约伯记第13章客家话和合本对照
和合本2010版约伯记13:1 「看哪,这一切,我眼都见过;我耳都听过,而且明白。
现代客语汉字约伯记13:1这所有个𠊎全部看过了;𠊎也全部听过,全部明白。
现代客语全罗约伯记13:1 Liá só-yû ke ngài chhiòn-phu khon-ko lé;ngài ya chhiòn-phu thâng-ko, chhiòn-phu mìn-pha̍k.
和合本2010版约伯记13:2 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
现代客语汉字约伯记13:2你等知个,𠊎也知;𠊎毋会较输你等。
现代客语全罗约伯记13:2 Ngì-têu tî ke, ngài ya tî;ngài m̀-voi kha sû ngì-têu.
和合本2010版约伯记13:3 然而我要对全能者说话,我愿与上帝理论。
现代客语汉字约伯记13:3𠊎爱㧯全能者讲,毋㧯你等拗;𠊎爱㧯上帝来辩论𠊎个案情。
现代客语全罗约伯记13:3 Ngài oi lâu Chhiòn-nèn-chá kóng, m̀ lâu ngì-têu au;ngài oi lâu Song-ti lòi phien-lun ngài ke on-chhìn.
和合本2010版约伯记13:4 但你们是编造谎言的,全都是无用的医生。
现代客语汉字约伯记13:4你等自家造花撩;你等係无用个医生。
现代客语全罗约伯记13:4 Ngì-têu chhṳ-kâ chho fâ-liâu;ngì-têu he mò-yung ke yî-sên.
和合本2010版约伯记13:5 惟愿你们全然不作声,这就是你们的智慧!
现代客语汉字约伯记13:5若係你等愿意恬恬莫讲话,你等就算做尽有智慧个人!
现代客语全罗约伯记13:5 Na-he ngì-têu ngien-yi tiâm-tiâm mo̍k kóng-fa,ngì-têu chhiu son-cho chhin yû chṳ-fi ke ngìn!
和合本2010版约伯记13:6 请你们听我的答辩,留心听我嘴唇的诉求。
现代客语汉字约伯记13:6这下请听𠊎个辩论,爱注意听𠊎个申诉。
现代客语全罗约伯记13:6 Liá-ha chhiáng thâng ngài ke phien-lun,oi chu-yi thâng ngài ke sṳ̂n-su.
和合本2010版约伯记13:7 你们要为上帝说不义的话吗?要为他说诡诈的言语吗?
现代客语汉字约伯记13:7你等做么介为上帝讲不义个话?你等样般爱为佢讲诡诈个话呢?
现代客语全罗约伯记13:7 Ngì-têu cho-má-ke vi Song-ti kóng put-ngi ke fa?Ngì-têu ngióng-pân oi vi Kì kóng kúi-cha ke fa nè?
和合本2010版约伯记13:8 你们要看上帝的情面吗?要为他争辩吗?
现代客语汉字约伯记13:8你等断真爱看上帝个情面吗?你等爱去法院为佢辩论係么?
现代客语全罗约伯记13:8 Ngì-têu ton-chṳ̂n oi khon Song-ti ke chhìn-mien mâ?Ngì-têu oi hi fap-yen vì Kì phien-lun he-mò?
和合本2010版约伯记13:9 他查究你们,这岂是好事吗?人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
现代客语汉字约伯记13:9若係上帝调查你等,你等正经有恁好么?你等恅到做得骗上帝,像骗人恁样係么?
现代客语全罗约伯记13:9 Na-he Song-ti thiàu-chhà ngì-têu, ngì-têu chṳn-kîn yû án-hó mò?Ngì-têu láu-tó cho-tet phien Song-ti, chhiong phien-ngìn án-ngiòng he-mò?
和合本2010版约伯记13:10 你们若暗中看人的情面,他必定要责备你们。
现代客语汉字约伯记13:10你等若暗中对人偏心,佢也一定会责备你等。
现代客语全罗约伯记13:10 Ngì-têu na am-chûng tui ngìn phiên-sîm,Kì ya yit-thin voi chit-phi ngì-têu.
和合本2010版约伯记13:11 他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他岂不使惊吓临到你们吗?
现代客语汉字约伯记13:11上帝个威严敢毋会使你等大着惊?佢恁得人惊敢毋会使你等愊愊掣?
现代客语全罗约伯记13:11 Song-ti ke vî-ngiàm kám m̀-voi sṳ́ ngì-têu thai chho̍k-kiâng?Kì án tet-ngìn-kiâng kám m̀-voi sṳ́ ngì-têu pi̍t-pi̍t-chhat?
和合本2010版约伯记13:12 你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
现代客语汉字约伯记13:12你等所讲个格言像尘灰恁无用;你等辩论个理由像湳泥恁软弱。
现代客语全罗约伯记13:12 Ngì-têu só kóng ke kiet-ngièn chhiong chhṳ̀n-fôi án mò-yung;ngì-têu phien-lun ke lî-yù chhiong nam-nài án ngiôn-ngio̍k.
和合本2010版约伯记13:13 「你们不要向我作声,让我说话,无论如何我都承当。
现代客语汉字约伯记13:13你等恬恬,由在𠊎讲话;后果样般,𠊎自家承担。
现代客语全罗约伯记13:13 Ngì-têu tiâm-tiâm, yù-chhai ngài kóng-fa;heu-kó ngióng-pân, ngài chhṳ-kâ sṳ̀n-tâm.
和合本2010版约伯记13:14 我为何把我的肉挂在我的牙上,将我的命放在我的手掌中呢?
现代客语汉字约伯记13:14样般好哪?𠊎甘愿冒危险(1913:14「𠊎甘愿冒危险」原文直译係「𠊎将𠊎个肉放在牙齿上」。),𠊎準备拿𠊎个生命来拚!
现代客语全罗约伯记13:14 Ngióng-pân hó nâ? Ngài kâm-ngien mo ngùi-hiám( 19 13:14 “Ngài kâm-ngien mo ngùi-hiám” ngièn-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Ngài chiông ngài ke ngiuk piong chhai ngà-chhṳ́ song”.),ngài chún-phi nâ ngài ke sâng-miang lòi piang!
和合本2010版约伯记13:15 看哪,他要杀我,我毫无指望( [ 13.15] 「我毫无指望」:原文另译「我仍要仰望他」。),然而我还要在他面前辩明我所行的。
现代客语汉字约伯记13:15𠊎已经无希望,就算上帝爱㓾𠊎又样般?(2013:15「𠊎已经…样般?」原文另外一种古老个读法係「就算上帝爱㓾𠊎,𠊎还係爱仰望佢」。)𠊎一定爱在佢面前为自家个所行来辩论。
现代客语全罗约伯记13:15 Ngài yí-kîn mò hî-mong, chhiu-son Song-ti oi chhṳ̀ ngài yu ngióng-pân?( 20 13:15 “Ngài yí-kîn ... ngióng-pân?” ngièn-vùn nang-ngoi yit-chúng kú-ló ke thu̍k-fap he “Chhiu-son Song-ti oi chhṳ̀ ngài, ngài hàn-he oi ngióng-mong Kì”.)Ngài yit-thin oi chhai Kì mien-chhièn vi chhṳ-kâ ke só-hàng lòi phien-lun.
和合本2010版约伯记13:16 这要成为我的拯救,因为不虔诚的人不可到他面前。
现代客语汉字约伯记13:16捡採𠊎个勇气会救到𠊎,因为坏人毋敢面对上帝。
现代客语全罗约伯记13:16 Kiám-chhái ngài ke yúng-hi voi kiu-tó ngài,yîn-vi fái-ngìn m̀-kám mien-tui Song-ti.
和合本2010版约伯记13:17 你们要细听我的言语,让我的申辩入你们耳中。
现代客语汉字约伯记13:17这下请注意听𠊎个话,恬恬听𠊎为自家辩论。
现代客语全罗约伯记13:17 Liá-ha chhiáng chu-yi thâng ngài ke fa,tiâm-tiâm thâng ngài vi chhṳ-kâ phien-lun.
和合本2010版约伯记13:18 看哪,我已陈明我的案,知道自己有义。
现代客语汉字约伯记13:18𠊎已经準备好𠊎个案件,𠊎知会判无罪。
现代客语全罗约伯记13:18 Ngài yí-kîn chún-phi hó ngài ke on-khien,ngài tî voi phan mò-chhui.
和合本2010版约伯记13:19 还有谁要和我争辩,我现在就缄默不言,气绝而死。
现代客语汉字约伯记13:19上帝啊,你正经爱告𠊎係么?断真恁样,𠊎就恬恬,甘愿死。
现代客语全罗约伯记13:19 Song-ti â, Ngì chṳn-kîn oi ko ngài he-mò?Ton-chṳ̂n án-ngiòng, ngài chhiu tiâm-tiâm, kâm-ngien sí.
和合本2010版约伯记13:20 惟有两件事不要向我施行,我就不躲开你的面:
现代客语汉字约伯记13:20除非你同意𠊎两项要求,𠊎就毋对你面前囥起来:
现代客语全罗约伯记13:20 Chhù-fî Ngì thùng-yi ngài lióng-hong yêu-khiù,ngài chhiu m̀ tui Ngì mien-chhièn khong hí-lòi:
和合本2010版约伯记13:21 就是把你的手缩回,远离我身;又不使你的威严恐吓我。
现代客语汉字约伯记13:21求你莫责罚𠊎;求你毋好吓𠊎。
现代客语全罗约伯记13:21 Khiù Ngì mo̍k chit-fa̍t ngài;khiù Ngì m̀-hó hak ngài.
和合本2010版约伯记13:22 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
现代客语汉字约伯记13:22上帝啊,你告𠊎,𠊎来回答;抑係𠊎告你,你来回答。
现代客语全罗约伯记13:22 Song-ti â, Ngì ko ngài, ngài lòi fì-tap;ya-he ngài ko Ngì, Ngì lòi fì-tap.
和合本2010版约伯记13:23 我的罪孽和我的罪有多少呢?求你叫我知道我的过犯与我的罪。
现代客语汉字约伯记13:23𠊎到底犯到么介罪?做么介坏事?求你俾𠊎知𠊎个过犯,𠊎个罪名。
现代客语全罗约伯记13:23 Ngài to-tái fam-tó má-ke chhui? Cho má-ke fái-sṳ?Khiù Ngì pûn ngài tî ngài ke ko-fam, ngài ke chhui-miàng.
和合本2010版约伯记13:24 你为何转脸,拿我当仇敌呢?
现代客语汉字约伯记13:24你做么介揞面毋搭𠊎?你做么介看𠊎做敌人?
现代客语全罗约伯记13:24 Ngì cho-má-ke êm-mien m̀-tap ngài?Ngì cho-má-ke khon ngài cho thi̍t-ngìn?
和合本2010版约伯记13:25 你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯乾的碎稭吗?
现代客语汉字约伯记13:25𠊎像被风吹个落叶,你还爱吓𠊎係么?𠊎像燥掉个禾秆碎,你还爱追𠊎係么?
现代客语全罗约伯记13:25 Ngài chhiong pûn fûng chhôi ke lo̍k-ya̍p, Ngì hàn oi hak ngài he-mò?Ngài chhiong châu-thet ke vò-kón sui, Ngì hàn oi tûi ngài he-mò?
和合本2010版约伯记13:26 你写下苦楚对付我,又使我担当幼年的罪孽。
现代客语汉字约伯记13:26你记录𠊎个罪状严严指责𠊎,爱𠊎担当后生时所犯个过失。
现代客语全罗约伯记13:26 Ngì ki-liu̍k ngài ke chhui-chhong ngiàm-ngiàm chṳ́-chit ngài,oi ngài tâm-tông heu-sâng sṳ̀ só-fam ke ko-sṳt.
和合本2010版约伯记13:27 你把我的脚锁上木枷,察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
现代客语汉字约伯记13:27你用铁鍊锁等𠊎个脚,监视𠊎所行每一步路,甚至检查𠊎个脚迹印。
现代客语全罗约伯记13:27 Ngì yung thiet-lien só-tén ngài ke kiok,kam-sṳ ngài só-hàng mî-yit phu lu,sṳm-chṳ kiám-chhà ngài ke kiok-chiak-yin.
和合本2010版约伯记13:28 人像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。」
现代客语汉字约伯记13:28你使𠊎像糜掉个东西,像一领被虫咬烂个衫。
现代客语全罗约伯记13:28 Ngì sṳ́ ngài chhiong mièn-thet ke tûng-sî,chhiong yit-liâng pûn chhùng ngâu-lan ke sâm.