福音家园
阅读导航

约伯记第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约伯记29:1约伯最后的申诉 约伯继续发表他的言论说:

现代客语汉字约伯记29:1约伯最后个申诉约伯接等又讲:

现代客语全罗约伯记29:1Yok-pak Chui-heu ke Sṳ̂n-su Yok-pak chiap-tén yu kóng:

和合本2010版约伯记29:2 「惟愿我如从前的岁月,如上帝保护我的日子。

现代客语汉字约伯记29:2𠊎样般希望年月会像头摆恁样,像过去上帝保守𠊎个年日共样。

现代客语全罗约伯记29:2 Ngài ngióng-pân hî-mong ngièn-ngie̍t voi chhiong thèu-pái án-ngiòng,chhiong ko-hi Song-ti pó-sú ngài ke ngièn-ngit khiung-yong.

和合本2010版约伯记29:3 那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。

现代客语汉字约伯记29:3该样时,佢个灯照在𠊎个头那顶;佢个光带𠊎行过乌暗。

现代客语全罗约伯记29:3 Ke-yông-sṳ̀, Kì ke tên cheu chhai ngài ke thèu-nà táng;Kì ke kông tai ngài hàng-ko vû-am.

和合本2010版约伯记29:4 在我壮年的时候,上帝亲密的情谊临到我的帐棚中。

现代客语汉字约伯记29:4该样时,𠊎还后生,当强壮;上帝个慈爱庇荫吾屋下。

现代客语全罗约伯记29:4 Ke-yông-sṳ̀, ngài hàn heu-sâng, tông khiòng-chong;Song-ti ke chhṳ̀-oi pí-yim ngâ vuk-hâ.

和合本2010版约伯记29:5 全能者仍与我同在,我的儿女都环绕我。

现代客语汉字约伯记29:5全能者㧯𠊎共下;𠊎个子女全部围等𠊎。

现代客语全罗约伯记29:5 Chhiòn-nèn-chá lâu ngài khiung-ha;ngài ke chṳ́-ńg chhiòn-phu vì-tén ngài.

和合本2010版约伯记29:6 我的脚洗在乳酪当中;磐石为我流出油河。

现代客语汉字约伯记29:6𠊎所到个地方有食毋掉个乳,连巖石也涌出橄榄油像河坝水恁多。

现代客语全罗约伯记29:6 Ngài só to ke thi-fông yû sṳ̍t m̀-thet ke nen,lièn ngàm-sa̍k ya yúng-chhut kám-lám-yù chhiong hò-pa súi án-tô.

和合本2010版约伯记29:7 我出到城门,在广场安排座位,

现代客语汉字约伯记29:7𠊎出去到城门集会个所在,人就在广场为𠊎预备座位。

现代客语全罗约伯记29:7 Ngài chhut-hi to sàng-mùn si̍p-fi ke só-chhai,ngìn chhiu chhai kóng-chhòng vi ngài yi-phi chho-vi.

和合本2010版约伯记29:8 年轻人见我而迴避,老年人起身站立。

现代客语汉字约伯记29:8后生人看到𠊎就让𠊎先行;老人家看到𠊎全部企起来;

现代客语全罗约伯记29:8 Heu-sâng ngìn khon-tó ngài chhiu ngiong ngài siên-hàng;ló-ngìn-kâ khon-tó ngài chhiòn-phu khî hí-lòi;

和合本2010版约伯记29:9 王子都停止说话,用手摀口;

现代客语汉字约伯记29:9领袖讲等话也停下来,又用手揞等自家个嘴。

现代客语全罗约伯记29:9 liâng-chhiu kóng-tén fa ya thìn hâ-lòi,yu yung-sú êm-tén chhṳ-kâ ke choi.

和合本2010版约伯记29:10 领袖静默无声,舌头贴住上膛。

现代客语汉字约伯记29:10连贵族也毋敢讲话,全部恬恬无出声。

现代客语全罗约伯记29:10 Lièn kui-chhu̍k ya m̀-kám kóng-fa,chhiòn-phu tiâm-tiâm mò chhut-sâng.

和合本2010版约伯记29:11 耳朵听见了,称我有福;眼睛看见了,就称讚我。

现代客语汉字约伯记29:11听到𠊎个人拢总祝福𠊎,看到𠊎个人全部称讚𠊎。

现代客语全罗约伯记29:11 Thâng-tó ngài ke ngìn lûng-chúng chuk-fuk ngài,khon-tó ngài ke ngìn chhiòn-phu chhṳ̂n-chan ngài.

和合本2010版约伯记29:12 因我拯救了哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。

现代客语汉字约伯记29:12穷苦人爱𠊎𢯭手,𠊎就帮助;孤儿来求𠊎救济,𠊎无拒绝。

现代客语全罗约伯记29:12 Khiùng-khú ngìn oi ngài then-sú, ngài chhiu pông-chhu;kû-yì lòi khiù ngài kiu-chi, ngài mò khî-chhie̍t.

和合本2010版约伯记29:13 将要灭亡的为我祝福,我使寡妇心中欢呼。

现代客语汉字约伯记29:13会灭亡个人为𠊎来祝福;𠊎使寡妇个心欢喜唱歌。

现代客语全罗约伯记29:13 Voi me̍t-mòng ke ngìn vi ngài lòi chuk-fuk;ngài sṳ́ koá-fu ke sîm fôn-hí chhong-kô.

和合本2010版约伯记29:14 我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。

现代客语汉字约伯记29:14𠊎将正义準做衫裤来着;公平係𠊎个外衫㧯帽仔。

现代客语全罗约伯记29:14 Ngài chiông chṳn-ngi chún-cho sâm-fu lòi chok;kûng-phìn he ngài ke ngoi-sâm lâu mo-é.

和合本2010版约伯记29:15 我作瞎子的眼,瘸子的脚。

现代客语汉字约伯记29:15𠊎做瞙目人个目珠;𠊎做跛脚人个脚骨。

现代客语全罗约伯记29:15 Ngài cho mô-muk ngìn ke muk-chû;ngài cho pâi-kiok ngìn ke kiok-kut.

和合本2010版约伯记29:16 我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。

现代客语汉字约伯记29:16𠊎做穷人个阿爸;𠊎为生份人伸冤。

现代客语全罗约伯记29:16 Ngài cho khiùng-ngìn ke â-pâ;ngài vi sâng-fun ngìn sṳ̂n-yên.

和合本2010版约伯记29:17 我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。

现代客语汉字约伯记29:17𠊎毁坏强暴个势力,救被佢等欺负个人。

现代客语全罗约伯记29:17 Ngài fí-fái khiòng-phau ke sṳ-li̍t,kiu pûn kì-têu khî-fu ke ngìn.

和合本2010版约伯记29:18 我说:『我要增添我的日子如尘沙,我必死在自己家中( [ 29.18] 「自己家中」:原文是「自己的窝裏」。)。

现代客语汉字约伯记29:18𠊎想𠊎会好死在屋下;𠊎个岁数会像泥沙恁多。

现代客语全罗约伯记29:18 Ngài sióng ngài voi hó-sí chhai vuk-hâ;ngài ke se-sṳ voi chhiong nài-sâ án-tô.

和合本2010版约伯记29:19 我的根伸展到水边,露水夜宿我的枝上。

现代客语汉字约伯记29:19𠊎像树根伸到水边,暗晡时有露水滋润𠊎个枝叶。

现代客语全罗约伯记29:19 Ngài chhiong su-kîn chhûn-to súi-piên,am-pû-sṳ̀ yû lu-súi chṳ̂-yun ngài ke kî-ya̍p.

和合本2010版约伯记29:20 我的荣耀在我身上更新,我的弓在我手中日新。』

现代客语汉字约伯记29:20侪侪都一直称讚𠊎,𠊎个元气毋识衰退。

现代客语全罗约伯记29:20 Sà-sà tû yit-chhṳ̍t chhṳ̂n-chan ngài,ngài ke ngièn-hi m̀-sṳt sôi-thui.

和合本2010版约伯记29:21 「人听我说话而等候,为我的教导而静默。

现代客语汉字约伯记29:21人人等候听𠊎个话,恬恬领受𠊎个教导。

现代客语全罗约伯记29:21 Ngìn-ngìn tén-heu thâng ngài ke fa,tiâm-tiâm liâng-su ngài ke kau-thô.

和合本2010版约伯记29:22 我说话之后,他们就不再说;我的言语滴在他们身上。

现代客语汉字约伯记29:22𠊎讲煞,大家就无话好补充;𠊎个话像雨水落在佢等身项。

现代客语全罗约伯记29:22 Ngài kóng-so̍t, thai-kâ chhiu mò fa hó pú-chhûng;ngài ke fa chhiong yí-súi lo̍k chhai kì-têu sṳ̂n-hong.

和合本2010版约伯记29:23 他们等候我如等雨水,又张口如切慕春雨。

现代客语汉字约伯记29:23佢等还尽想爱听𠊎教导,嘴勺勺像农民盼望春雨。

现代客语全罗约伯记29:23 Kì-têu hàn chhin sióng-oi thâng ngài kau-thô,choi so̍k-so̍k chhiong nùng-mìn phan-mong chhûn-yí.

和合本2010版约伯记29:24 我向他们微笑,他们不敢相信;他们不使我脸上的光失色。

现代客语汉字约伯记29:24佢等失志个时,𠊎安慰佢等;𠊎用满面个笑容鼓励佢等。

现代客语全罗约伯记29:24 Kì-têu sṳt-chṳ ke sṳ̀, ngài ôn-ví kì-têu;ngài yung mân-mien ke seu-yùng kú-li kì-têu.

和合本2010版约伯记29:25 我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如人安慰哀伤的人。」

现代客语汉字约伯记29:25𠊎做佢等个领袖,决定爱行个路;𠊎带领佢等,像係君王带领军队,在佢等失望个时,𠊎就安慰佢等。

现代客语全罗约伯记29:25 Ngài cho kì-têu ke liâng-chhiu, kiet-thin oi hàng ke lu;ngài tai-liâng kì-têu, chhiong he kiûn-vòng tai-liâng kiûn-chhui,chhai kì-têu sṳt-mong ke sṳ̀, ngài chhiu ôn-ví kì-têu.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约伯记   汉字      上帝   在我   能者   领袖   为我   之人   水边   君王   说话   寡妇   露水   城门   死在   孤儿   会像   磐石   我作   雨水   自己的   的人   座位   春雨   军队   衫裤   家中   公平
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释