箴言第5章客家话和合本对照
和合本2010版箴言5:1警告勿犯淫乱 我儿啊,要留心听我的智慧,侧耳听我的聪明,
现代客语汉字箴言5:1爱远离淫乱孻仔啊,爱看重𠊎个智慧,爱认真听𠊎聪明个话语;
现代客语全罗箴言5:1Oi Yén-lì Yìm-lon Lai-é â, oi khon-chhung ngài ke chṳ-fi,oi ngin-chṳ̂n thâng ngài chhûng-mìn ke fa-ngî;
和合本2010版箴言5:2 为要使你谨守智谋,嘴唇保护知识。
现代客语汉字箴言5:2恁样,你就会谨慎行事,你个嘴唇会满有智识。
现代客语全罗箴言5:2 án-ngiòng, ngì chhiu voi kiún-sṳ́m hàng-sṳ,ngì ke choi-sùn voi mân-yû chṳ-sṳt.
和合本2010版箴言5:3 因为陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑,
现代客语汉字箴言5:3淫妇个嘴唇滴下蜂糖,姖个嘴比橄榄油较滑;
现代客语全罗箴言5:3 Yìm-fu ke choi-sùn tit-hâ phûng-thòng,kì ke choi pí kám-lám-yù kha-va̍t;
和合本2010版箴言5:4 后来却苦似茵蔯,锐利如两刃的剑。
现代客语汉字箴言5:4总係最尾姖比黄莲较苦,也比两边个刀剑还较利。
现代客语全罗箴言5:4 chúng-he chui-mî kì pí vòng-lièn kha fú,ya pí lióng-piên ke tô-kiam hàn-kha li.
和合本2010版箴言5:5 她的脚坠落死亡,她的脚步踏入阴间,
现代客语汉字箴言5:5姖个脚行死亡个路;姖个脚步直向阴间。
现代客语全罗箴言5:5 Kì ke kiok hàng sí-mòng ke lu;kì ke kiok-phu chhṳ̍t-hiong yîm-kiên.
和合本2010版箴言5:6 她无法找到生命的道路,她的路变迁不定,自己却不知道。
现代客语汉字箴言5:6姖无注意行生命个路,脚步行差,自家乜毋知。
现代客语全罗箴言5:6 Kì mò chu-yi hàng sâng-miang ke lu,kiok-phu hàng-chhâ, chhṳ-kâ me m̀-tî.
和合本2010版箴言5:7 孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的言语。
现代客语汉字箴言5:7孻仔啊,这下爱听从𠊎;你等毋好违背𠊎个话。
现代客语全罗箴言5:7 Lai-é â, liá-ha oi thâng-chhiùng ngài;ngì-têu m̀-hó vì-poi ngài ke fa.
和合本2010版箴言5:8 你所行的道要远离她,不可靠近她家的门口,
现代客语汉字箴言5:8爱远远离开淫妇!千万毋好行近姖个门口!
现代客语全罗箴言5:8 Oi yén-yén lì-khôi yìm-fu!Chhiên-van m̀-hó hàng-khiûn kì ke mùn-héu!
和合本2010版箴言5:9 免得将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;
现代客语汉字箴言5:9惊怕你会将好名声送给别人,将青春个年日交给兇恶个人;
现代客语全罗箴言5:9 Kiâng-pha ngì voi chiông hó miàng-sâng sung-pûn phe̍t-ngìn,chiông chhiâng-chhûn ke ngièn-ngit kâu-pûn hiûng-ok ke ngìn;
和合本2010版箴言5:10 免得陌生人满得你的财富,你劳苦所得的归入外邦人的家。
现代客语汉字箴言5:10惊怕生份人就来抢走你个财产,你劳碌得来个会落入外人个家。
现代客语全罗箴言5:10 kiâng-pha sâng-fun-ngìn chhiu lòi chhióng-chéu ngì ke chhòi-sán,ngì lò-luk tet-lòi ke voi lo̍k-ngi̍p ngoi-ngìn ke kâ.
和合本2010版箴言5:11 在你人生终结,你皮肉和身体衰残时,你必唉声叹气,
现代客语汉字箴言5:11你临终个时,血气消尽,会紧噌无停,讲:
现代客语全罗箴言5:11 Ngì lìm-chûng ke sṳ̀, hiet-hi sêu-chhin,voi kín-chhên mò-thìn, kóng:
和合本2010版箴言5:12 说:「我为何恨恶管教,心裏轻看责备呢?
现代客语汉字箴言5:12「𠊎做么介恁怨恨管教?𠊎个心样会藐视劝话?
现代客语全罗箴言5:12 “Ngài cho-má-ke án yen-hen kón-kau?Ngài ke sîm ngióng-voi méu-sṳ khien-va?
和合本2010版箴言5:13 我不听从教师的话,也没有侧耳听那教导我的。
现代客语汉字箴言5:13𠊎当时毋听师傅个话,完全毋搭𠊎该兜先生。
现代客语全罗箴言5:13 Ngài tông-sṳ̀ m̀-thâng sṳ̂-fu ke fa,vàn-chhiòn m̀-tap ngài ke-têu sîn-sâng.
和合本2010版箴言5:14 在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。」
现代客语汉字箴言5:14𠊎这下在公共场所众人个面前,见笑到会死!」
现代客语全罗箴言5:14 Ngài liá-ha chhai kûng-khiung chhòng-só chung-ngìn ke mien-chhièn,kien-seu to voi sí!”
和合本2010版箴言5:15 你要喝自己池中的水,饮自己井裏的活水。
现代客语汉字箴言5:15你爱啉自家陂塘中个水,啉你自家井肚流出个水。(115:15本节个意思係「你爱对自家个𡜵娘忠实」。)
现代客语全罗箴言5:15 Ngì oi lîm chhṳ-kâ pî-thòng chûng ke súi,lîm ngì chhṳ-kâ chiáng-tú liù-chhut ke súi.( 11 5:15 Pún-chiet ke yi-sṳ he “Ngì oi tui chhṳ-kâ ke pû-ngiòng chûng-sṳ̍t”.)
和合本2010版箴言5:16 你的泉源岂可溢流在外?你的河水岂可流到街上?
现代客语汉字箴言5:16你个泉源敢做得流到街项?你个泉水敢做得涌到广场?
现代客语全罗箴言5:16 Ngì ke chhièn-ngièn kám cho-tet liù-to kiê-hong?Ngì ke chhièn-súi kám cho-tet yúng-to kóng-chhòng?
和合本2010版箴言5:17 让它们惟独归你,不可与陌生人同享。
现代客语汉字箴言5:17你个泉源爱单单归属你;绝对做毋得㧯外人掺杂。
现代客语全罗箴言5:17 Ngì ke chhièn-ngièn oi tân-tân kûi-su̍k ngì;chhie̍t-tui cho-m̀-tet lâu ngoi-ngìn chhâm-chha̍p.
和合本2010版箴言5:18 要使你的泉源蒙福,要喜爱你年轻时的妻子。
现代客语汉字箴言5:18愿你个泉源蒙福;愿你欢喜后生时所讨个𡜵娘。
现代客语全罗箴言5:18 Ngien ngì ke chhièn-ngièn mùng-fuk;ngien ngì fôn-hí heu-sâng sṳ̀ só-thó ke pû-ngiòng.
和合本2010版箴言5:19 她如可爱的母鹿,如优美的母羊,愿她的胸怀使你时时满足,愿你常常迷恋她的爱情。
现代客语汉字箴言5:19姖像得人惜又当靓个鹿仔;愿姖个胸怀时常使你心满意足,愿姖个爱情一直使你神魂颠倒。
现代客语全罗箴言5:19 Kì chhiong tet-ngìn-siak yu tông-chiâng ke lu̍k-é;ngien kì ke hiûng-fài sṳ̀-sòng pûn ngì sîm-mân yi-chiuk,ngien kì ke oi-chhìn yit-chhṳ̍t sṳ́ ngì sṳ̀n-fùn tiên-to.
和合本2010版箴言5:20 我儿啊,你为何迷恋陌生女子?为何拥抱外邦女子的胸怀?
现代客语汉字箴言5:20孻仔啊,做么介爱被别个妇人家迷到?做么介爱揇淫妇个胸怀?
现代客语全罗箴言5:20 Lai-é â, cho-má-ke oi pûn phe̍t ke fu-ngìn-kâ mì-tó?Cho-má-ke oi nám yìm-fu ke hiûng-fài?
和合本2010版箴言5:21 因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验( [ 5.21] 「察验」或译「修平」。)人一切的路。
现代客语汉字箴言5:21人所行个道,在上主眼前;人一切个路,佢拢总鑒察。
现代客语全罗箴言5:21 Ngìn só-hàng ke tho, chhai Song-chú ngién-chhièn;ngìn yit-chhiet ke lu, Kì lûng-chúng kam-chhat.
和合本2010版箴言5:22 恶人被自己的罪孽抓住,被自己罪恶的绳索缠绕。
现代客语汉字箴言5:22邪恶人个罪像罗网,将自家捆到𢫮𢫮;佢所犯个罪像索仔,将自家缠到死死。
现代客语全罗箴言5:22 Sià-ok ngìn ke chhui chhiong lò-mióng,chiông chhṳ-kâ khún-to hèn-hèn;kì só-fam ke chhui chhiong sok-è,chiông chhṳ-kâ chhàn-to sí-sí.
和合本2010版箴言5:23 他因不受管教而死亡,因极度愚昧而走迷。
现代客语汉字箴言5:23佢因为毋受管教,就丧失生命;因为戆档至极,佢必定行差路。
现代客语全罗箴言5:23 Kì yîn-vi m̀-su kón-kau, chhiu sóng-sṳt sâng-miang;yîn-vi ngong-tong chṳ-khi̍t, kì pit-thin hàng-chhâ lu.