箴言第8章客家话和合本对照
和合本2010版箴言8:1智慧颂 智慧岂不呼唤?聪明岂不扬声?
现代客语汉字箴言8:1智慧颂听噢,智慧呼喊,聪明出声紧喊。
现代客语全罗箴言8:1Chṳ-fi Siung Thâng ô, chṳ-fi fû-ham,chhûng-mìn chhut-sâng kín-hêm.
和合本2010版箴言8:2 她站立在十字路口,在道路旁高处的顶上,
现代客语汉字箴言8:2姖在山冈顶个路堘,又在十字路口企等;
现代客语全罗箴言8:2 Kì chhai sân-kông-táng ke lu-sùn,yu chhai sṳ̍p-sṳ lu-héu khî-tén;
和合本2010版箴言8:3 在城门旁,城门口,入口处,她呼喊:
现代客语汉字箴言8:3姖在城门口,在城门堘,大声喊讲:
现代客语全罗箴言8:3 kì chhai sàng-mùn héu,chhai sàng-mùn sùn, thai-sâng hêm-kóng:
和合本2010版箴言8:4 「人哪,我呼唤你们,我向世人扬声。
现代客语汉字箴言8:4「众人啊,𠊎向你等呼喊;𠊎向世间人出声尽喊。
现代客语全罗箴言8:4 “Chung-ngìn â, ngài hiong ngì-têu fû-ham;ngài hiong sṳ-kiên-ngìn chhut-sâng chhin-hêm.
和合本2010版箴言8:5 愚蒙人哪,你们要学习灵巧,愚昧人哪,你们的心要明辨。
现代客语汉字箴言8:5你等戆直个人啊,爱学较精兜仔!你等戆档个人啊,爱较上教兜仔!
现代客语全罗箴言8:5 Ngì-têu ngong-chhṳ̍t ke ngìn â,oi ho̍k kha-chîn têu-é!Ngì-têu ngong-tong ke ngìn â,oi kha sông-kâu têu-é!
和合本2010版箴言8:6 你们当听,因我要说尊贵的事,我要张开嘴唇讲正直的事。
现代客语汉字箴言8:6听噢,因为𠊎爱讲高贵个话;𠊎㧯你等讲个係正直个事。
现代客语全罗箴言8:6 Thâng ô, yîn-vi ngài oi kóng kô-kui ke fa;ngài lâu ngì-têu kóng ke he chṳn-chhṳ̍t ke sṳ.
和合本2010版箴言8:7 我的口要发出真理,我的嘴唇憎恶邪恶。
现代客语汉字箴言8:7𠊎嘴所讲个拢总係真理;𠊎绝对无爱讲邪恶个话。
现代客语全罗箴言8:7 Ngài choi só-kóng ke lûng-chúng he chṳ̂n-lî;ngài chhie̍t-tui mò-oi kóng sià-ok ke fa.
和合本2010版箴言8:8 我口中的言语都是公义,并无奸诈和歪曲。
现代客语汉字箴言8:8𠊎个话拢係真实无假,无弯曲,无乖僻。
现代客语全罗箴言8:8 Ngài ke fa lûng-he chṳ̂n-sṳ̍t mò-ká,mò vân-khiuk, mò koâi-phiak.
和合本2010版箴言8:9 聪明人看为正确,有知识的,都以为正直。
现代客语汉字箴言8:9对聪明个人来讲,一切清楚;对通达个人来讲,全部正确。
现代客语全罗箴言8:9 Tui chhûng-mìn ke ngìn lòi-kóng,yit-chhiet chhîn-chhú;tui thûng-tha̍t ke ngìn lòi-kóng,chhiòn-phu chṳn-khok.
和合本2010版箴言8:10 你们当领受我的训诲,胜过领受银子,宁得知识,强如得上选的金子。
现代客语汉字箴言8:10应当择𠊎个教训,无爱拿白银;应当选智识,无爱拿黄金;
现代客语全罗箴言8:10 Yin-tông tho̍k ngài ke kau-hiun,mò-oi nâ pha̍k-ngiùn;yin-tông sién chṳ-sṳt,mò-oi nâ vòng-kîm;
和合本2010版箴言8:11 「因为智慧比宝石更美,一切可喜爱的都不足与其比较。
现代客语汉字箴言8:11因为智慧好过珠宝;你所想爱个无一项比抑得。
现代客语全罗箴言8:11 yîn-vi chṳ-fi hó-ko chû-pó;ngì só sióng-oi ke mò yit-hong pí-et-tet.
和合本2010版箴言8:12 我-智慧以灵巧为居所,又寻得知识和智谋。
现代客语汉字箴言8:12「𠊎係智慧,𠊎有见识;𠊎有智识㧯正确个判断力。
现代客语全罗箴言8:12 “Ngài he Chṳ-fi, ngài yû kien-sṳt;ngài yû chṳ-sṳt lâu chṳn-khok ke phan-ton li̍t.
和合本2010版箴言8:13 敬畏耶和华就是恨恶邪恶;我恨恶骄傲、狂妄、恶道,和乖谬的口。
现代客语汉字箴言8:13敬畏上主就係怨恨邪恶;骄傲、拗蛮、恶霸㧯花撩,𠊎全部尽恼。
现代客语全罗箴言8:13 Kin-vi Song-chú chhiu-he yen-hen sià-ok;kiêu-ngau, áu-màn, ok-pa lâu fâ-liâu,ngài chhiòn-phu chhin-nâu.
和合本2010版箴言8:14 我有策略和健全的知识,我聪明,又有能力。
现代客语汉字箴言8:14𠊎有计划㧯真智识;𠊎有聪明,𠊎有能力。
现代客语全罗箴言8:14 Ngài yû kie-va̍k lâu chṳ̂n chṳ-sṳt;ngài yû chhûng-mìn, ngài yû nèn-li̍t.
和合本2010版箴言8:15 君王藉我治国,王子藉我定公平,
现代客语汉字箴言8:15𠊎帮助君王统治,协助掌权者定公当个法律。
现代客语全罗箴言8:15 Ngài pông-chhu kiûn-vòng thúng-chhṳ,hia̍p-chhu chóng-khièn-chá thin kûng-tong ke fap-li̍t.
和合本2010版箴言8:16 王公贵族,所有公义的审判官,都藉我掌权。( [ 8.16] 本节七十士译本是「贵族因我而尊大,君王藉着我统治土地」。)
现代客语汉字箴言8:16所有个统治者拢总倚靠𠊎;执政者㧯审判官通过𠊎掌权。
现代客语全罗箴言8:16 Só-yû ke thúng-chhṳ-chá lûng-chúng yí-kho ngài;chṳp-chṳn-chá lâu sṳ́m-phan-kôn thûng-ko ngài chóng-khièn.
和合本2010版箴言8:17 爱我的,我也爱他,恳切寻求我的,必寻见。
现代客语汉字箴言8:17惜𠊎个,𠊎也惜佢;迫切寻𠊎个,一定寻得到。
现代客语全罗箴言8:17 Siak ngài ke, ngài ya siak kì;pet-chhiet chhìm ngài ke, yit-thin chhìm tet-tó.
和合本2010版箴言8:18 财富和尊荣在我,恆久的财宝和繁荣( [ 8.18] 「繁荣」或译「公义」。)也在我。
现代客语汉字箴言8:18好额㧯好名声係𠊎赏赐;富贵㧯成功也在𠊎手中。
现代客语全罗箴言8:18 Hó-ngiak lâu hó miàng-sâng he ngài sóng-su;fu-kui lâu sṳ̀n-kûng ya chhai ngài sú-chûng.
和合本2010版箴言8:19 我的果实胜过金子,强如纯金,我的出产超乎上选的银子。
现代客语汉字箴言8:19𠊎所结出个果子赢过纯金;𠊎个出产赢过最好个银仔。
现代客语全罗箴言8:19 Ngài só kiet-chhut ke kó-chṳ́ yàng-ko sùn-kîm;ngài ke chhut-sán yàng-ko chui-hó ke ngiùn-è.
和合本2010版箴言8:20 我在公义的道上走,在公平的路中行,
现代客语汉字箴言8:20𠊎在正直个路上行,在公义个路项前进。
现代客语全罗箴言8:20 Ngài chhai chṳn-chhṳ̍t ke lu-song hàng,chhai kûng-ngi ke lu-hong chhièn-chin.
和合本2010版箴言8:21 使爱我的承受财产,充满他们的库房。
现代客语汉字箴言8:21𠊎赐财富给惜𠊎个人;𠊎使佢等个仓库满满。
现代客语全罗箴言8:21 Ngài su chhòi-fu pûn siak ngài ke ngìn;ngài sṳ́ kì-têu ke chhông-khu mân-mân.
和合本2010版箴言8:22 「耶和华在造化的起头,在太初创造万物之先,就有( [ 8.22] 「有」或译「造」。)了我。
现代客语汉字箴言8:22智慧个起头「上主在太初创造个时,佢在起头创造万物以前,已经有𠊎(138:22「已经有𠊎」抑係译做「先创造𠊎」。)。
现代客语全罗箴言8:22Chṳ-fi ke Hí-thèu “Song-chú chhai thai-chhû chhóng-chho ke sṳ̀,Kì chhai hí-thèu chhóng-chho van-vu̍t yî-chhièn,yí-kîn yû ngài( 13 8:22 “yí-kîn yû ngài” ya-he yi̍t-cho “siên chhóng-chho ngài”.).
和合本2010版箴言8:23 从亘古,从太初,未有大地以前,我已被立。
现代客语汉字箴言8:23在太初,大地吂成形以前,对尽古早,𠊎已经受设立。
现代客语全罗箴言8:23 Chhai thai-chhû, thai-thi màng sṳ̀n-hìn yî-chhièn,tui chhin kú-chó, ngài yí-kîn su sat-li̍p.
和合本2010版箴言8:24 没有深渊,没有大水的泉源,我已出生。
现代客语汉字箴言8:24大海还吂出现,大水个泉源吂有以前,𠊎已经𫱔出来。
现代客语全罗箴言8:24 Thai-hói hàn-màng chhut-hien,thai-súi ke chhièn-ngièn màng-yû yî-chhièn,ngài yí-kîn kiung chhut-lòi.
和合本2010版箴言8:25 大山未曾奠定,小山未有之先,我已出生。
现代客语汉字箴言8:25大山还吂坚定,细山还吂有以前,𠊎已经𫱔出来。
现代客语全罗箴言8:25 Thai-sân hàn-màng kiên-thin,se-sân hàn-màng yû yî-chhièn,ngài yí-kîn kiung chhut-lòi.
和合本2010版箴言8:26 那时,他还没有创造大地和田野,并世上头一撮尘土。
现代客语汉字箴言8:26该时,上主还吂造大地㧯田园,连一揢泥都还吂有。
现代客语全罗箴言8:26 Ke-sṳ̀, Song-chú hàn-màng chho thai-thi lâu thièn-yèn,lièn yit-kha̍k nài tû hàn-màng yû.
和合本2010版箴言8:27 他立高天,我在那裏,他在渊面的周围划出圆圈,
现代客语汉字箴言8:27佢设立天空,佢在海面定地平线个时,𠊎已经在该位。
现代客语全罗箴言8:27 Kì sat-li̍p thiên-khûng,Kì chhai hói-mien thin thi-phìn-sien ke sṳ̀,ngài yí-kîn chhai ke-vi.
现代客语汉字箴言8:28佢在天空布置云,在海底开发水源,
现代客语全罗箴言8:28 Kì chhai thiên-khûng pu-chṳ yùn,chhai hói-tái khôi-fat súi-ngièn,
和合本2010版箴言8:29 为沧海定出範围,使水不越过界限,奠定大地的根基。
现代客语汉字箴言8:29佢为大海定出界限,使海水毋会超出範围;佢为大地建立根基,该时,𠊎已经在该位。
现代客语全罗箴言8:29 Kì vi thai-hói thin-chhut kie-han,pûn hói-súi m̀-voi chhêu-chhut fam-vì;Kì vi thai-thi kien-li̍p kîn-kî,ke-sṳ̀, ngài yí-kîn chhai ke-vi.
和合本2010版箴言8:30 那时,我在他旁边为工程师,天天充满喜乐,时时在他面前欢笑,
现代客语汉字箴言8:30𠊎在佢个塍头像一个工程师(148:30「工程师」抑係译做「细人仔」。)逐日给佢欢喜;𠊎一直在佢面前尽快乐,
现代客语全罗箴言8:30 Ngài chhai Kì ke sùn-thèu chhiong yit-ke kûng-chhàng-sṳ̂( 14 8:30 “kûng-chhàng-sṳ̂” ya-he yi̍t-cho “se-ngìn-è”.) tak-ngit pûn Kì fôn-hí;ngài yit-chhṳ̍t chhai Kì mien-chhièn chhin khoai-lo̍k,
和合本2010版箴言8:31 在他的全地欢笑,喜爱住在人世间。
现代客语汉字箴言8:31当欢喜佢个世界,尽欢喜世上个人。
现代客语全罗箴言8:31 tông fôn-hí Kì ke sṳ-kie,chhin fôn-hí sṳ-song ke ngìn.
和合本2010版箴言8:32 「孩子们,现在要听从我,谨守我道的有福了。
现代客语汉字箴言8:32「孻仔啊,你等这下爱听𠊎个话;遵守𠊎道个人,就会得到幸福。
现代客语全罗箴言8:32 “Lai-é â, ngì-têu liá-ha oi thâng ngài ke fa;chûn-sú ngài tho ke ngìn, chhiu voi tet-tó hen-fuk.
现代客语汉字箴言8:33爱听从𠊎个教训成做有智慧,毋好忽略它。
现代客语全罗箴言8:33 Oi thâng-chhiùng ngài ke kau-hiun sàng-cho yû chṳ-fi,m̀-hó fut-lio̍k kì.
和合本2010版箴言8:34 听从我,天天在我门口守望,在我门框旁等候的,那人有福了。
现代客语汉字箴言8:34听从𠊎个话,逐日在𠊎门口仰望,在𠊎屋下门边等候个,这人实在有福气噢!
现代客语全罗箴言8:34 Thâng-chhiùng ngài ke fa,tak-ngit chhai ngài mùn-héu ngióng-mong,chhai ngài vuk-hâ mùn-piên tén-heu ke,liá-ngìn sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!
和合本2010版箴言8:35 因为寻得我的,就寻得生命,他必蒙耶和华的恩惠。
现代客语汉字箴言8:35因为寻到𠊎个,就係寻到生命;佢也会得到上主个恩惠。
现代客语全罗箴言8:35 Yîn-vi chhìm-tó ngài ke,chhiu-he chhìm-tó sâng-miang;kì ya voi tet-tó Song-chú ke ên-fi.
和合本2010版箴言8:36 得罪我的,害了自己的生命,凡恨恶我的,喜爱死亡。」
现代客语汉字箴言8:36无寻到𠊎个,就係自家害自家;怨恨𠊎个,拢总係想爱死个人。」
现代客语全罗箴言8:36 Mò chhìm-tó ngài ke,chhiu-he chhṳ-kâ hoi chhṳ-kâ;yen-hen ngài ke,lûng-chúng he sióng-oi sí ke ngìn.”