福音家园
阅读导航

约书亚记第4章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版约书亚记4:1立石为记当全民都过了约旦河,耶和华对约书亚说:

现代客语汉字约书亚记4:1顿石头做纪念国民全部过约旦河以后,上主对约书亚讲:

现代客语全罗约书亚记4:1Tun Sa̍k-thèu Cho Ki-ngiam Koet-mìn chhiòn-phu ko Yok-tan-hò yî-heu, Song-chú tui Yok-sû-â kóng:

和合本2010版约书亚记4:2「你要从百姓中选出十二个人,每支派一人,

现代客语汉字约书亚记4:2「你爱对人民当中选出十二个人,各支族一侪,

现代客语全罗约书亚记4:2 “Ngì oi tui ngìn-mìn tông-chûng sién-chhut sṳ̍p-ngi ke ngìn, kok kî-chhu̍k yit-sà,

和合本2010版约书亚记4:3吩咐他们说:『你们从这裏,从约旦河中祭司的脚稳稳站立的地方,取十二块石头([4.3]「从约旦河中…石头」:七十士译本是「从约旦河中取十二块準备好的石头」。),一起带过去,放在你们今夜住宿的地方。』」

现代客语汉字约书亚记4:3吩咐佢等到约旦河肚、到祭司企住个地方,取十二只石头,然后带过去,放在你等今暗晡安营个地方。」

现代客语全罗约书亚记4:3 fûn-fu kì-têu to Yok-tan-hò tú, to chi-sṳ̂ khî-he̍t ke thi-fông, chhí sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu, yèn-heu tai ko-hi, piong chhai ngì-têu kîm-am-pû ôn-yàng ke thi-fông.”

和合本2010版约书亚记4:4于是约书亚召集了他从以色列人中所选的十二个人,每支派一人。

现代客语汉字约书亚记4:4所以,约书亚以色列人当中设立十二个人,各支族一侪,将佢等召集共下,

现代客语全罗约书亚记4:4 Só-yî, Yok-sû-â tui Yî-set-lie̍t-ngìn tông-chûng sat-li̍p sṳ̍p-ngi ke ngìn, kok kî-chhu̍k yit-sà, chiông kì-têu seu-si̍p khiung-ha,

和合本2010版约书亚记4:5约书亚对他们说:「你们要过去,到约旦河中,耶和华-你们上帝的约柜前面,按以色列人支派的数目,每人各取一块石头扛在肩上。

现代客语汉字约书亚记4:5吩咐佢等:「你等到约旦河肚,行到上主—你等上帝个约柜头前,逐侪对河坝肚取一只石头,擎在自家肩头。逐只石头代表以色列一个支族。

现代客语全罗约书亚记4:5 fûn-fu kì-têu: “Ngì-têu to Yok-tan-hò tú, hàng-to Song-chú — ngì-têu Song-ti ke yok-khui thèu-chhièn, tak-sà tui hò-pa tú chhí yit-chak sa̍k-thèu, khià chhai chhṳ-kâ kiên-thèu. Tak-chak sa̍k-thèu thoi-péu Yî-set-lie̍t yit-ke kî-chhu̍k.

和合本2010版约书亚记4:6这些石头在你们中间将成为记号。日后,你们的子孙问你们说:『这些石头对你们有甚么意思呢?』

现代客语汉字约书亚记4:6你等爱将这兜石头顿起来做纪念碑。将来,你等个子孙问起你等:『这兜石头係纪念么介?』

现代客语全罗约书亚记4:6 Ngì-têu oi chiông liá-têu sa̍k-thèu tun hí-lòi cho ki-ngiam-pî. Chiông-lòi, ngì-têu ke chṳ́-sûn mun-hí ngì-têu: ‘Liá-têu sa̍k-thèu he ki-ngiam má-ke?’

和合本2010版约书亚记4:7你们就对他们说:『这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前中断;约柜过约旦河的时候,约旦河的水就中断了。这些石头要作以色列人永远的纪念。』」

现代客语汉字约书亚记4:7你等爱㧯佢等讲,上主个约柜过约旦河个时,河坝水就停下来、无流动。这兜石头爱永远使以色列人纪念在这位所发生个事。」

现代客语全罗约书亚记4:7 Ngì-têu oi lâu kì-têu kóng, Song-chú ke yok-khui ko Yok-tan-hò ke sṳ̀, hò-pa súi chhiu thìn hâ-lòi, mò liù-thûng. Liá-têu sa̍k-thèu oi yún-yén sṳ́ Yî-set-lie̍t-ngìn ki-ngiam chhai liá-vi só fat-sên ke sṳ.”

和合本2010版约书亚记4:8以色列人就照约书亚所吩咐的做了。他们按以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,正如耶和华所吩咐约书亚的。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那裏。

现代客语汉字约书亚记4:8该十二侪就照约书亚个命令去做。佢等遵照上主吩咐约书亚个话对约旦河肚取十二只石头,逐只石头代表以色列一个支族;佢等将石头擎到营地,放在该位。

现代客语全罗约书亚记4:8 Ke sṳ̍p-ngi sà chhiu cheu Yok-sû-â ke min-lin hi-cho. Kì-têu chûn-cheu Song-chú fûn-fu Yok-sû-â ke fa tui Yok-tan-hò tú chhí sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu, tak-chak sa̍k-thèu thoi-péu Yî-set-lie̍t yit-ke kî-chhu̍k; kì-têu chiông sa̍k-thèu khià to yàng-thi, piong chhai ke-vi.

和合本2010版约书亚记4:9约书亚另外把十二块石头立在约旦河的中间,在抬约柜祭司的脚站立的地方;直到今日,石头还在那裏。

现代客语汉字约书亚记4:9约书亚也在约旦河肚,在祭司扛等约柜企住个地方,另外堆十二只石头。(该兜石头到今晡日还留在该位。)

现代客语全罗约书亚记4:9 Yok-sû-â ya chhai Yok-tan-hò tú, chhai chi-sṳ̂ kông-tén yok-khui khî-he̍t ke thi-fông, nang-ngoi tôi sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu. (Ke-têu sa̍k-thèu to kîm-pû-ngit hàn liù chhai ke-vi.)

和合本2010版约书亚记4:10抬约柜的祭司站在约旦河的中间,直到耶和华命令约书亚告诉百姓的一切事办完为止,正如摩西所吩咐约书亚的一切话。于是,百姓急速过了河。

现代客语汉字约书亚记4:10该兜扛约柜个祭司企住在约旦河中央,等人民完成上主吩咐约书亚喊佢等去做个事。这也係照摩西命令约书亚做个。人民遽遽过约旦河。

现代客语全罗约书亚记4:10 Ke-têu kông yok-khui ke chi-sṳ̂ khî-he̍t chhai Yok-tan-hò tûng-ông, tén ngìn-mìn vàn-sṳ̀n Song-chú fûn-fu Yok-sû-â ham kì-têu hi-cho ke sṳ. Liá ya he cheu Mô-sî min-lin Yok-sû-â cho ke.Ngìn-mìn kiak-kiak ko Yok-tan-hò.

和合本2010版约书亚记4:11全体百姓都过了河之后,耶和华的约柜和祭司才过去,到百姓的前面。

现代客语汉字约书亚记4:11佢等全部过河以后,该兜祭司正扛等上主个约柜,在大众面前行过去。

现代客语全罗约书亚记4:11 Kì-têu chhiòn-phu ko-hò yî-heu, ke-têu chi-sṳ̂ chang kông-tén Song-chú ke yok-khui, chhai thai-chung mien-chhièn hàng ko-hi.

和合本2010版约书亚记4:12吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人的前面过去。

现代客语汉字约书亚记4:12吕便迦得两支族,㧯玛拿西半支族装备好个战士,照摩西个吩咐,在以色列人最头前行。

现代客语全罗约书亚记4:12 Lî-phien, Kâ-tet lióng kî-chhu̍k, lâu Mâ-nâ-sî pan kî-chhu̍k chông-phi hó ke chan-sṳ, cheu Mô-sî ke fûn-fu, chhai Yî-set-lie̍t-ngìn chui thèu-chhièn hàng.

和合本2010版约书亚记4:13约有四万带兵器的军队在耶和华面前过去,到耶利哥的平原,準备上阵。

现代客语汉字约书亚记4:13大约有四万装备好个战士在上主面前过河,到耶利哥平原準备相㓾。

现代客语全罗约书亚记4:13 Thai-yok yû si-van chông-phi hó ke chan-sṳ chhai Song-chú mien-chhièn ko-hò, to Yâ-li-kô phìn-ngièn chún-phi siông-chhṳ̀.

和合本2010版约书亚记4:14在那日,耶和华使约书亚以色列众人眼前被尊为大。在他一生的年日中,百姓敬服他,像从前敬服摩西一样。

现代客语汉字约书亚记4:14该日,上主使以色列人民全部尊约书亚做大领袖。对该时起,约书亚摩西共样,一生人受人民尊敬。

现代客语全罗约书亚记4:14 Ke-ngit, Song-chú sṳ́ Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhiòn-phu chûn Yok-sû-â cho thai liâng-chhiu. Tui ke-sṳ̀ hí, Yok-sû-â lâu Mô-sî khiung-yong, yit-sên-ngìn su ngìn-mìn chûn-kin.

和合本2010版约书亚记4:15耶和华对约书亚说:

现代客语汉字约书亚记4:15上主吩咐约书亚讲:

现代客语全罗约书亚记4:15 Song-chú fûn-fu Yok-sû-â kóng:

和合本2010版约书亚记4:16「你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。」

现代客语汉字约书亚记4:16「命令该兜扛等约柜个祭司对约旦河上来。」

现代客语全罗约书亚记4:16 “Min-lin ke-têu kông-tén yok-khui ke chi-sṳ̂ tui Yok-tan-hò sông-lòi.”

和合本2010版约书亚记4:17约书亚就吩咐祭司说:「你们从约旦河上来。」

现代客语汉字约书亚记4:17约书亚就照恁样去做。

现代客语全罗约书亚记4:17 Yok-sû-â chhiu cheu án-ngiòng hi-cho.

和合本2010版约书亚记4:18抬耶和华约柜的祭司从约旦河中上来,脚掌一落乾地,约旦河的水就流回原处,仍旧涨满两岸。

现代客语汉字约书亚记4:18该兜扛等上主约柜个祭司对约旦河一上来、踏到燥地,河坝水又开始流通,㧯头摆共样涨过两岸。

现代客语全罗约书亚记4:18 Ke-têu kông-tén Song-chú yok-khui ke chi-sṳ̂ tui Yok-tan-hò yit sông-lòi, tha̍p-tó châu-thi, hò-pa súi yu khôi-sṳ́ liù-thûng, lâu thèu-pái khiung-yong chong-ko lióng-ngan.

和合本2010版约书亚记4:19正月初十,百姓从约旦河上来,就在耶利哥东边的吉甲安营。

现代客语汉字约书亚记4:19正月初十,人民对约旦河上来,就在耶利哥东片个吉甲安营。

现代客语全罗约书亚记4:19 Châng-ngie̍t chhû-sṳ̍p, ngìn-mìn tui Yok-tan-hò sông-lòi, chhiu chhai Yâ-li-kô tûng-phién ke Kit-kap ôn-yàng.

和合本2010版约书亚记4:20约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头立在吉甲

现代客语汉字约书亚记4:20约书亚将该兜对约旦河肚擎来个十二只石头顿在该位。

现代客语全罗约书亚记4:20 Yok-sû-â chiông ke-têu tui Yok-tan-hò tú khià-lòi ke sṳ̍p-ngi chak sa̍k-thèu tun chhai ke-vi.

和合本2010版约书亚记4:21以色列人说:「日后,你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚么意思呢?』

现代客语汉字约书亚记4:21佢对以色列人讲:「将来,你等个子孙问起你等:『这兜石头係纪念么介?』

现代客语全罗约书亚记4:21 Kì tui Yî-set-lie̍t-ngìn kóng: “Chiông-lòi, ngì-têu ke chṳ́-sûn mun-hí ngì-têu: ‘Liá-têu sa̍k-thèu he ki-ngiam má-ke?’

和合本2010版约书亚记4:22你们就让你们的子孙知道,说:『以色列人曾走乾地过这约旦河。』

现代客语汉字约书亚记4:22你等爱㧯佢等讲:『以色列人识行过变做燥地个约旦河。』

现代客语全罗约书亚记4:22 Ngì-têu oi lâu kì-têu kóng: ‘Yî-set-lie̍t-ngìn sṳt hàng-ko pien-cho châu-thi ke Yok-tan-hò.’

和合本2010版约书亚记4:23因为耶和华-你们的上帝在你们前面使约旦河的水乾了,直到你们过来,就如耶和华-你们的上帝从前在我们前面使红海乾了,直到我们过来一样,

现代客语汉字约书亚记4:23上主—你等个上帝使你等头前个约旦河燥掉,等到你等全部行过去,就像佢当年使𠊎等头前个红海燥掉,俾𠊎等行过去共样。

现代客语全罗约书亚记4:23 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti sṳ́ ngì-têu thèu-chhièn ke Yok-tan-hò châu-thet, tén-to ngì-têu chhiòn-phu hàng ko-hi, chhiu-chhiong Kì tông-ngièn sṳ́ ngài-têu thèu-chhièn ke Fùng-hói châu-thet, pûn ngài-têu hàng ko-hi khiung-yong.

和合本2010版约书亚记4:24要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华-你们的上帝。」

现代客语汉字约书亚记4:24佢恁样做,爱使天下万民全部知上主个手大有能力,也爱使你等永远敬畏上主—你等个上帝。」

现代客语全罗约书亚记4:24 Kì án-ngiòng cho, oi sṳ́ thiên-ha van-mìn chhiòn-phu tî Song-chú ke sú thai-yû nèn-li̍t, ya oi sṳ́ ngì-têu yún-yén kin-vi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   约书亚记   汉字   约旦河   约旦   以色列   石头   耶和华      祭司   摩西   你等   支派   你们的   上帝   百姓   地方   子孙   河坝   放在   红海   过了   命令   他们的   就在   一人   万民   在那   去做   做个
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释