约伯记第37章客家话和合本对照
和合本2010版约伯记37:1 「因此我心战兢,从原处移动。
现代客语汉字约伯记37:1因为恁样,𠊎个心搏搏跳,强强会跳离开它个原位。
现代客语全罗约伯记37:1 Yîn-vi án-ngiòng, ngài ke sîm po̍k-po̍k thiàu,khiòng-khiòng voi thiàu lì-khôi kì ke ngièn-vi.
和合本2010版约伯记37:2 听啊,听他轰轰的声音,是上帝口中所发的响声。
现代客语汉字约伯记37:2听啊,你等全部爱听上帝个声,听佢嘴肚所发出𠾐𠾐滚个声。
现代客语全罗约伯记37:2 Thâng â, ngì-têu chhiòn-phu oi thâng Song-ti ke sâng,thâng Kì choi-tú só fat-chhut lung-lung-kún ke sâng.
和合本2010版约伯记37:3 他发响声震遍天下,他的闪电直到地极。
现代客语汉字约伯记37:3佢差𥍉爧穿过天空,对天这片𥍉到该片。
现代客语全罗约伯记37:3 Kì chhâi ngiap-lang chhôn-ko thiên-khûng,tui thiên liá-phién ngiap-to ke-phién.
和合本2010版约伯记37:4 随后,人听见他的声音,是那轰轰的声音;他发出威严的雷声,而不加以遏止。
现代客语汉字约伯记37:4随后,人听到佢𠾐𠾐滚个声—雷公威严个响声,同时𥍉爧也紧𥍉无停。
现代客语全罗约伯记37:4 Sùi-heu, ngìn thâng-tó kì lung-lung-kún ke sâng —lùi-kûng vî-ngiàm ke hióng-sâng,thùng-sṳ̀ ngiap-lang ya kín ngiap mò-thìn.
和合本2010版约伯记37:5 上帝发出奇妙的雷声;他行大事,我们不能测透。
现代客语汉字约伯记37:5上帝发出奇妙个雷声;佢做个大事,𠊎等无法理解。
现代客语全罗约伯记37:5 Song-ti fat-chhut khì-meu ke lùi-sâng;Kì cho ke thai-sṳ, ngài-têu mò-fap lî-kié.
和合本2010版约伯记37:6 他对雪说:『要降在地上』;对大雨和暴雨也是这样说。
现代客语汉字约伯记37:6佢命令雪落在地上,也使大水落到无停。
现代客语全罗约伯记37:6 Kì min-lin siet lo̍k chhai thi-song,ya sṳ́ thai-súi lo̍k-to mò-thìn.
和合本2010版约伯记37:7 他封住各人的手,叫所造的万人都知道他的作为。
现代客语汉字约伯记37:7佢停止人个工作,使人知佢个所做。
现代客语全罗约伯记37:7 Kì thìn-chṳ́ ngìn ke kûng-chok,sṳ́ ngìn tî Kì ke só-cho.
和合本2010版约伯记37:8 野兽进入穴中,卧在自己洞内。
现代客语汉字约伯记37:8野兽走入窿底背,囥在牠兜个孔肚。
现代客语全罗约伯记37:8 Yâ-chhu chéu-ngi̍p lùng tî-poi,khong chhai kì-têu ke khûng-tú.
和合本2010版约伯记37:9 暴风来自内宫,寒冷出于狂风。
现代客语汉字约伯记37:9风差对南方出,寒流对北方来。
现代客语全罗约伯记37:9 Fûng-chhâi tui nàm-fông chhut,hòn-liù tui pet-fông lòi.
和合本2010版约伯记37:10 上帝嘘气成冰,凝结宽阔之水,
现代客语汉字约伯记37:10上帝歕气,水就结冻,一大片个水就结做冰。
现代客语全罗约伯记37:10 Song-ti phùn-hi, súi chhiu kiet-tung,yit thai-phién ke súi chhiu kiet-cho pên.
和合本2010版约伯记37:11 使密云盛满水气,乌云散布闪电。
现代客语汉字约伯记37:11佢使云充满水气,使𥍉爧对云发出。
现代客语全罗约伯记37:11 Kì sṳ́ yùn chhûng-mân súi-hi,sṳ́ ngiap-lang tui yùn fat-chhut.
和合本2010版约伯记37:12 云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
现代客语汉字约伯记37:12它兜跈等上帝个指挥游行转动,在全世界遵行上帝一切个命令。
现代客语全罗约伯记37:12 Kì-têu thèn-tén Song-ti ke chṳ́-fî yù-hàng chón-thung,chhai chhiòn sṳ-kie chûn-hàng Song-ti yit-chhiet ke min-lin.
和合本2010版约伯记37:13 或为责罚,或为他的地,或为慈爱,都是他所行的。
现代客语汉字约伯记37:13上帝落水滋润地面,显明佢对人个慈爱;佢也落大水责罚人。
现代客语全罗约伯记37:13 Song-ti lo̍k-súi chṳ̂-yun thi-mien,hién-mìn Kì tui ngìn ke chhṳ̀-oi;Kì ya lo̍k thai-súi chit-fa̍t ngìn.
和合本2010版约伯记37:14 「约伯啊,侧耳听这话,要站立,思想上帝奇妙的作为。
现代客语汉字约伯记37:14约伯啊,注意听噢!请安静一下仔,思考上帝奇妙个所做。
现代客语全罗约伯记37:14 Yok-pak â, chu-yi thâng ô!Chhiáng ôn-chhin yit-ha-é, sṳ̂-kháu Song-ti khì-meu ke só-cho.
和合本2010版约伯记37:15 你知道上帝如何安排这些,如何使云中的闪电照耀吗?
现代客语汉字约伯记37:15你敢知上帝样般下命令,样般使𥍉爧对云中发射?
现代客语全罗约伯记37:15 Ngì kám tî Song-ti ngióng-pân ha min-lin,ngióng-pân sṳ́ ngiap-lang tui yùn-chûng fat-sa?
和合本2010版约伯记37:16 你知道云彩如何浮于空中,知识全备者奇妙的作为吗?
现代客语汉字约伯记37:16你敢知满有智慧上帝奇妙个所做,样般使云浮在天空中吗?
现代客语全罗约伯记37:16 Ngì kám tî mân-yû chṳ-fi Song-ti khì-meu ke só-cho,ngióng-pân sṳ́ yùn phèu chhai thiên-khûng chûng mâ?
和合本2010版约伯记37:17 你知道南风使地寂静,你的衣服就变为热吗?
现代客语汉字约伯记37:17你敢知南风吹来,大地就烧暖,这时你着个几领衫会热起来?
现代客语全罗约伯记37:17 Ngì kám tî nàm-fûng chhôi-lòi, thai-thi chhiu sêu-nôn,liá-sṳ̀ ngì chok ke kí-liâng sâm voi ngie̍t hí-lòi?
和合本2010版约伯记37:18 你岂能与上帝同铺穹苍,坚固如同铸成的镜子吗?
现代客语汉字约伯记37:18你会协助上帝铺开穹苍,使它就像铜镜恁硬係么?
现代客语全罗约伯记37:18 Ngì voi hia̍p-chhu Song-ti phû-khôi kiûng-chhông,sṳ́ kì chhiu-chhiong thùng-kiang án-ngang he-mò?
和合本2010版约伯记37:19 我们因在黑暗中,不会陈说,请你指教我们该对他说甚么。
现代客语汉字约伯记37:19请你教𠊎等㧯上帝爱讲么介;𠊎等戆戆档档,毋知爱样般讲。
现代客语全罗约伯记37:19 Chhiáng ngì kâu ngài-têu lâu Song-ti oi kóng má-ke;ngài-têu ngong-ngong tong-tong, m̀-tî oi ngióng-pân kóng.
和合本2010版约伯记37:20 有人告诉他我要说话吗?岂有人说他愿被吞灭吗?
现代客语汉字约伯记37:20𠊎毋敢要求㧯上帝讲话;敢有人想爱自家寻死路?
现代客语全罗约伯记37:20 Ngài m̀-kám yêu-khiù lâu Song-ti kóng-fa;kám yû-ngìn sióng-oi chhṳ-kâ chhìm sí-lu?
和合本2010版约伯记37:21 「现在,人不得见穹苍的亮光;风一吹过,天色晴朗。
现代客语汉字约伯记37:21事实上,风一吹,云就散,天顶光到非常恁刺目;无人能昂头去看该光。
现代客语全罗约伯记37:21 Sṳ-sṳ̍t song, fûng yit-chhôi, yùn chhiu san,thiên-táng kông to fî-sòng án chhiuk-muk;mò-ngìn nèn ngo-thèu hi khon ke kông.
和合本2010版约伯记37:22 金色的光辉来自北方,在上帝那裏有可畏的威严。
现代客语汉字约伯记37:22北方有金色个大光出现;上帝个威严使𠊎等敬畏。
现代客语全罗约伯记37:22 Pet-fông yû kîm-set ke thai-kông chhut-hien;Song-ti ke vî-ngiàm sṳ́ ngài-têu kin-vi.
和合本2010版约伯记37:23 全能者,我们不能测度;他大有能力,又有公平,满有公义,必不苦待人。
现代客语汉字约伯记37:23全能者大有能力,𠊎等无法度接近;总係佢有公义㧯正直,毋会欺负人。
现代客语全罗约伯记37:23 Chhiòn-nèn-chá thai-yû nèn-li̍t, ngài-têu mò fap-thu chiap-khiun;chúng-he Kì yû kûng-ngi lâu chṳn-chhṳ̍t, m̀-voi khî-fu ngìn.
和合本2010版约伯记37:24 所以,世人敬畏他;凡自以为( [ 37.24] 「自以为」:原文直译「心中」。)有智慧的,他都不看顾。」
现代客语汉字约伯记37:24因为恁样,大家拢总敬畏佢;总係佢毋搭自作聪明个人(5237:24「总係…个人」抑係译做「总係连有智慧个人也看毋到佢」抑係「有智慧个人全部仰望佢」抑係「佢敢毋会看顾有智慧个人?」。)。
现代客语全罗约伯记37:24 Yîn-vi án-ngiòng, thai-kâ lûng-chúng kin-vi Kì;chúng-he Kì m̀-tap chhṳ-chok chhûng-mìn ke ngìn( 52 37:24 “chúng-he ... ke ngìn” ya-he yi̍t-cho “chúng-he lièn yû chṳ-fi ke ngìn ya khon m̀-tó Kì” ya-he “yû chṳ-fi ke ngìn chhiòn-phu ngióng-mong Kì” ya-he “Kì kám m̀-voi khon-ku yû chṳ-fi ke ngìn?”.).