约书亚记第16章客家话和合本对照
和合本2010版约书亚记16:1分给约瑟子孙的土地约瑟的子孙抽籤所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的河水为边界,经过旷野,从耶利哥上去,直到伯特利的山区;
现代客语汉字约书亚记16:1以法莲㧯玛拿西支族分到个土地约瑟后代所分到个土地:南部边界对偎近耶利哥个约旦河起,就係耶利哥泉水个东片开始,经过旷野;又对耶利哥上到伯特利山区,
现代客语全罗约书亚记16:1Yî-fap-lièn lâu Mâ-nâ-sî Kî-chhu̍k Pûn-tó ke Thú-thi Yok-sit heu-thoi só pûn-tó ke thú-thi: Nàm-phu piên-kie tui vá-khiun Yâ-li-kô ke Yok-tan-hò hí, chhiu-he Yâ-li-kô chhièn-súi ke tûng-phién khôi-sṳ́, kîn-ko khóng-yâ; yu tui Yâ-li-kô sông-to Pak-thi̍t-li sân-khî,
和合本2010版约书亚记16:2从伯特利又到路斯,经过亚基人的边界,直到亚大录;
现代客语汉字约书亚记16:2又对伯特利到路斯,通到亚基人住个亚他录‧亚达,
现代客语全罗约书亚记16:2 yu tui Pak-thi̍t-li to Lu-sṳ̂, thûng-tó Â-kî-ngìn he̍t ke Â-thâ-liu̍k-Â-tha̍t,
和合本2010版约书亚记16:3又往西,下到押利提人的边界,到下伯‧和仑的边界,到基色,通到海为止。
现代客语汉字约书亚记16:3向西到押利提人个地区,一直到下伯‧和仑,又对该位到基色,直到地中海为止。
现代客语全罗约书亚记16:3 hiong-sî to Ap-li-thì-ngìn ke thi-khî, yit-chhṳ̍t to ha Pak-Fò-lùn, yu tui ke-vi to Kî-set, chhṳ̍t-to Thi-chûng-hói vì-chṳ́.
和合本2010版约书亚记16:4约瑟的儿子玛拿西、以法莲得了地业。分给以法莲的土地
现代客语汉字约书亚记16:4约瑟个后代—以法莲㧯西玛拿西支族分到这垤土地,做佢等个产业。以法莲支族
现代客语全罗约书亚记16:4 Yok-sit ke heu-thoi — Yî-fap-lièn lâu sî Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k pûn-tó liá-te thú-thi, cho kì-têu ke sán-ngia̍p. Yî-fap-lièn Kî-chhu̍k
和合本2010版约书亚记16:5以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
现代客语汉字约书亚记16:5以法莲该兜家族个地界记在下背:南片係对亚他录‧亚达向西到上伯‧和仑,
现代客语全罗约书亚记16:5 Yî-fap-lièn ke-têu kâ-chhu̍k ke thi-kie ki chhai hâ-poi: nàm-phién he tui Â-thâ-liu̍k-Â-tha̍t hiong-sî to song Pak-Fò-lùn,
和合本2010版约书亚记16:6这地界直通到海。在北边,这地界是从密米他,向东绕到他纳‧示罗,又经过雅挪哈的东边,
现代客语汉字约书亚记16:6透到地中海;北片係密米他;东片个地界对他纳‧示罗透到雅挪哈东部,
现代客语全罗约书亚记16:6 theu-to Thi-chûng-hói; pet-phién he Me̍t-mí-thâ; tûng-phién ke thi-kie tui Thâ-na̍p-Sṳ-lò theu-to Ngâ-nò-ha̍p tûng-phu,
和合本2010版约书亚记16:7从雅挪哈下到亚大录和拿拉,再到耶利哥,直到约旦河为止。
现代客语汉字约书亚记16:7然后向南,对雅挪哈到亚他录㧯拿拉,再经过耶利哥,到约旦河为止。
现代客语全罗约书亚记16:7 yèn-heu hiong-nàm, tui Ngâ-nò-ha̍p to Â-thâ-liu̍k lâu Nâ-lâ, chai kîn-ko Yâ-li-kô, to Yok-tan-hò vì-chṳ́.
和合本2010版约书亚记16:8这地界又从他普亚,顺着加拿河往西延伸,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。
现代客语汉字约书亚记16:8西片个地界对他普亚经过加拿河,到地中海为止。以上係以法莲支族该兜家族所分到个产业。
现代客语全罗约书亚记16:8 Sî-phién ke thi-kie tui Thâ-phû-â kîn-ko Kâ-nâ-hò, to Thi-chûng-hói vì-chṳ́. Yî-song he Yî-fap-lièn kî-chhu̍k ke-têu kâ-chhu̍k só pûn-tó ke sán-ngia̍p.
和合本2010版约书亚记16:9在玛拿西人地业的一切城镇和所属的村庄中,也保留一些城镇给以法莲的子孙。
现代客语汉字约书亚记16:9另外,在玛拿西境内有兜城镇,连同附近个村庄也分给以法莲人。
现代客语全罗约书亚记16:9 Nang-ngoi, chhai Mâ-nâ-sî kin-nui yû-têu sàng-chṳ́n, lièn-thùng fu-khiun ke chhûn-chông ya pûn-pûn Yî-fap-lièn-ngìn.
和合本2010版约书亚记16:10他们却没有赶出住在基色的迦南人。迦南人就住在以法莲人中,成为服劳役的僕人,直到今日。
现代客语汉字约书亚记16:10以法莲人无将住在基色个迦南人逐走,所以迦南人住在以法莲人当中,佢等做以法莲人个奴才直到今晡日。
现代客语全罗约书亚记16:10 Yî-fap-lièn-ngìn mò chiông he̍t chhai Kî-set ke Kâ-nàm-ngìn kiuk-chéu, só-yî Kâ-nàm-ngìn he̍t chhai Yî-fap-lièn-ngìn tông-chûng, kì-têu cho Yî-fap-lièn-ngìn ke nù-chhòi chhṳ̍t-to kîm-pû-ngit.