福音家园
阅读导航

约伯记第40章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约伯记40:1 耶和华继续对约伯说:

现代客语汉字约伯记40:1上主继续㧯约伯讲:

现代客语全罗约伯记40:1 Song-chú ki-siu̍k lâu Yok-pak kóng:

和合本2010版约伯记40:2 「强辩的岂可与全能者争论?与上帝辩驳的可以回答吧!」

现代客语汉字约伯记40:2好拗个约伯啊,你爱㧯全能者理论;你敢㧯𠊎辩驳,这下你做得应𠊎啊。

现代客语全罗约伯记40:2 Hau-au ke Yok-pak â, ngì oi lâu Chhiòn-nèn-chá lî-lun;ngì kám lâu Ngài phien-pok, liá-ha ngì cho-tet en Ngài â.

和合本2010版约伯记40:3 于是,约伯回答耶和华说:

现代客语汉字约伯记40:3约伯回答上主讲:

现代客语全罗约伯记40:3 Yok-pak fì-tap Song-chú kóng:

和合本2010版约伯记40:4 「看哪,我是卑贱的!我用甚么回答你呢?我只好用手摀住我的口。

现代客语汉字约伯记40:4𠊎算么介?(5840:4「𠊎算么介?」抑係译做「𠊎恁微细。」)还爱样般应你呢?𠊎揞等嘴,毋敢再讲了。

现代客语全罗约伯记40:4 Ngài son má-ke?( 58 40:4 “Ngài son má-ke?” ya-he yi̍t-cho “Ngài án mì-se.”) Hàn oi ngióng-pân en Ngì nè?Ngài êm-tén choi, m̀-kám chai kóng lé.

和合本2010版约伯记40:5 我说了一次,就不回答;说了两次,不再说了。」

现代客语汉字约伯记40:5讲一摆就罅了;𠊎无爱加讲了。

现代客语全罗约伯记40:5 Kóng yit-pái chhiu la lé;ngài mò-oi kâ-kóng lé.

和合本2010版约伯记40:6 于是,耶和华从旋风中回答约伯说:

现代客语汉字约伯记40:6所以,上主对大风当中㧯约伯讲:

现代客语全罗约伯记40:6 Só-yî, Song-chú tui thai-fûng tông-chûng lâu Yok-pak kóng:

和合本2010版约伯记40:7 「你要如勇士束腰;我问你,你可以让我知道。

现代客语汉字约伯记40:7企起来,像一个勇敢个人;𠊎问你,你来指教𠊎。

现代客语全罗约伯记40:7 Khî hí-lòi, chhiong yit-ke yúng-kám ke ngìn;Ngài mun ngì, ngì lòi chṳ́-kau Ngài.

和合本2010版约伯记40:8 你岂可废弃我的判断?岂可定我有罪,好显自己为义吗?

现代客语汉字约伯记40:8你想爱证明𠊎无公当、定𠊎有罪,来显出自家正着係么?

现代客语全罗约伯记40:8 Ngì sióng-oi chṳn-mìn Ngài mò kûng-tong, thin Ngài yû-chhui,lòi hién-chhut chhṳ-kâ chang chho̍k he-mò?

和合本2010版约伯记40:9 你有上帝那样的膀臂吗?你能像他那样发雷声吗?

现代客语汉字约伯记40:9你有像𠊎恁大个能力么?你会发出打雷公个声么?

现代客语全罗约伯记40:9 Ngì yû chhiong Ngài án-thai ke nèn-li̍t mò?Ngì voi fat-chhut tá lùi-kûng ke sâng mò?

和合本2010版约伯记40:10 「你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服。

现代客语汉字约伯记40:10你若係会,就去用尊贵㧯庄严来打扮,用尊严㧯光荣做衫裤。

现代客语全罗约伯记40:10 Ngì na-he voi, chhiu hi yung chûn-kui lâu chông-ngiàm lòi tá-pan,yung chûn-ngiàm lâu kông-yùng cho sâm-fu.

和合本2010版约伯记40:11 你要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;

现代客语汉字约伯记40:11你看该兜骄傲个人;你去大发谴,㩢衰佢等啊!

现代客语全罗约伯记40:11 Ngì khon ke-têu kiêu-ngau ke ngìn;ngì hi thai fat-khién, met-sôi kì-têu â!

和合本2010版约伯记40:12 你见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在原来地方。

现代客语汉字约伯记40:12你去将你所看到该兜骄傲个人拉下来;将做坏事个人践踏在佢等个本地。

现代客语全罗约伯记40:12 Ngì hi chiông ngì só khon-tó ke-têu kiêu-ngau ke ngìn lâi hâ-lòi;chiông cho fái-sṳ ke ngìn chien-tha̍p chhai kì-têu ke pún-thi.

和合本2010版约伯记40:13 你将他们一同埋藏在尘土中,把他们的脸遮蔽在隐密处( [ 40.13] 「把他们…隐密处」意思是「把他们捆绑在阴间」。)。

现代客语汉字约伯记40:13去将佢等全部埋葬;将佢等捆在阴间啊!

现代客语全罗约伯记40:13 Hi chiông kì-têu chhiòn-phu mài-chong;chiông kì-têu khún chhai yîm-kiên â!

和合本2010版约伯记40:14 这样,我也向你承认,你的右手能救你自己。

现代客语汉字约伯记40:14若係恁样,𠊎就会讚美你,承认你自家有能力得到胜利(5940:14「胜利」抑係译做「拯救」。)。

现代客语全罗约伯记40:14 Na-he án-ngiòng, Ngài chhiu voi chan-mî ngì,sṳ̀n-ngin ngì chhṳ-kâ yû nèn-li̍t tet-tó sṳn-li( 59 40:14 “sṳn-li” ya-he yi̍t-cho “chṳ́n-kiu”.).

和合本2010版约伯记40:15 「看哪,我造河马,也造了你;牠吃草像牛一样。

现代客语汉字约伯记40:15看该恁大个河马(6040:15「河马」:有人认为这係指一种传说中地上个大怪物。)啊;𠊎造牠,也造你。牠像牛恁样食草;

现代客语全罗约伯记40:15 Khon ke án-thai ke hò-mâ( 60 40:15 “hò-mâ”: Yû-ngìn ngin-vì liá he chṳ́ yit-chúng chhòn-sot chûng thi-song ke thai koai-vu̍t.) â;Ngài chho kì, ya chho ngì.Kì chhiong ngiù án-ngiòng sṳ̍t-chhó;

和合本2010版约伯记40:16 看哪,牠的力气在腰间,能力在肚腹的肌肉上。

现代客语汉字约伯记40:16牠个气力在当扎个腰间!牠个能力在结实个肚笥!

现代客语全罗约伯记40:16 kì ke hi-li̍t chhai tông-chap ke yêu-kiên!Kì ke nèn-li̍t chhai kiet-sṳ̍t ke tú-sṳ́!

和合本2010版约伯记40:17 牠挺直( [ 40.17] 「挺直」或译「垂下」。)尾巴如香柏树,牠大腿的筋紧密结合。

现代客语汉字约伯记40:17牠个尾翘起来像香柏树;牠大脚髀个肉样般勇健!

现代客语全罗约伯记40:17 Kì ke mî khieu hí-lòi chhiong hiông-pak-su;kì thai kiok-pí ke ngiuk ngióng-pân yúng-khien!

和合本2010版约伯记40:18 牠的骨头好像铜管;牠的肢体彷彿铁棍。

现代客语汉字约伯记40:18牠个骨头像铜管;牠个脚像铁棍仔。

现代客语全罗约伯记40:18 Kì ke kut-thèu chhiong thùng-kón;kì ke kiok chhiong thiet kun-é.

和合本2010版约伯记40:19 「牠在上帝所造之物中为首,只有创造牠的能携刀临近牠。

现代客语汉字约伯记40:19𠊎所创造个百兽中牠尽特别;只有牠个创造者正能打赢牠。

现代客语全罗约伯记40:19 Ngài só chhóng-chho ke pak-chhu chûng kì chhin thi̍t-phe̍t;chṳ́-yû kì ke Chhóng-chho-chá chang-nèn tá-yàng kì.

和合本2010版约伯记40:20 诸山为牠产出食物,百兽也在那裏游玩。

现代客语汉字约伯记40:20在野兽活动个山林中,有生当多牠爱食个草。

现代客语全罗约伯记40:20 Chhai yâ-chhu fa̍t-thung ke sân-lìm chûng,yû sâng tông-tô kì oi sṳ̍t ke chhó.

和合本2010版约伯记40:21 牠伏在莲叶之下,在芦苇和沼泽的隐密处。

现代客语汉字约伯记40:21牠睡在莲花叶下背,伏在芦竹㧯湳泥肚。

现代客语全罗约伯记40:21 Kì soi chhai lièn-fâ ya̍p hâ-poi,phu̍k chhai lù-chuk lâu nam-nài tú.

和合本2010版约伯记40:22 莲叶的阴影遮蔽牠,溪旁的柳树环绕牠。

现代客语汉字约伯记40:22莲花个叶做得㧯牠遮凉,河坝滣个柳树也围等牠。

现代客语全罗约伯记40:22 Lièn-fâ ke ya̍p cho-tet lâu kì châ-liòng,hò-pa sùn ke liû-su ya vì-tén kì.

和合本2010版约伯记40:23 看哪,河水氾滥,牠不慌张;连约旦河涨到牠口边,牠也安然自若。

现代客语汉字约伯记40:23河坝做大水个时,牠毋会紧张;约旦河个水涨到牠个嘴唇,牠也安然自在。

现代客语全罗约伯记40:23 Hò-pa cho thai-súi ke sṳ̀, kì m̀-voi kín-chông;Yok-tan-hò ke súi chong-to kì ke choi-sùn, kì ya ôn-yèn chhṳ-chhai.

和合本2010版约伯记40:24 谁能在牠眼前捉拿牠呢?谁能以圈套穿牠鼻子呢?」

现代客语汉字约伯记40:24么人能去揞牠个目珠捉牠?么人能用钩仔牶牠个鼻孔?

现代客语全罗约伯记40:24 Má-ngìn nèn hi êm kì ke muk-chû chok kì?Má-ngìn nèn yung kiêu-é khien kì ke phi-khûng?

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约伯记   汉字      隐密   说了   耶和华   河马   的人   骄傲   河坝   莲叶   百兽   铁棍   能者   你要   柏树   阴间   铜管   你有   你去   谁能   做得   上帝   柳树   能力   人能   问你   你呢   腰间
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释