约书亚记第4章客家话和合本对照
和合本2010版约书亚记4:1立石为记当全民都过了约旦河,耶和华对约书亚说:
现代客语汉字约书亚记4:1顿石头做纪念国民全部过约旦河以后,上主对约书亚讲:
现代客语全罗约书亚记4:1Tun Sa̍k-thèu Cho Ki-ngiam Koet-mìn chhiòn-phu ko Yok-tan-hò yî-heu, Song-chú tui Yok-sû-â kóng:
和合本2010版约书亚记4:2「你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,
现代客语汉字约书亚记4:2「你爱对人民当中选出十二个人,各支族一侪,
现代客语全罗约书亚记4:2 “Ngì oi tui ngìn-mìn tông-chûng sién-chhut sṳ̍p-ngi ke ngìn, kok kî-chhu̍k yit-sà,
和合本2010版约书亚记4:3吩咐他们说:『你们从这裏,从约旦河中祭司的脚稳稳站立的地方,取十二块石头([4.3]「从约旦河中…石头」:七十士译本是「从约旦河中取十二块準备好的石头」。),一起带过去,放在你们今夜住宿的地方。』」
现代客语汉字约书亚记4:3吩咐佢等到约旦河肚、到祭司企住个地方,取十二只石头,然后带过去,放在你等今暗晡安营个地方。」
现代客语全罗约书亚记4:3 fûn-fu kì-têu to Yok-tan-hò tú, to chi-sṳ̂ khî-he̍t ke thi-fông, chhí sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu, yèn-heu tai ko-hi, piong chhai ngì-têu kîm-am-pû ôn-yàng ke thi-fông.”
和合本2010版约书亚记4:4于是约书亚召集了他从以色列人中所选的十二个人,每支派一人。
现代客语汉字约书亚记4:4所以,约书亚对以色列人当中设立十二个人,各支族一侪,将佢等召集共下,
现代客语全罗约书亚记4:4 Só-yî, Yok-sû-â tui Yî-set-lie̍t-ngìn tông-chûng sat-li̍p sṳ̍p-ngi ke ngìn, kok kî-chhu̍k yit-sà, chiông kì-têu seu-si̍p khiung-ha,
和合本2010版约书亚记4:5约书亚对他们说:「你们要过去,到约旦河中,耶和华-你们上帝的约柜前面,按以色列人支派的数目,每人各取一块石头扛在肩上。
现代客语汉字约书亚记4:5吩咐佢等:「你等到约旦河肚,行到上主—你等上帝个约柜头前,逐侪对河坝肚取一只石头,擎在自家肩头。逐只石头代表以色列一个支族。
现代客语全罗约书亚记4:5 fûn-fu kì-têu: “Ngì-têu to Yok-tan-hò tú, hàng-to Song-chú — ngì-têu Song-ti ke yok-khui thèu-chhièn, tak-sà tui hò-pa tú chhí yit-chak sa̍k-thèu, khià chhai chhṳ-kâ kiên-thèu. Tak-chak sa̍k-thèu thoi-péu Yî-set-lie̍t yit-ke kî-chhu̍k.
和合本2010版约书亚记4:6这些石头在你们中间将成为记号。日后,你们的子孙问你们说:『这些石头对你们有甚么意思呢?』
现代客语汉字约书亚记4:6你等爱将这兜石头顿起来做纪念碑。将来,你等个子孙问起你等:『这兜石头係纪念么介?』
现代客语全罗约书亚记4:6 Ngì-têu oi chiông liá-têu sa̍k-thèu tun hí-lòi cho ki-ngiam-pî. Chiông-lòi, ngì-têu ke chṳ́-sûn mun-hí ngì-têu: ‘Liá-têu sa̍k-thèu he ki-ngiam má-ke?’
和合本2010版约书亚记4:7你们就对他们说:『这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前中断;约柜过约旦河的时候,约旦河的水就中断了。这些石头要作以色列人永远的纪念。』」
现代客语汉字约书亚记4:7你等爱㧯佢等讲,上主个约柜过约旦河个时,河坝水就停下来、无流动。这兜石头爱永远使以色列人纪念在这位所发生个事。」
现代客语全罗约书亚记4:7 Ngì-têu oi lâu kì-têu kóng, Song-chú ke yok-khui ko Yok-tan-hò ke sṳ̀, hò-pa súi chhiu thìn hâ-lòi, mò liù-thûng. Liá-têu sa̍k-thèu oi yún-yén sṳ́ Yî-set-lie̍t-ngìn ki-ngiam chhai liá-vi só fat-sên ke sṳ.”
和合本2010版约书亚记4:8以色列人就照约书亚所吩咐的做了。他们按以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,正如耶和华所吩咐约书亚的。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那裏。
现代客语汉字约书亚记4:8该十二侪就照约书亚个命令去做。佢等遵照上主吩咐约书亚个话对约旦河肚取十二只石头,逐只石头代表以色列一个支族;佢等将石头擎到营地,放在该位。
现代客语全罗约书亚记4:8 Ke sṳ̍p-ngi sà chhiu cheu Yok-sû-â ke min-lin hi-cho. Kì-têu chûn-cheu Song-chú fûn-fu Yok-sû-â ke fa tui Yok-tan-hò tú chhí sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu, tak-chak sa̍k-thèu thoi-péu Yî-set-lie̍t yit-ke kî-chhu̍k; kì-têu chiông sa̍k-thèu khià to yàng-thi, piong chhai ke-vi.
和合本2010版约书亚记4:9约书亚另外把十二块石头立在约旦河的中间,在抬约柜祭司的脚站立的地方;直到今日,石头还在那裏。
现代客语汉字约书亚记4:9约书亚也在约旦河肚,在祭司扛等约柜企住个地方,另外堆十二只石头。(该兜石头到今晡日还留在该位。)
现代客语全罗约书亚记4:9 Yok-sû-â ya chhai Yok-tan-hò tú, chhai chi-sṳ̂ kông-tén yok-khui khî-he̍t ke thi-fông, nang-ngoi tôi sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu. (Ke-têu sa̍k-thèu to kîm-pû-ngit hàn liù chhai ke-vi.)
和合本2010版约书亚记4:10抬约柜的祭司站在约旦河的中间,直到耶和华命令约书亚告诉百姓的一切事办完为止,正如摩西所吩咐约书亚的一切话。于是,百姓急速过了河。
现代客语汉字约书亚记4:10该兜扛约柜个祭司企住在约旦河中央,等人民完成上主吩咐约书亚喊佢等去做个事。这也係照摩西命令约书亚做个。人民遽遽过约旦河。
现代客语全罗约书亚记4:10 Ke-têu kông yok-khui ke chi-sṳ̂ khî-he̍t chhai Yok-tan-hò tûng-ông, tén ngìn-mìn vàn-sṳ̀n Song-chú fûn-fu Yok-sû-â ham kì-têu hi-cho ke sṳ. Liá ya he cheu Mô-sî min-lin Yok-sû-â cho ke.Ngìn-mìn kiak-kiak ko Yok-tan-hò.
和合本2010版约书亚记4:11全体百姓都过了河之后,耶和华的约柜和祭司才过去,到百姓的前面。
现代客语汉字约书亚记4:11佢等全部过河以后,该兜祭司正扛等上主个约柜,在大众面前行过去。
现代客语全罗约书亚记4:11 Kì-têu chhiòn-phu ko-hò yî-heu, ke-têu chi-sṳ̂ chang kông-tén Song-chú ke yok-khui, chhai thai-chung mien-chhièn hàng ko-hi.
和合本2010版约书亚记4:12吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人的前面过去。
现代客语汉字约书亚记4:12吕便、迦得两支族,㧯玛拿西半支族装备好个战士,照摩西个吩咐,在以色列人最头前行。
现代客语全罗约书亚记4:12 Lî-phien, Kâ-tet lióng kî-chhu̍k, lâu Mâ-nâ-sî pan kî-chhu̍k chông-phi hó ke chan-sṳ, cheu Mô-sî ke fûn-fu, chhai Yî-set-lie̍t-ngìn chui thèu-chhièn hàng.
和合本2010版约书亚记4:13约有四万带兵器的军队在耶和华面前过去,到耶利哥的平原,準备上阵。
现代客语汉字约书亚记4:13大约有四万装备好个战士在上主面前过河,到耶利哥平原準备相㓾。
现代客语全罗约书亚记4:13 Thai-yok yû si-van chông-phi hó ke chan-sṳ chhai Song-chú mien-chhièn ko-hò, to Yâ-li-kô phìn-ngièn chún-phi siông-chhṳ̀.
和合本2010版约书亚记4:14在那日,耶和华使约书亚在以色列众人眼前被尊为大。在他一生的年日中,百姓敬服他,像从前敬服摩西一样。
现代客语汉字约书亚记4:14该日,上主使以色列人民全部尊约书亚做大领袖。对该时起,约书亚㧯摩西共样,一生人受人民尊敬。
现代客语全罗约书亚记4:14 Ke-ngit, Song-chú sṳ́ Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhiòn-phu chûn Yok-sû-â cho thai liâng-chhiu. Tui ke-sṳ̀ hí, Yok-sû-â lâu Mô-sî khiung-yong, yit-sên-ngìn su ngìn-mìn chûn-kin.
现代客语汉字约书亚记4:15上主吩咐约书亚讲:
现代客语全罗约书亚记4:15 Song-chú fûn-fu Yok-sû-â kóng:
和合本2010版约书亚记4:16「你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。」
现代客语汉字约书亚记4:16「命令该兜扛等约柜个祭司对约旦河上来。」
现代客语全罗约书亚记4:16 “Min-lin ke-têu kông-tén yok-khui ke chi-sṳ̂ tui Yok-tan-hò sông-lòi.”
和合本2010版约书亚记4:17约书亚就吩咐祭司说:「你们从约旦河上来。」
现代客语汉字约书亚记4:17约书亚就照恁样去做。
现代客语全罗约书亚记4:17 Yok-sû-â chhiu cheu án-ngiòng hi-cho.
和合本2010版约书亚记4:18抬耶和华约柜的祭司从约旦河中上来,脚掌一落乾地,约旦河的水就流回原处,仍旧涨满两岸。
现代客语汉字约书亚记4:18该兜扛等上主约柜个祭司对约旦河一上来、踏到燥地,河坝水又开始流通,㧯头摆共样涨过两岸。
现代客语全罗约书亚记4:18 Ke-têu kông-tén Song-chú yok-khui ke chi-sṳ̂ tui Yok-tan-hò yit sông-lòi, tha̍p-tó châu-thi, hò-pa súi yu khôi-sṳ́ liù-thûng, lâu thèu-pái khiung-yong chong-ko lióng-ngan.
和合本2010版约书亚记4:19正月初十,百姓从约旦河上来,就在耶利哥东边的吉甲安营。
现代客语汉字约书亚记4:19正月初十,人民对约旦河上来,就在耶利哥东片个吉甲安营。
现代客语全罗约书亚记4:19 Châng-ngie̍t chhû-sṳ̍p, ngìn-mìn tui Yok-tan-hò sông-lòi, chhiu chhai Yâ-li-kô tûng-phién ke Kit-kap ôn-yàng.
和合本2010版约书亚记4:20约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头立在吉甲,
现代客语汉字约书亚记4:20约书亚将该兜对约旦河肚擎来个十二只石头顿在该位。
现代客语全罗约书亚记4:20 Yok-sû-â chiông ke-têu tui Yok-tan-hò tú khià-lòi ke sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu tun chhai ke-vi.
和合本2010版约书亚记4:21对以色列人说:「日后,你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚么意思呢?』
现代客语汉字约书亚记4:21佢对以色列人讲:「将来,你等个子孙问起你等:『这兜石头係纪念么介?』
现代客语全罗约书亚记4:21 Kì tui Yî-set-lie̍t-ngìn kóng: “Chiông-lòi, ngì-têu ke chṳ́-sûn mun-hí ngì-têu: ‘Liá-têu sa̍k-thèu he ki-ngiam má-ke?’
和合本2010版约书亚记4:22你们就让你们的子孙知道,说:『以色列人曾走乾地过这约旦河。』
现代客语汉字约书亚记4:22你等爱㧯佢等讲:『以色列人识行过变做燥地个约旦河。』
现代客语全罗约书亚记4:22 Ngì-têu oi lâu kì-têu kóng: ‘Yî-set-lie̍t-ngìn sṳt hàng-ko pien-cho châu-thi ke Yok-tan-hò.’
和合本2010版约书亚记4:23因为耶和华-你们的上帝在你们前面使约旦河的水乾了,直到你们过来,就如耶和华-你们的上帝从前在我们前面使红海乾了,直到我们过来一样,
现代客语汉字约书亚记4:23上主—你等个上帝使你等头前个约旦河燥掉,等到你等全部行过去,就像佢当年使𠊎等头前个红海燥掉,俾𠊎等行过去共样。
现代客语全罗约书亚记4:23 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti sṳ́ ngì-têu thèu-chhièn ke Yok-tan-hò châu-thet, tén-to ngì-têu chhiòn-phu hàng ko-hi, chhiu-chhiong Kì tông-ngièn sṳ́ ngài-têu thèu-chhièn ke Fùng-hói châu-thet, pûn ngài-têu hàng ko-hi khiung-yong.
和合本2010版约书亚记4:24要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华-你们的上帝。」
现代客语汉字约书亚记4:24佢恁样做,爱使天下万民全部知上主个手大有能力,也爱使你等永远敬畏上主—你等个上帝。」
现代客语全罗约书亚记4:24 Kì án-ngiòng cho, oi sṳ́ thiên-ha van-mìn chhiòn-phu tî Song-chú ke sú thai-yû nèn-li̍t, ya oi sṳ́ ngì-têu yún-yén kin-vi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.”