箴言第7章客家话和合本对照
和合本2010版箴言7:1 我儿啊,要遵守我的言语,存记我的命令。
现代客语汉字箴言7:1孻仔啊,爱遵守𠊎个话,毋好毋记得𠊎个诫命。
现代客语全罗箴言7:1 Lai-é â, oi chûn-sú ngài ke fa,m̀-hó m̀ ki-tet ngài ke kie-min.
和合本2010版箴言7:2 遵守我的命令就得存活,谨守我的教诲,好像保护眼中的瞳人。
现代客语汉字箴言7:2遵守𠊎个诫命,你就会有丰盛个生命;爱守𠊎个教示,像保护自家个目珠仁。
现代客语全罗箴言7:2 Chûn-sú ngài ke kie-min,ngì chhiu voi yû fûng-sṳn ke sâng-miang;oi sú ngài ke kau-sṳ,chhiong pó-fu chhṳ-kâ ke muk-chû-yìn.
现代客语汉字箴言7:3爱䌈在你个手指头,爱刻在你个心版项。
现代客语全罗箴言7:3 Oi thak chhai ngì ke sú-chṳ́-thèu,oi khat chhai ngì ke sîm-pán hong.
和合本2010版箴言7:4 对智慧说「你是我的姊妹」,称呼聪明为亲人,
现代客语汉字箴言7:4爱对智慧讲:「你係𠊎个姊妹」;爱将见识準做你个亲人。
现代客语全罗箴言7:4 Oi tui Chṳ-fi kóng: “Ngì he ngài ke chí-moi”;oi chiông kien-sṳt chún-cho ngì ke chhîn-ngìn.
和合本2010版箴言7:5 她就保护你远离陌生女子,远离油嘴滑舌的外邦女子。
现代客语汉字箴言7:5姖等就会帮助你远离淫妇,离开别人嘴甜舌滑个𡜵娘。
现代客语全罗箴言7:5 Kì-têu chhiu voi pông-chhu ngì yén-lì yìm-fu,lì-khôi phe̍t-ngìn choi-thiàm sa̍t-va̍t ke pû-ngiòng.
和合本2010版箴言7:6淫乱的妇人 我曾在我房屋的窗户内,透过窗格子往外观看,
现代客语汉字箴言7:6提防被色迷有一摆,𠊎在屋肚对窗门看下去,
现代客语全罗箴言7:6Thì-fòng Pûn Set Mì Yû yit-pái, ngài chhai vuk-tú tui chhûng-mùn khon hâ-hi,
和合本2010版箴言7:7 看见在愚蒙人中,注意到孩儿中有一个无知的青年,
现代客语汉字箴言7:7看到尽多戆直个后生人;𠊎特别注意其中一个头脑简单个。
现代客语全罗箴言7:7 khon-tó chhin-tô ngong-chhṳ̍t ke heu-sâng-ngìn;ngài thi̍t-phe̍t chu-yi khì-chûng yit-ke thèu-nó kién-tân ke.
和合本2010版箴言7:8 从街上经过,靠近她的巷口,直往她家的路去,
现代客语汉字箴言7:8佢在街路近转角个地方,行入一个淫妇住个巷肚,
现代客语全罗箴言7:8 Kì chhai kiê-lu khiun chón-kok ke thi-fông,hàng-ngi̍p yit-ke yìm-fu he̍t ke hong-tú,
和合本2010版箴言7:9 在黄昏,在傍晚,在半夜,黑暗之中。
现代客语汉字箴言7:9日头落山后,天暗了,在暗疏疏当中,行近姖个门口。
现代客语全罗箴言7:9 ngit-thèu lo̍k-sân heu, thiên am lé,chhai am sò-sò tông-chûng,hàng-khiûn kì ke mùn-héu.
和合本2010版箴言7:10 看哪,有一个女子来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
现代客语汉字箴言7:10𠊎看到一个妇女出来迎接佢,打扮像娼妓,有诡诈个心思。
现代客语全罗箴言7:10 Ngài khon-tó yit-ke fu-ńg chhut-lòi ngiàng-chiap kì,tá-pan chhiong chhông-kî, yû kúi-cha ke sîm-sṳ̂.
和合本2010版箴言7:11 她喧嚷,不守约束,她的脚在家裏留不住,
现代客语汉字箴言7:11姖一溜里放蕩毋知见笑,时常在街项行来行去,
现代客语全罗箴言7:11 Kì yit-liu-lî fong-thong m̀-tî kien-seu,sṳ̀-sòng chhai kiê-hong hàng-lòi hàng-hi,
和合本2010版箴言7:12 有时在街市,有时在广场,或在各巷口等候。
现代客语汉字箴言7:12有时在街头巷尾,有时在市场肚引诱人。
现代客语全罗箴言7:12 yû-sṳ̀ chhai kiê-thèu hong-mî,yû-sṳ̀ chhai sṳ-chhòng tú yín-yu ngìn.
和合本2010版箴言7:13 她拉住那青年吻他,厚着脸皮对他说:
现代客语汉字箴言7:13姖拉到该后生人,㧯佢唚嘴,毋知见笑对佢讲:
现代客语全罗箴言7:13 Kì lâi-tó ke heu-sâng-ngìn, lâu kì chîm-choi,m̀-tî kien-seu tui kì kóng:
和合本2010版箴言7:14 「我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。
现代客语汉字箴言7:14「𠊎今晡日还愿献祭,屋下还賸尽多牲仪,
现代客语全罗箴言7:14 “Ngài kîm-pû-ngit vàn-ngien hien-chi,vuk-hâ hàn-chhûn chhin-tô sên-ngì,
和合本2010版箴言7:15 因此,我出来迎接你,渴望见你的面,我总算找到你了!
现代客语汉字箴言7:15所以𠊎出来寻你,尽想爱㧯你见面,无想到在这位堵到你!
现代客语全罗箴言7:15 só-yî ngài chhut-lòi chhìm ngì,chhin sióng-oi lâu ngì kien-mien,mò sióng-tó chhai liá-vi tù-tó ngì!
和合本2010版箴言7:16 我已在床上铺好被单,是埃及麻织的花纹布,
现代客语汉字箴言7:16𠊎已经拿埃及彩色床单铺好𠊎个眠床,
现代客语全罗箴言7:16 Ngài yí-kîn nâ Âi-khi̍p chhái-set chhòng-tânphû-hó ngài ke mìn-chhòng,
和合本2010版箴言7:17 又用没药、沉香、桂皮薰了我的床。
现代客语汉字箴言7:17用没药、沉香、桂皮,将眠床薰到香香。
现代客语全罗箴言7:17 yung mu̍t-yo̍k, chhṳ̀m-hiông, kui-phì,chiông mìn-chhòng hiûn-to hiông-hiông.
和合本2010版箴言7:18 你来,让我们饱享爱情,直到早晨,让我们彼此亲爱欢乐。
现代客语汉字箴言7:18来啊,𠊎等享受爱情,尽情欢乐,直到天光。
现代客语全罗箴言7:18 Lòi â, ngài-têu hióng-su oi-chhìn,chhin-chhìn fôn-lo̍k, chhṳ̍t-to thiên-kông.
现代客语汉字箴言7:19𠊎个老公无在屋下,去尽远个地方旅行。
现代客语全罗箴言7:19 Ngài ke ló-kûng mò-chhôi vuk-hâ,hi chhin-yén ke thi-fông lî-hàng.
和合本2010版箴言7:20 他手带钱囊,要到月圆才回家。」
现代客语汉字箴言7:20佢带一大笔钱去,到月半正会转来。」
现代客语全罗箴言7:20 Kì tai yit thai-pit chhièn hi,to ngie̍t-pan chang voi chón-lòi.”
和合本2010版箴言7:21 这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。
现代客语汉字箴言7:21女人用阿媚奉承引诱佢,用嘴甜舌滑个话迷惑佢。
现代客语全罗箴言7:21 Ńg-ngìn yung ô-mì fung-sṳ̀n yín-yu kì,yung choi-thiàm sa̍t-va̍t ke fa mì-fe̍t kì.
和合本2010版箴言7:22 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀,又像愚妄人带着脚镣去受刑,
现代客语汉字箴言7:22后生人即时跈等姖行,像牛被人牵去屠宰场,又像鹿仔跌落陷阱肚(127:22「像鹿仔跌落陷阱肚」抑係译做「像戆人带等锁鍊去受责罚」,希伯来文个意思无清楚。),
现代客语全罗箴言7:22 Heu-sâng-ngìn chit-sṳ̀ thèn-tén kì hàng,chhiong ngiù pûn-ngìn khiên-hi thù-chái-chhòng,yu chhiong lu̍k-é tiet-lo̍k ham-chiáng tú( 12 7:22 “chhiong lu̍k-é tiet-lo̍k ham-chiáng tú” ya-he yi̍t-cho “chhiong ngong-ngìn tai-tén só-lien hi su chit-fa̍t”, Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ mò chhîn-chhú.),
和合本2010版箴言7:23 直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网,却不知会赔上自己的生命。
现代客语汉字箴言7:23直到利箭射穿佢个心肝;佢像鸟仔飞入罗网,完全毋知自家个生命在危险中。
现代客语全罗箴言7:23 chhṳ̍t-to li-chien sa-chhôn kì ke sîm-kôn;kì chhiong tiâu-é pî-ngi̍p lò-mióng,vàn-chhiòn m̀-tî chhṳ-kâ ke sâng-miang chhai ngùi-hiám chûng.
和合本2010版箴言7:24 孩子们,现在要听从我,要留心听我口中的言语。
现代客语汉字箴言7:24孻仔啊,你等这下爱听从𠊎,爱注意听𠊎所讲个话。
现代客语全罗箴言7:24 Lai-é â, ngì-têu liá-ha oi thâng-chhiùng ngài,oi chu-yi thâng ngài só-kóng ke fa.
和合本2010版箴言7:25 你的心不可偏向她的道,不要误入她的迷途。
现代客语汉字箴言7:25毋好俾淫妇迷惑你等个心;毋好戆神戆神跈等姖去。
现代客语全罗箴言7:25 M̀-hó pûn yìm-fu mì-fe̍t ngì-têu ke sîm;m̀-hó ngong-sṳ̀n ngong-sṳ̀n thèn-tén kì hi.
和合本2010版箴言7:26 因为她击倒许多人,无数的人被她杀戮( [ 7.26] 「无数的人被她杀戮」或译「被她杀戮的都是强壮者」。)。
现代客语汉字箴言7:26姖已经使好多人横倒,有尽多男人被姖害死。
现代客语全罗箴言7:26 Kì yí-kîn sṳ́ hó-tô ngìn vang-tó,yû chhin-tô nàm-ngìn pûn kì hoi-sí.
和合本2010版箴言7:27 她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
现代客语汉字箴言7:27你去厥屋下,係行黄泉路,落死亡阴间。
现代客语全罗箴言7:27 Ngì hi kiâ vuk-hâ,he hàng vòng-chhièn lu,lo̍k sí-mòng yîm-kiên.