约书亚记第21章客家话和合本对照
和合本2010版约书亚记21:1利未人的城利未人的众族长近前来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖那裏,
现代客语汉字约书亚记21:1利未人个城利未各家族该兜族长去见祭司以利亚撒、嫩个孻仔约书亚,㧯以色列各支族、各家族该兜领袖,
现代客语全罗约书亚记21:1Li-vi-ngìn ke Sàng Li-vi kok kâ-chhu̍k ke-têu chhu̍k-chóng hi kien chi-sṳ̂ Yî-li-â-sat, Nun ke lai-é Yok-sû-â, lâu Yî-set-lie̍t kok kî-chhu̍k, kok kâ-chhu̍k ke-têu liâng-chhiu,
和合本2010版约书亚记21:2在迦南地的示罗对他们说:「从前耶和华曾藉着摩西吩咐给我们城镇居住,以及城镇的郊外供我们牧养牲畜。」
现代客语汉字约书亚记21:2在迦南地个示罗对佢等讲:「上主识通过摩西传下命令,爱分兜城给𠊎等住,还爱有草埔好畜𠊎等个头牲。」
现代客语全罗约书亚记21:2 chhai Kâ-nàm-thi ke Sṳ-lò tui kì-têu kóng: “Song-chú sṳt thûng-ko Mô-sî chhòn-hâ min-lin, oi pûn-têu sàng pûn ngài-têu he̍t, hàn-oi yû chhó-phû hó hiuk ngài-têu ke thèu-sâng.”
和合本2010版约书亚记21:3于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。
现代客语汉字约书亚记21:3所以,以色列人就照上主个命令,对佢等自家个土地中将以下所记个城镇㧯草埔分给利未人:
现代客语全罗约书亚记21:3 Só-yî, Yî-set-lie̍t-ngìn chhiu cheu Song-chú ke min-lin, tui kì-têu chhṳ-kâ ke thú-thi chûng chiông yî-ha só ki ke sàng-chṳ́n lâu chhó-phû pûn-pûn Li-vi-ngìn:
和合本2010版约书亚记21:4哥辖族抽了籤。利未人中亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,抽籤得了十三座城。
现代客语汉字约书亚记21:4利未支族个哥辖宗族最先分到城镇。祭司亚伦家族个后代对犹大、西缅、㧯便雅悯支族个土地分到十三座城。
现代客语全罗约书亚记21:4 Li-vi kî-chhu̍k ke Kô-hot chûng-chhu̍k chui-siên pûn-tó sàng-chṳ́n. Chi-sṳ̂ Â-lùn kâ-chhu̍k ke heu-thoi tui Yù-thai, Sî-mién, lâu Phien-ngâ-mén kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó sṳ̍p-sâm chho sàng.
和合本2010版约书亚记21:5哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派宗族的地业中,抽籤得了十座城。
现代客语汉字约书亚记21:5哥辖宗族其他个家族对以法莲、但、㧯西玛拿西支族个土地分到十座城。
现代客语全罗约书亚记21:5 Kô-hot chûng-chhu̍k khì-thâ ke kâ-chhu̍k tui Yî-fap-lièn, Tan, lâu sî Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó sṳ̍p-chho sàng.
和合本2010版约书亚记21:6革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽籤得了十三座城。
现代客语汉字约书亚记21:6革顺宗族对以萨迦、亚设、拿弗他利、㧯在巴珊个东玛拿西支族个土地分到十三座城。
现代客语全罗约书亚记21:6 Kiet-sun chûng-chhu̍k tui Yî-sat-kâ, Â-sat, Nâ-fut-thâ-li, lâu chhai Pâ-sân ke tûng Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó sṳ̍p-sâm chho sàng.
和合本2010版约书亚记21:7米拉利的子孙,按着宗族,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,得了十二座城。
现代客语汉字约书亚记21:7米拉利宗族对吕便、迦得,㧯西布伦支族个土地分到十二座城。
现代客语全罗约书亚记21:7 Mí-lâ-li chûng-chhu̍k tui Lî-phien, Kâ-tet, lâu Sî-pu-lùn kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó sṳ̍p-ngi chho sàng.
和合本2010版约书亚记21:8以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽籤给利未人。
现代客语汉字约书亚记21:8以色列人照上主通过摩西传下个命令,用抽籤个办法将这兜城镇㧯各城附近个草埔分配给利未人。
现代客语全罗约书亚记21:8 Yî-set-lie̍t-ngìn cheu Song-chú thûng-ko Mô-sî chhòn-hâ ke min-lin, yung chhû-chhiâm ke phan-fap chiông liá-têu sàng-chṳ́n lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû fûn-phi pûn Li-vi-ngìn.
和合本2010版约书亚记21:9他们从犹大支派和西缅支派的地业中,给了以下所记名字的各城,
现代客语汉字约书亚记21:9以下这兜城係对犹大㧯西缅支族个土地分出来,
现代客语全罗约书亚记21:9 Yî-ha liá-têu sàng he tui Yù-thai lâu Sî-mién kî-chhu̍k ke thú-thi pûn chhut-lòi,
和合本2010版约书亚记21:10就是给利未人哥辖宗族的亚伦子孙,因为他们抽到第一籤:
现代客语汉字约书亚记21:10给亚伦个后代。亚伦属利未支族、哥辖宗族。佢等最先分到城镇。
现代客语全罗约书亚记21:10 pûn Â-lùn ke heu-thoi. Â-lùn su̍k Li-vi kî-chhu̍k, Kô-hot chûng-chhu̍k. Kì-têu chui-siên pûn-tó sàng-chṳ́n.
和合本2010版约书亚记21:11把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。
现代客语汉字约书亚记21:11佢等得到个城有亚巴(亚巴係亚衲个阿爸),这下安到希伯仑,在犹大山区;佢等也分到亚巴周围个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:11 Kì-têu tet-tó ke sàng yû Â-pâ (Â-pâ he Â-na̍p ke â-pâ), liá-ha ôn-to Hî-pak-lùn, chhai Yù-thai sân-khî; kì-têu ya pûn-tó Â-pâ chû-vì ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:12但是,这城的田地和所属的村庄却给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
现代客语汉字约书亚记21:12总係属这城个田地㧯村庄,已经分给耶孚尼个孻仔迦勒做产业。
现代客语全罗约书亚记21:12 Chúng-he su̍k liá-sàng ke thièn-thi lâu chhûn-chông, yí-kîn pûn-pûn Yâ-fù-nì ke lai-é Kâ-le̍t cho sán-ngia̍p.
和合本2010版约书亚记21:13他们把希伯仑,就是误杀人的逃城和城的郊外,给了亚伦祭司的子孙;又给了立拿和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:13祭司亚伦个后代,除了分到希伯仑(逃闪城之一)以外,还分到以下这兜城:立拿、
现代客语全罗约书亚记21:13 Chi-sṳ̂ Â-lùn ke heu-thoi, chhù-liáu pûn-tó Hî-pak-lùn (thò-sám-sàng chṳ̂-yit) yî-ngoi, hàn pûn-tó yî-ha liá-têu sàng: Li̍p-nâ,
和合本2010版约书亚记21:14雅提珥和城的郊外、以实提莫和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:14雅提珥、以实提莫、
现代客语全罗约书亚记21:14 Ngâ-thì-ngí, Yî-sṳ̍t-thì-mo̍k,
和合本2010版约书亚记21:15何仑和城的郊外、底璧和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:15何仑、底璧、
现代客语全罗约书亚记21:15 Hò-lùn, Tí-piak,
和合本2010版约书亚记21:16亚因和城的郊外、淤他和城的郊外,以及伯‧示麦和城的郊外,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
现代客语汉字约书亚记21:16亚因、淤他㧯伯‧示麦,总共九座犹大㧯西缅支族个城,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:16 Â-yîn, Vû-thâ lâu Pak-Sṳ-ma̍k, chúng-khiung kiú-chho Yù-thai lâu Sî-mién kî-chhu̍k ke sàng, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:17又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:17佢等也对便雅悯支族个土地分到四座城,就係基遍、迦巴、
现代客语全罗约书亚记21:17 Kì-têu ya tui Phien-ngâ-mén kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng, chhiu-he Kî-phiên, Kâ-pâ,
和合本2010版约书亚记21:18亚拿突和城的郊外,以及亚勒们和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:18亚拿突、亚勒们,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:18 Â-nâ-thut, Â-le̍t-mùn, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:19亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
现代客语汉字约书亚记21:19祭司亚伦个后代总共分到十三座城,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:19 Chi-sṳ̂ Â-lùn ke heu-thoi chúng-khiung pûn-tó sṳ̍p-sâm chho sàng, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:20利未人哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,抽籤所得的城是从以法莲支派来的。
现代客语汉字约书亚记21:20利未个哥辖宗族其他个家族对以法莲支族个土地分到四座城,
现代客语全罗约书亚记21:20 Li-vi ke Kô-hot chûng-chhu̍k khì-thâ ke kâ-chhu̍k tui Yî-fap-lièn kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng,
和合本2010版约书亚记21:21他们把以法莲山区的示剑,就是误杀人的逃城和城的郊外给了哥辖其余的子孙;又给了基色和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:21就係以法莲山区个示剑(逃闪城之一)、基色、
现代客语全罗约书亚记21:21 chhiu-he Yî-fap-lièn sân-khî ke Sṳ-kiam (thò-sám-sàng chṳ̂-yit), Kî-set,
和合本2010版约书亚记21:22基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:22基伯先、伯‧和仑,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:22 Kî-pak-siên, Pak-Fò-lùn, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:23又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:23佢等对但支族个土地也分到四座城:伊利提基、基比顿、
现代客语全罗约书亚记21:23 Kì-têu tui Tan kî-chhu̍k ke thú-thi ya pûn-tó si-chho sàng: Yî-li-thì-kî, Kî-pí-tun,
和合本2010版约书亚记21:24亚雅仑和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:24亚雅仑、迦特‧临门,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:24 Â-ngâ-lùn, Kâ-thi̍t-Lìm-mùn, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:25又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。
现代客语汉字约书亚记21:25佢等对西玛拿西支族个土地分到两座城:他纳、迦特‧临门,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:25 Kì-têu tui sî Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó lióng-chho sàng: Thâ-na̍p, Kâ-thi̍t-Lìm-mùn, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:26哥辖其余的子孙共有十座城,以及城的郊外。
现代客语汉字约书亚记21:26哥辖宗族其他个家族总共分到十座城,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:26 Kô-hot chûng-chhu̍k khì-thâ ke kâ-chhu̍k chúng-khiung pûn-tó sṳ̍p-chho sàng, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:27利未人宗族中革顺的子孙,从玛拿西半支派的地业中所得的是巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和城的郊外,以及比‧施提拉和城的郊外,共两座城。
现代客语汉字约书亚记21:27利未个革顺宗族对东玛拿西支族个土地分到两座城:巴珊个哥兰(逃闪城之一)、比‧施提拉,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:27 Li-vi ke Kiet-sun chûng-chhu̍k tui tûng Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó lióng-chho sàng: Pâ-sân ke Kô-làn (thò-sám-sàng chṳ̂-yit), Pí-Sṳ̂-thì-lâ, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:28从以萨迦支派的地业中所得的是基善和城的郊外、大比拉和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:28佢等对以萨迦支族个土地分到四座城:基善、大比拉、
现代客语全罗约书亚记21:28 Kì-têu tui Yî-sat-kâ kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng: Kî-san, Thai-pí-lâ,
和合本2010版约书亚记21:29耶末和城的郊外,以及隐‧干宁和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:29耶末、隐‧干宁,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:29 Yâ-ma̍t, Yún-Kôn-nèn, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:30从亚设支派的地业中所得的是米沙勒和城的郊外、押顿和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:30佢等对亚设支族个土地也分到四座城:米沙勒、押顿、
现代客语全罗约书亚记21:30 Kì-têu tui Â-sat kî-chhu̍k ke thú-thi ya pûn-tó si-chho sàng: Mí-sâ-le̍t, Ap-tun,
和合本2010版约书亚记21:31黑甲和城的郊外,以及利合和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:31黑甲、利合,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:31 Het-kap, Li-ha̍p, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:32从拿弗他利支派的地业中所得的是加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和城的郊外、哈末‧多珥和城的郊外,以及加珥坦和城的郊外,共三座城。
现代客语汉字约书亚记21:32佢等对拿弗他利支族个土地分到三座城:加利利个基低斯(逃闪城之一)、哈末‧多珥、加珥坦,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:32 Kì-têu tui Nâ-fut-thâ-li kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó sâm-chho sàng: Kâ-li-li ke Kî-tâi-sṳ̂ (thò-sám-sàng chṳ̂-yit), Ha̍p-ma̍t-Tô-ngí, Kâ-ngí-thán, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:33革顺人按着宗族共有十三个城,以及城的郊外。
现代客语汉字约书亚记21:33革顺宗族各家族总共分到十三座城,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:33 Kiet-sun chûng-chhu̍k kok kâ-chhu̍k chúng-khiung pûn-tó sṳ̍p-sâm chho sàng, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:34其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:34其他个利未人、米拉利宗族,对西布伦支族个土地分到四座城:约念、加珥他、
现代客语全罗约书亚记21:34 Khì-thâ ke Li-vi-ngìn, Mí-lâ-li chûng-chhu̍k, tui Sî-pu-lùn kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng: Yok-ngiam, Kâ-ngí-thâ,
和合本2010版约书亚记21:35丁拿和城的郊外,以及拿哈拉和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:35丁拿、拿哈拉,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:35 Tên-nâ, Nâ-ha̍p-lâ, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:36从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:36佢等对吕便支族个土地分到四座城:比悉、雅杂、
现代客语全罗约书亚记21:36 Kì-têu tui Lî-phien kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng: Pí-sit, Ngâ-chha̍p,
和合本2010版约书亚记21:37基底莫和城的郊外,以及米法押和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:37基底莫、米法押,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:37 Kî-tí-mo̍k, Mí-fap-ap, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:38从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
现代客语汉字约书亚记21:38佢等对迦得支族个土地分到四座城:基列个拉末(逃闪城之一)、玛哈念、
现代客语全罗约书亚记21:38 Kì-têu tui Kâ-tet kî-chhu̍k ke thú-thi pûn-tó si-chho sàng: Kî-lie̍t ke Lâ-ma̍t (thò-sám-sàng chṳ̂-yit), Mâ-ha̍p-ngiam,
和合本2010版约书亚记21:39希实本和城的郊外,以及雅谢和城的郊外,共四座城。
现代客语汉字约书亚记21:39希实本、雅谢,㧯各城附近个草埔。
现代客语全罗约书亚记21:39 Hî-sṳ̍t-pún, Ngâ-chhia, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû.
和合本2010版约书亚记21:40利未宗族其余的人,就是米拉利的子孙,按着宗族抽籤所得的,共十二座城。
现代客语汉字约书亚记21:40其他个利未人、米拉利宗族总共分到十二座城。
现代客语全罗约书亚记21:40 Khì-thâ ke Li-vi-ngìn, Mí-lâ-li chûng-chhu̍k chúng-khiung pûn-tó sṳ̍p-ngi chho sàng.
和合本2010版约书亚记21:41利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八个,还有城的郊外。
现代客语汉字约书亚记21:41以色列人对佢等个土地总共分出四十八座城,㧯各城附近个草埔给利未人。
现代客语全罗约书亚记21:41 Yî-set-lie̍t-ngìn tui kì-têu ke thú-thi chúng-khiung fûn-chhut si-sṳ̍p pat-chho sàng, lâu kok-sàng fu-khiun ke chhó-phû pûn Li-vi-ngìn.
和合本2010版约书亚记21:42这些城的四围都有郊野,每个城都是如此。以色列人得地为业
现代客语汉字约书亚记21:42这兜城四周围有草埔,逐座城全部係恁样。以色列人得到土地做产业
现代客语全罗约书亚记21:42 Liá-têu sàng si chû-vì yû chhó-phû, tak-chho sàng chhiòn-phu he án-ngiòng. Yî-set-lie̍t-ngìn Tet-tó Thú-thi Cho Sán-ngia̍p
和合本2010版约书亚记21:43这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
现代客语汉字约书亚记21:43恁样,上主照佢向以色列人个祖先所应许个,将所有个土地赐给佢等。佢等佔领该兜土地,就在该位安居。
现代客语全罗约书亚记21:43 Án-ngiòng, Song-chú cheu Kì hiong Yî-set-lie̍t-ngìn ke chú-siên só yin-hí ke, chiông só-yû ke thú-thi su-pûn kì-têu. Kì-têu cham-liâng ke-têu thú-thi, chhiu chhai ke-vi ôn-kî.
和合本2010版约书亚记21:44耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切,赐给他们全境安宁。他们所有的仇敌,没有一个能在他们面前站立得住。耶和华把所有仇敌都交在他们手中。
现代客语汉字约书亚记21:44上主赐给佢等境内太平,就像佢对佢等个祖先所应许个。佢等个仇敌无一个有办法㧯佢等作对,因为上主将所有个敌人全部交在以色列人手中。
现代客语全罗约书亚记21:44 Song-chú su-pûn kì-têu kin-nui thai-phìn, chhiu-chhiong Kì tui kì-têu ke chú-siên só yin-hí ke. Kì-têu ke sù-thi̍t mò yit-ke yû phan-fap lâu kì-têu chok-tui, yîn-vi Song-chú chiông só-yû ke thi̍t-ngìn chhiòn-phu kâu chhai Yî-set-lie̍t-ngìn sú-chûng.
和合本2010版约书亚记21:45耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空,全都应验了。
现代客语汉字约书亚记21:45上主应许赐福给以色列人个话,一句也无漏掉,全部有实现。
现代客语全罗约书亚记21:45 Song-chú yin-hí su-fuk pûn Yî-set-lie̍t-ngìn ke fa, yit-ki ya mò leu-thet, chhiòn-phu yû sṳ̍t-hien.