记5:14佢等日时头堵到乌暗,当昼头像暗晡时摸来摸去。

现代客语全罗约伯记5:14 Kì-têu ngit-sṳ̀-thèu tù-tó vû-am,tông-chu-thèu chhiong am-pû-sṳ̀ miâ-lòi miâ-hi.

和合本2010版约伯记5:15 上帝拯救贫穷人脱离残暴人的手,脱离他们口中的刀。

现代客语汉字约伯记5:15上帝拯救穷苦人脱离强暴人个统治。

现代客语全罗约伯记5:15 Song-ti chṳ́n-kiu khiùng-khú ngìnthot-lì khiòng-phau ngìn ke thúng-chhṳ.

和合本2010版约伯记5:16 这样,贫寒人有指望,不义的人闭口无言。

现代客语汉字约伯记5:16佢使穷苦人有盼望,俾邪恶个人无话讲。

现代客语全罗约伯记5:16 Kì sṳ́ khiùng-khú ngìn yû phan-mong,pûn sià-ok ke ngìn mò fa kóng.

和合本2010版约伯记5:17 「看哪,上帝所惩治的人是有福的!所以你不可轻看全能者的管教。

现代客语汉字约伯记5:17上帝所管教个人有福气;全能者个责备毋好看轻。

现代客语全罗约伯记5:17 Song-ti só kón-kau ke ngìn yû fuk-hi;Chhiòn-nèn-chá ke chit-phi m̀-hó khon-khiâng.

和合本2010版约伯记5:18 因为他打伤,又包扎;他击伤,又亲手医治。

现代客语汉字约伯记5:18上帝伤到人,也会㧯人包好;佢打伤人,佢个手也会医好。

现代客语全罗约伯记5:18 Song-ti sông-tó ngìn, ya voi lâu ngìn pâu-hó;Kì tá-sông ngìn, Kì ke sú ya voi yî-hó.

和合本2010版约伯记5:19 你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。

现代客语汉字约伯记5:19佢时时刻刻爱拯救你;佢会一直救你离开灾难。

现代客语全罗约伯记5:19 Kì sṳ̀-sṳ̀ khiet-khiet oi chṳ́n-kiu ngì;Kì voi yit-chhṳ̍t kiu ngì lì-khôi châi-nan.

和合本2010版约伯记5:20 在饑荒中,他必救你脱离死亡;在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。

现代客语汉字约伯记5:20饥荒个时,佢爱救你脱离死亡;战争个时,佢会救你离开刀剑。

现代客语全罗约伯记5:20 Kî-fông ke sṳ̀, Kì oi kiu ngì thot-lì sí-mòng;chan-chên ke sṳ̀, Kì voi kiu ngì lì-khôi tô-kiam.

和合本2010版约伯记5:21 你必被隐藏,不受口舌之害;灾害临到,你也不惧怕。

现代客语汉字约伯记5:21佢会保护你,使你毋会受譭谤,灾祸临到个时,你也毋使着惊。

现代客语全罗约伯记5:21 Kì voi pó-fu ngì, sṳ́ ngì m̀-voi su fí-pong,châi-fo lìm-to ke sṳ̀, ngì ya m̀-sṳ́ chho̍k-kiâng.

和合本2010版约伯记5:22 对于灾害饑馑,你必讥笑;至于地上的野兽,你也不惧怕。

现代客语汉字约伯记5:22饥荒、暴乱中,你还係满面笑容;野兽个伤害,你也完全毋使惊。

现代客语全罗约伯记5:22 Kî-fông, phau-lon chûng, ngì hàn-he mân-mien seu-yùng;yâ-chhu ke sông-hoi, ngì ya vàn-chhiòn m̀-sṳ́ kiâng.

和合本2010版约伯记5:23 因为你必与田间的石头立约,田裏的野兽也必与你和好。

现代客语汉字约伯记5:23你耕种个田地毋会有石头;野地个畜牲也毋会伤害你。

现代客语全罗约伯记5:23 Ngì kâng-chung ke thièn-thi m̀-voi yû sa̍k-thèu;yâ-thi ke chhuk-sâng ya m̀-voi sông-hoi ngì.

和合本2010版约伯记5:24 你必知道你的帐棚平安,你查看你的羊圈,一无所失。

现代客语汉字约伯记5:24该时你会知,住在若帐篷肚有平安;你查看你个羊群,连一只也无失掉。

现代客语全罗约伯记5:24 Ke-sṳ̀ ngì voi tî, he̍t chhai ngiâ chong-phùng tú yû phìn-ôn;ngì chhà-khon ngì ke yòng-khiùn, lièn yit-chak ya mò sṳt-thet.

和合本2010版约伯记5:25 你也必知道你的后裔众多,你的子孙像地上的青草。

现代客语汉字约伯记5:25你会看到若子孙兴旺,像草坪个青草恁茂盛。

现代客语全罗约伯记5:25 Ngì voi khon-tó ngiâ chṳ́-sûn hîn-vong,chhiong chhó-phiàng ke chhiâng-chhó án meu-sṳn.

和合本2010版约伯记5:26 你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆按时收藏。

现代客语汉字约伯记5:26你会尽长寿满足正归土,像麦仔成熟照时好收成。

现代客语全罗约伯记5:26 Ngì voi chhin chhòng-su mân-chiuk chang kûi-thú,chhiong ma̍k-é sṳ̀n-su̍k cheu-sṳ̀ hó sû-sṳ̀n.

和合本2010版约伯记5:27 看哪,这道理我们已经考察,本是如此。你须要听,要亲自明白。」

现代客语汉字约伯记5:27约伯啊,这係𠊎等所查考个真理;为到你个好处,你应该爱听。

现代客语全罗约伯记5:27 Yok-pak â, liá he ngài-têu só chhà-kháu ke chṳ̂n-lî;vi-tó ngì ke hó-chhu, ngì yin-kôi oi thâng.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约伯记   汉字      的人   上帝   救你   也不   你会   你也   灾祸   愚妄   计谋   野兽   也会   能者   火花   穷苦   是从   平安   饥荒   收成   诡计   之地   做个   稳妥   刀剑   你呢   青草   你个
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释