箴言第3章客家话和合本对照
和合本2010版箴言3:1给年轻人的忠告 我儿啊,不要忘记我的教诲,你的心要谨守我的命令,
现代客语汉字箴言3:1爱信靠上主孻仔啊,毋好毋记得𠊎个教示;你爱时时想起𠊎教你个诫命。
现代客语全罗箴言3:1Oi Sin-kho Song-chú Lai-é â, m̀-hó m̀ ki-tet ngài ke kau-sṳ;ngì oi sṳ̀-sṳ̀ sióng-hí ngài kâu ngì ke kie-min.
和合本2010版箴言3:2 因为它们( [ 3.2] 「它们」指「教诲」和「命令」。)必加给你长久的日子,生命的年数与平安。
现代客语汉字箴言3:2它兜会使你享受长寿,四季平安。
现代客语全罗箴言3:2 Kì-têu voi pûn ngì hióng-su chhòng-su,si-kui phìn-ôn.
和合本2010版箴言3:3 不可使慈爱和诚信离开你,要繫在你颈项上,刻在你心版上。
现代客语汉字箴言3:3毋好俾忠诚、信实离开你;爱将这兜䌈在颈项,刻在心版。
现代客语全罗箴言3:3 M̀-hó pûn chûng-sṳ̀n, sin-sṳ̍t lì-khôi ngì;oi chiông liá-têu thak chhai kiáng-hong, khat chhai sîm-pán.
和合本2010版箴言3:4 这样,你必在上帝和世人眼前蒙恩惠,有美好的见识。
现代客语汉字箴言3:4恁样,你在上帝㧯人面前就会得到欢喜㧯好名声。
现代客语全罗箴言3:4 Án-ngiòng, ngì chhai Song-ti lâu ngìn mien-chhiènchhiu voi tet-tó fôn-hí lâu hó miàng-sâng.
和合本2010版箴言3:5 你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
现代客语汉字箴言3:5你爱专心来信靠上主,毋好倚靠自家个聪明。
现代客语全罗箴言3:5 Ngì oi chôn-sîm lòi sin-kho Song-chú,m̀-hó yí-kho chhṳ-kâ ke chhûng-mìn.
和合本2010版箴言3:6 在你一切所行的路上都要认定他,他必使你的道路平直。
现代客语汉字箴言3:6你行事做人全部爱仰望主,佢就会指示你行正直个路。
现代客语全罗箴言3:6 Ngì hàng-sṳ cho-ngìn chhiòn-phu oi ngióng-mong Chú,Kì chhiu voi chṳ́-sṳ ngì hàng chṳn-chhṳ̍t ke lu.
和合本2010版箴言3:7 不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
现代客语汉字箴言3:7毋好恅到自家有智慧;爱敬畏上主,远离邪恶。
现代客语全罗箴言3:7 M̀-hó láu-tó chhṳ-kâ yû chṳ-fi;oi kin-vi Song-chú, yén-lì sià-ok.
和合本2010版箴言3:8 这便医治你的肉体( [ 3.8] 「肉体」:原文是「肚脐」。),滋润你的百骨。
现代客语汉字箴言3:8恁样做,就会医治你个身体,滋养你个筋骨。
现代客语全罗箴言3:8 Án-ngiòng cho, chhiu voi yî-chhṳ ngì ke sṳ̂n-thí,chṳ̂-yông ngì ke kîn-kut.
和合本2010版箴言3:9 你要以财物和一切初熟的土产尊崇耶和华,
现代客语汉字箴言3:9你爱用财产㧯田园最好个出产献给上主,表示对佢个尊敬;
现代客语全罗箴言3:9 Ngì oi yung chhòi-sán lâu thièn-yèn chui-hó ke chhut-sánhien-pûn Song-chú, péu-sṳ tui Kì ke chûn-kin;
和合本2010版箴言3:10 这样,你的仓库必充满有余,你的酒池有新酒盈溢。
现代客语汉字箴言3:10恁样,你个仓库就会充满五榖,酒桶装个新酒会多到淰出来。
现代客语全罗箴言3:10 án-ngiòng, ngì ke chhông-khu chhiu voi chhûng-mân ńg-kuk,chiú-thúng chông ke sîn-chiú voi tô-to nêm-chhut-lòi.
和合本2010版箴言3:11 我儿啊,不可轻看耶和华的管教,也不可厌烦他的责备,
现代客语汉字箴言3:11孻仔啊,毋好看轻上主个管教,也毋好恼佢个责备;
现代客语全罗箴言3:11 Lai-é â, m̀-hó khon-khiâng Song-chú ke kón-kau,ya m̀-hó nâu Kì ke chit-phi;
和合本2010版箴言3:12 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
现代客语汉字箴言3:12因为上主管教佢所痛惜个人,就像阿爸管教所欢喜个子女。
现代客语全罗箴言3:12 yîn-vi Song-chú kón-kau Kì só thung-siak ke ngìn,chhiu-chhiong â-pâ kón-kau só fôn-hí ke chṳ́-ńg.
和合本2010版箴言3:13 得智慧,得聪明的,这人有福了。
现代客语汉字箴言3:13智慧个价值寻到智慧、得到聪明个,这兜人实在有福气噢!
现代客语全罗箴言3:13Chṳ-fi ke Ka-chhṳ̍t Chhìm-tó chṳ-fi, tet-tó chhûng-mìn ke,liá-têu ngìn sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!
和合本2010版箴言3:14 因为智慧的获利胜过银子,所得的盈余强如金子,
现代客语汉字箴言3:14智慧比买卖赚到个银仔较有价值,比黄金所生个利息较多好处。
现代客语全罗箴言3:14 Chṳ-fi pí mâi-mai chhon-tó ke ngiùn-è kha-yû ka-chhṳ̍t,pí vòng-kîm só-sâng ke li-sit kha-tô hó-chhu.
和合本2010版箴言3:15 比宝石( [ 3.15] 「宝石」或译「珍珠」;本卷书下同。)更宝贵,你一切所喜爱的,都不足与其比较。
现代客语汉字箴言3:15智慧比珠宝还较宝贝;你所合意个无一项㧯姖比抑得。
现代客语全罗箴言3:15 Chṳ-fi pí chû-pó hàn-kha pó-pi;ngì só kak-yi ke mò yit-hong lâu kì pí-et-tet.
现代客语汉字箴言3:16智慧个右手有长寿,左手有富贵㧯尊荣。
现代客语全罗箴言3:16 Chṳ-fi ke yu-sú yû chhòng-su,chó-sú yû fu-kui lâu chûn-yùng.
和合本2010版箴言3:17 她的道是安乐,她的路全是平安。
现代客语汉字箴言3:17智慧使你生活快乐,带领你行平安个路。
现代客语全罗箴言3:17 Chṳ-fi pûn ngì sên-fa̍t khoai-lo̍k,tai-liâng ngì hàng phìn-ôn ke lu.
和合本2010版箴言3:18 她给持守她的人作生命树,谨守她的必定蒙福。
现代客语汉字箴言3:18对谨守姖个人,姖像生命树;留得姖住个人,就会有福气。
现代客语全罗箴言3:18 Tui kiún-sú kì ke ngìn, kì chhiong sâng-miang-su;liù-tet kì he̍t ke ngìn, chhiu voi yû fuk-hi.
和合本2010版箴言3:19 耶和华以智慧奠立地基,以聪明铺设诸天,
现代客语汉字箴言3:19上主用智慧固定大地;佢识用聪明安设天空。
现代客语全罗箴言3:19 Song-chú yung chṳ-fi ku-thin thai-thi;Kì sṳt yung chhûng-mìn ôn-sat thiên-khûng.
和合本2010版箴言3:20 以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
现代客语汉字箴言3:20佢用智识使深渊涌出大水,使乌云降下甘霖。
现代客语全罗箴言3:20 Kì yung chṳ-sṳt pûn chhṳ̂m-yên yúng-chhut thai-súi,pûn vû-yùn kong-hâ kâm-lìm.
和合本2010版箴言3:21 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋,不可使它们偏离你的眼目。
现代客语汉字箴言3:21孻仔啊,爱谨守真智慧㧯见识,毋好俾姖等离开你个面前;
现代客语全罗箴言3:21 Lai-é â, oi kiún-sú chṳ̂n chṳ-fi lâu kien-sṳt,m̀-hó pûn kì-têu lì-khôi ngì ke mien-chhièn;
和合本2010版箴言3:22 这样,它们必使你的生命有活力,又作你颈项的美饰。
现代客语汉字箴言3:22姖等会俾你个生命得到元气,也成做你颈项个宝贝。
现代客语全罗箴言3:22 kì-têu voi pûn ngì ke sâng-miang tet-tó ngièn-hi,ya sàng-cho ngì kiáng-hong ke pó-pi.
和合本2010版箴言3:23 那时,你就坦然行路,不致跌倒。
现代客语汉字箴言3:23你就会行平安个路,你个脚也毋会跌倒。
现代客语全罗箴言3:23 Ngì chhiu voi hàng phìn-ôn ke lu,ngì ke kiok ya m̀-voi tiet-tó.
和合本2010版箴言3:24 你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
现代客语汉字箴言3:24你会安心睡目,一觉睡到天光。
现代客语全罗箴言3:24 Ngì voi ôn-sîm soi-muk,yit-kau soi-to thiên-kông.
和合本2010版箴言3:25 忽然来的惊恐,你不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧,
现代客语汉字箴言3:25你毋使惊忽然间来到个灾难,也毋使愁该临到坏人个灾祸;
现代客语全罗箴言3:25 Ngì m̀-sṳ́ kiâng fut-yèn-kiên lòi-to ke châi-nan,ya m̀-sṳ́ sèu ke lìm-to fái-ngìn ke châi-fo;
和合本2010版箴言3:26 因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。
现代客语汉字箴言3:26因为上主係你所倚靠个;佢毋会俾你跌落罗网中。
现代客语全罗箴言3:26 yîn-vi Song-chú he ngì só yí-kho ke;Kì m̀-voi pûn ngì tiet-lo̍k lò-mióng chûng.
和合本2010版箴言3:27 你的手若有行善的力量,不可推辞,要施与那应得的人。
现代客语汉字箴言3:27爱尽力帮助需要帮助个人;你若有力量,毋好推辞行善。
现代客语全罗箴言3:27 Oi chhin-li̍t pông-chhu sî-yeu pông-chhu ke ngìn;ngì na yû li̍t-liong, m̀-hó thôi-chhṳ̀ hàng-san.
和合本2010版箴言3:28 你若手头方便,不可对邻舍说:「去吧,明天再来,我必给你。」
现代客语汉字箴言3:28你这下有力量帮助邻舍,就毋好对佢讲:「转去,天光日正来,𠊎就会给你。」
现代客语全罗箴言3:28 Ngì liá-ha yû li̍t-liong pông-chhu lìn-sa, chhiu m̀-hó tui kì kóng:“Chón-hi, thiên-kông-ngit chang lòi, ngài chhiu voi pûn ngì.”
和合本2010版箴言3:29 你的邻舍既在你附近安居,不可设计害他。
现代客语汉字箴言3:29邻舍在你附近安居,就毋好设计来害佢。
现代客语全罗箴言3:29 Lìn-sa chhai ngì fu-khiun ôn-kî,chhiu m̀-hó sat-kie lòi-hoi kì.
和合本2010版箴言3:30 人若未曾加害你,不可无故与他相争。
现代客语汉字箴言3:30别人毋识伤害你,莫无故㧯佢相争。
现代客语全罗箴言3:30 Phe̍t-ngìn m̀-sṳt sông-hoi ngì,mo̍k vù-ku lâu kì siông-châng.
和合本2010版箴言3:31 不可嫉妒残暴的人,不可选择他的任何道路。
现代客语汉字箴言3:31毋好欣慕强暴个人,毋好跈佢所行个路;
现代客语全罗箴言3:31 M̀-hó hiûn-mu khiòng-phau ke ngìn,m̀-hó thèn kì só-hàng ke lu;
和合本2010版箴言3:32 因为走偏方向的人是耶和华所憎恶的;正直人为他所亲密。
现代客语汉字箴言3:32因为上主尽恼横行个人,总係佢亲近正直个人。
现代客语全罗箴言3:32 yîn-vi Song-chú chhin-nâu vàng-hàng ke ngìn,chúng-he Kì chhîn-khiun chṳn-chhṳ̍t ke ngìn.
和合本2010版箴言3:33 耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
现代客语汉字箴言3:33上主咒诅邪恶人个家庭;佢赐福给正直人个屋下。
现代客语全罗箴言3:33 Song-chú chu-chú sià-ok ngìn ke kâ-thìn;Kì su-fuk pûn chṳn-chhṳ̍t ngìn ke vuk-hâ.
和合本2010版箴言3:34 他讥诮那爱讥诮的人;但赐恩给谦卑的人。
现代客语汉字箴言3:34佢嘲谑该兜嘲谑别人个,总係赐恩典给谦卑个人。
现代客语全罗箴言3:34 Kì sâu-nat ke-têu sâu-nat phe̍t-ngìn ke,chúng-he su ên-tién pûn khiâm-pî ke ngìn.
和合本2010版箴言3:35 智慧人必承受尊荣;愚昧人高升却是羞辱。
现代客语汉字箴言3:35智慧人会得到好名声;总係戆档人加添见笑。
现代客语全罗箴言3:35 Chṳ-fi ngìn voi tet-tó hó miàng-sâng;chúng-he ngong-tong ngìn kâ-thiâm kien-seu.