福音家园
阅读导航

约书亚记第6章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约书亚记6:1耶利哥城陷落耶利哥的城门因以色列人的缘故,关得严紧,无人出入。

现代客语汉字约书亚记6:1攻佔耶利哥耶利哥人将城门关到𢫮𢫮,为到爱阻挡以色列人个侵入。无人做得对城门出入。

现代客语全罗约书亚记6:1Kûng-cham Yâ-li-kô Yâ-li-kô-ngìn chiông sàng-mùn koân-to hèn-hèn, vi-tó oi chú-tóng Yî-set-lie̍t-ngìn ke chhîm-ngi̍p. Mò ngìn cho-tet tui sàng-mùn chhut-ngi̍p.

和合本2010版约书亚记6:2耶和华对约书亚说:「看,我已经把耶利哥城耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。

现代客语汉字约书亚记6:2上主对约书亚讲:「𠊎已经将耶利哥城、连它个王㧯该兜勇士,全部交在你个手中了。

现代客语全罗约书亚记6:2 Song-chú tui Yok-sû-â kóng: “Ngài yí-kîn chiông Yâ-li-kô-sàng, lièn kì ke vòng lâu ke-têu yúng-sṳ, chhiòn-phu kâu chhai ngì ke sú-chûng lé.

和合本2010版约书亚记6:3你们要围绕这城,所有的士兵绕城一次,六日你都要这样做。

现代客语汉字约书亚记6:3你爱带领军队,逐日𫟧城一轮,连续六日。

现代客语全罗约书亚记6:3 Ngì oi tai-liâng kiûn-chhui, tak-ngit tîn sàng yit-lîn, lièn-siu̍k liuk-ngit.

和合本2010版约书亚记6:4七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。

现代客语汉字约书亚记6:4你爱派七个祭司,逐侪拿等羊角做个号角,行在约柜头前。到第七日,你爱带领军队𫟧城七轮,该七个祭司爱紧歕号角。

现代客语全罗约书亚记6:4 Ngì oi phai chhit-ke chi-sṳ̂, tak-sà nâ-tén yòng-kok cho ke ho-kok, hàng chhai yok-khui thèu-chhièn. To thi-chhit ngit, ngì oi tai-liâng kiûn-chhui tîn sàng chhit-lîn, ke chhit-ke chi-sṳ̂ oi kín-phùn ho-kok.

和合本2010版约书亚记6:5羊角声拖长的时候,你们一听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必倒塌,各人要往前直上。」

现代客语汉字约书亚记6:5然后佢等爱歕一长声;你等一听到这长声,全部爱大声喊,城墙就会横掉。该时,军队就爱做一下攻入城肚。」

现代客语全罗约书亚记6:5 Yèn-heu kì-têu oi phùn yit chhòng-sâng; ngì-têu yit thâng-tó liá chhòng-sâng, chhiòn-phu oi thai-sâng hêm, sàng-chhiòng chhiu voi vang-thet. Ke-sṳ̀, kiûn-chhui chhiu oi cho yit-ha kûng-ngi̍p sàng-tú.”

和合本2010版约书亚记6:6的儿子约书亚召了祭司来,对他们说:「你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角在耶和华的约柜前。」

现代客语汉字约书亚记6:6个孻仔约书亚召集该兜祭司来,对佢等讲:「你等爱扛等上主个约柜,其中七个祭司爱拿号角行在约柜头前。」

现代客语全罗约书亚记6:6 Nun ke lai-é Yok-sû-â seu-si̍p ke-têu chi-sṳ̂ lòi, tui kì-têu kóng: “Ngì-têu oi kông-tén Song-chú ke yok-khui, khì-chûng chhit-ke chi-sṳ̂ oi nâ ho-kok hàng chhai yok-khui thèu-chhièn.”

和合本2010版约书亚记6:7他又对百姓说:「你们向前去围绕那城,带兵器的要在耶和华的约柜前过去。」

现代客语汉字约书亚记6:7接等,佢命令军队讲:「你等爱开始𫟧城,打头阵个部队爱带头,行在上主约柜个头前。」

现代客语全罗约书亚记6:7 Chiap-tén, kì min-lin kiûn-chhui kóng: “Ngì-têu oi khôi-sṳ́ tîn sàng, tá thèu-chhṳn ke phu-chhui oi tai-thèu, hàng chhai Song-chú yok-khui ke thèu-chhièn.”

和合本2010版约书亚记6:8按照约书亚对百姓所说的,七个祭司拿了七个羊角在耶和华面前过去,他们吹着角,耶和华的约柜在他们后面跟着。

现代客语汉字约书亚记6:8所以,约书亚一命令,打头阵个部队就带头行,接等係该七个歕号角个祭司,再来係该兜扛约柜个祭司,最后背係后卫部队。该七个祭司归路紧歕号角;

现代客语全罗约书亚记6:8Só-yî, Yok-sû-â yit min-lin, tá thèu-chhṳn ke phu-chhui chhiu tai-thèu hàng, chiap-tén he ke chhit-ke phùn ho-kok ke chi-sṳ̂, chai-lòi he ke-têu kông yok-khui ke chi-sṳ̂, chui heu-poi he heu-ví phu-chhui. Ke chhit-ke chi-sṳ̂ kûi-lu kín-phùn ho-kok;

和合本2010版约书亚记6:9带兵器的走在吹角的祭司前面,后队跟着约柜走,号角继续在吹。

现代客语汉字约书亚记6:9【併于上节】

现代客语全罗约书亚记6:9【併于上节】

和合本2010版约书亚记6:10约书亚吩咐百姓说:「你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出你们的口,直到我对你们说『呼喊』的那日,你们才呼喊。」

现代客语汉字约书亚记6:10总係约书亚命令军队讲:「你等毋好喊,毋好出声,连一句话也做毋得讲,爱等到𠊎下命令个日,该时正做得大声喊。」

现代客语全罗约书亚记6:10 chúng-he Yok-sû-â min-lin kiûn-chhui kóng: “Ngì-têu m̀-hó hêm, m̀-hó chhut-sâng, lièn yit-ki fa ya cho-m̀-tet kóng, oi tén-to ngài ha min-lin ke ngit, ke-sṳ̀ chang cho-tet thai-sâng hêm.”

和合本2010版约书亚记6:11这样,约书亚使耶和华的约柜围绕那城,把城绕了一次。然后,众人回到营裏,就在营裏住宿。

现代客语汉字约书亚记6:11恁样,约书亚使上主个约柜𫟧城一轮;然后大家转营中过夜。

现代客语全罗约书亚记6:11 Án-ngiòng, Yok-sû-â sṳ́ Song-chú ke yok-khui tîn sàng yit-lîn; yèn-heu thai-kâ chón yàng-chûng ko-ya.

和合本2010版约书亚记6:12约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。

现代客语汉字约书亚记6:12第二日,约书亚打早䟘起来。该兜祭司㧯军队第二摆𫟧城。佢等照前一日个顺序行:对打头阵个部队开路,然后係七个歕号角个祭司,接下去係该兜扛上主约柜个祭司,最后背係后卫部队。该七个祭司归路紧歕号角。

现代客语全罗约书亚记6:12Thi-ngi ngit, Yok-sû-â tá-chó hong hí-lòi. Ke-têu chi-sṳ̂ lâu kiûn-chhui thi-ngi pái tîn sàng. Kì-têu cheu chhièn yit-ngit ke sun-si hàng: Tui tá thèu-chhṳn ke phu-chhui khôi-lu, yèn-heu he chhit-ke phùn ho-kok ke chi-sṳ̂, chiap hâ-hi he ke-têu kông Song-chú yok-khui ke chi-sṳ̂, chui heu-poi he heu-ví phu-chhui. Ke chhit-ke chi-sṳ̂ kûi-lu kín-phùn ho-kok.

和合本2010版约书亚记6:13七个祭司拿七个羊角,走在耶和华的约柜前,他们吹着角;带兵器的走在他们前面,后队跟着耶和华的约柜走,号角继续在吹。

现代客语汉字约书亚记6:13【併于上节】

现代客语全罗约书亚记6:13【併于上节】

和合本2010版约书亚记6:14第二日,他们再把城围绕一次,就回营裏去。六日都是这样做。

现代客语汉字约书亚记6:14这日,佢等就𫟧城行一轮,然后转营中。连续六日,佢等逐日就恁样做。

现代客语全罗约书亚记6:14 Liá-ngit, kì-têu chhiu tîn sàng hàng yit-lîn, yèn-heu chón yàng-chûng. Lièn-siu̍k liuk-ngit, kì-têu tak-ngit chhiu án-ngiòng cho.

和合本2010版约书亚记6:15第七日清早黎明时,他们起来,以同样的方式围绕城七次;惟独这一日他们围绕城七次。

现代客语汉字约书亚记6:15第七日,佢等天一光就䟘起来,用共样个方式𫟧城七轮。单单这日,佢等𫟧城七摆。

现代客语全罗约书亚记6:15 Thi-chhit ngit, kì-têu thiên yit-kông chhiu hong hí-lòi, yung khiung-yong ke fông-sṳt tîn sàng chhit-lîn. Tân-tân liá-ngit, kì-têu tîn sàng chhit-pái.

和合本2010版约书亚记6:16到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚对百姓说:「呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!

现代客语汉字约书亚记6:16到第七轮,该兜祭司爱歕号角个时,约书亚命令部队讲:「爱大声喊!因为上主已经将这城交给你等了!

现代客语全罗约书亚记6:16 To thi chhit-lîn, ke-têu chi-sṳ̂ oi phùn ho-kok ke sṳ̀, Yok-sû-â min-lin phu-chhui kóng: “Oi thai-sâng hêm! Yîn-vi Song-chú yí-kîn chiông liá-sàng kâu-pûn ngì-têu lé!

和合本2010版约书亚记6:17这城和其中所有的都要永献给耶和华作当毁灭的,只有妓女喇合与她家中所有的可以存活,因为她隐藏了我们所派的使者。

现代客语汉字约书亚记6:17这城㧯城肚所有个东西爱毁灭,当做祭物献给上主;只有妓女喇合㧯姖个屋下人,你等爱饶佢等个性命,因为姖识将𠊎等个探仔囥起来。

现代客语全罗约书亚记6:17 Liá-sàng lâu sàng-tú só-yû ke tûng-sî oi fí-me̍t, tông-cho chi-vu̍t hien-pûn Song-chú; chṳ́-yû kî-ńg Lâ-ha̍p lâu kì ke vuk-hâ ngìn, ngì-têu oi ngièu kì-têu ke sin-miang, yîn-vi kì sṳt chiông ngài-têu ke tham-é khong hí-lòi.

和合本2010版约书亚记6:18但你们务必谨慎,不可取那当灭的物,免得你们受诅咒,取了那当灭的物,使以色列全营成为诅咒而遭受灾祸。

现代客语汉字约书亚记6:18你等爱细腻,做毋得拿该兜爱毁灭个东西;惊怕你等係有拿,就会给以色列全营带来灾祸、灭亡。

现代客语全罗约书亚记6:18 Ngì-têu oi se-ngi, cho-m̀-tet nâ ke-têu oi fí-me̍t ke tûng-sî; kiâng-pha ngì-têu he yû nâ, chhiu voi pûn Yî-set-lie̍t chhiòn-yàng tai-lòi châi-fo, me̍t-mòng.

和合本2010版约书亚记6:19只有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,放入耶和华的库房中。」

现代客语汉字约书亚记6:19所有用金银铜铁製造个东西全部爱圣化归上主,放入上主个宝库。」

现代客语全罗约书亚记6:19 Só-yû yung kîm-ngiùn thùng-thiet chṳ-chho ke tûng-sî chhiòn-phu oi sṳn-fa kûi Song-chú, piong-ngi̍p Song-chú ke pó-khu.”

和合本2010版约书亚记6:20于是百姓呼喊,祭司吹角。百姓一听见角声就大声呼喊,城墙随着倒塌。百姓上去进城,各人往前直上,把城夺取。

现代客语汉字约书亚记6:20所以,该兜祭司开始歕号角;人民一听到就大声喊,城墙黏时横下来。军队就做一下向前,佔领这座城。

现代客语全罗约书亚记6:20 Só-yî, ke-têu chi-sṳ̂ khôi-sṳ́ phùn ho-kok; ngìn-mìn yit thâng-tó chhiu thai-sâng hêm, sàng-chhiòng ngiàm-sṳ̀ vang hâ-lòi. Kiûn-chhui chhiu cho yit-ha hiong-chhièn, cham-liâng liá-chho sàng.

和合本2010版约书亚记6:21他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。

现代客语汉字约书亚记6:21佢等用刀仔㓾掉城肚所有个人,无分男女老幼全部㓾掉。佢等也㓾掉牛、羊、㧯驴。

现代客语全罗约书亚记6:21 Kì-têu yung tô-é chhṳ̀-thet sàng-tú só-yû ke ngìn, mò-fûn nàm-ńg ló-yu chhiòn-phu chhṳ̀-thet. Kì-têu ya chhṳ̀-thet ngiù, yòng, lâu lì.

和合本2010版约书亚记6:22约书亚对窥探这地的两个人说:「你们进那妓女的家,照你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那裏带出来。」

现代客语汉字约书亚记6:22约书亚对该两个探仔讲:「你等到妓女喇合屋下,照你等向姖发誓个,将姖㧯姖个屋下人全部带出来。」

现代客语全罗约书亚记6:22 Yok-sû-â tui ke lióng-ke tham-é kóng: “Ngì-têu to kî-ńg Lâ-ha̍p vuk-hâ, cheu ngì-têu hiong kì fat-sṳ ke, chiông kì lâu kì ke vuk-hâ ngìn chhiòn-phu tai chhut-lòi.”

和合本2010版约书亚记6:23两个作过探子的青年进去,把喇合与她的父母、兄弟,和她所有的带出来,他们把她所有的亲属都带出来,安置在以色列的营外。

现代客语汉字约书亚记6:23两个探仔就去,将喇合带出来,也带出姖个爷𡟓、兄弟、㧯其他个屋下人,将佢等安顿在以色列营外安全个所在。

现代客语全罗约书亚记6:23 Lióng-ke tham-é chhiu hi, chiông Lâ-ha̍p tai chhut-lòi, ya tai-chhut kì ke yà-ôi, hiûng-thi, lâu khì-thâ ke vuk-hâ ngìn, chiông kì-têu ôn-tún chhai Yî-set-lie̍t yàng-ngoi ôn-chhiòn ke só-chhai.

和合本2010版约书亚记6:24他们用火焚烧了那城和其中所有的,只有金子、银子和铜铁的器皿都放在耶和华殿的库房中。

现代客语汉字约书亚记6:24然后人民放火烧城。佢等单单将金银铜铁製造个东西带出来,放在上主个宝库,其他个东西全部烧掉。

现代客语全罗约书亚记6:24 Yèn-heu ngìn-mìn piong-fó sêu-sàng. Kì-têu tân-tân chiông kîm-ngiùn thùng-thiet chṳ-chho ke tûng-sî tai chhut-lòi, piong chhai Song-chú ke pó-khu, khì-thâ ke tûng-sî chhiòn-phu sêu-thet.

和合本2010版约书亚记6:25至于妓女喇合和她父家,以及她所有的,约书亚保存了他们的性命。她就住在以色列中,直到今日,因为她隐藏了约书亚派来窥探耶利哥的使者。

现代客语汉字约书亚记6:25约书亚保全妓女喇合㧯姖全家人个性命,因为姖识将约书亚派去耶利哥个两个探仔囥起来。(喇合㧯姖个屋下人就安居在以色列,直到今晡日。)

现代客语全罗约书亚记6:25 Yok-sû-â pó-chhiòn kî-ńg Lâ-ha̍p lâu kì chhiòn-kâ ngìn ke sin-miang, yîn-vi kì sṳt chiông Yok-sû-â phai-hi Yâ-li-kô ke lióng-ke tham-é khong hí-lòi. (Lâ-ha̍p lâu kì ke vuk-hâ ngìn chhiu ôn-kî chhai Yî-set-lie̍t, chhṳ̍t-to kîm-pû-ngit.)

和合本2010版约书亚记6:26当时,约书亚叫众人起誓说:「凡兴起重修这耶利哥城([6.26]「这耶利哥城」:七十士译本是「这城」。)的,当在耶和华面前受诅咒。他立根基的时候,必丧长子,安城门的时候,必丧幼子。」

现代客语汉字约书亚记6:26这时,约书亚发出严厉个警告,讲:「愿上主咒诅该想爱重建耶利哥城个人:爱打这城地基个人,会死长子;爱起这城门个人,会死满子。」

现代客语全罗约书亚记6:26 Liá-sṳ̀, Yok-sû-â fat-chhut ngiàm-li ke kín-ko, kóng: “Ngien Song-chú chu-chú ke sióng-oi chhùng-kien Yâ-li-kô-sàng ke ngìn:Oi tá liá-sàng thi-kî ke ngìn, voi sí chóng-chṳ́;oi hí liá sàng-mùn ke ngìn, voi sí mân-chṳ́.”

和合本2010版约书亚记6:27耶和华与约书亚同在,约书亚的名声传遍全地。

现代客语汉字约书亚记6:27上主㧯约书亚共下;约书亚个名声传遍该地方。

现代客语全罗约书亚记6:27 Song-chú lâu Yok-sû-â khiung-ha; Yok-sû-â ke miàng-sâng chhòn-phien ke thi-fông.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约书亚记   汉字   祭司   耶和华      以色列   号角   羊角   你等   百姓   妓女   军队   城门   部队   大声   走在   城墙   都要   命令   两个   东西   下人   你爱   她所   兵器   性命   你们的   灾祸   这样做
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释