箴言第30章客家话和合本对照
和合本2010版箴言30:1亚古珥语录 雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语( [ 30.1] 「雅基…言语」或译「雅基的儿子亚古珥的言语,就是神谕」。),是这人对以铁和乌甲说的。
现代客语汉字箴言30:1亚古珥个箴言下背係雅基个孻仔亚古珥个箴言;这人对以铁㧯乌甲讲:(7030:1「这人对以铁㧯乌甲讲:」抑係译做「这人恁样讲:『上帝啊,𠊎当𤸁;上帝啊,𠊎当𤸁;𠊎无半些力!』」抑係「这人恁样讲:『上帝无㧯𠊎同在;上帝无㧯𠊎同在;𠊎无么介帮助!』」)
现代客语全罗箴言30:1Â-kú-ngí ke Chṳ̂m-ngièn Hâ-poi he Ngâ-kî ke lai-é Â-kú-ngí ke chṳ̂m-ngièn; liá-ngìn tui Yî-thiet lâu Vû-kap kóng:( 70 30:1 “liá-ngìn tui Yî-thiet lâu Vû-kap kóng:” ya-he yi̍t-cho “liá-ngìn án-ngiòng kóng: ‘Song-ti â, ngài tông khioi; Song-ti â, ngài tông khioi; ngài mò pan-si̍t li̍t!’ ” ya-he “liá-ngìn án-ngiòng kóng: ‘Song-ti mò lâu ngài thùng-chhai; Song-ti mò lâu ngài thùng-chhai; ngài mò má-ke pông-chhu!’ ”)
和合本2010版箴言30:2 我比众人更像畜牲,也没有人的聪明。
现代客语汉字箴言30:2𠊎像头牲,无别人恁聪明;世间人个智慧,𠊎拢总无。
现代客语全罗箴言30:2 Ngài chhiong thèu-sâng, mò phe̍t-ngìn án chhûng-mìn;sṳ-kiên-ngìn ke chṳ-fi, ngài lûng-chúng mò.
和合本2010版箴言30:3 我没有学好智慧,也不认识至圣者。
现代客语汉字箴言30:3𠊎毋识学过智慧,也毋认识至圣者。
现代客语全罗箴言30:3 Ngài m̀-sṳt ho̍k-ko chṳ-fi,ya m̀ ngin-sṳt Chṳ-sṳn-chá.
和合本2010版箴言30:4 谁升天又降下来?谁聚风在手掌中?谁包水在衣服裏?谁立定地的四极?他名叫甚么?他儿子名叫甚么?你知道吗?
现代客语汉字箴言30:4么人上过天顶又下来?么人能用手巴掌捉风?么人有办法用衫包水?有么人定过地个界限?佢係么人,名安到么介?厥孻仔个名安到么介?假使你知,拜託㧯𠊎讲!
现代客语全罗箴言30:4 Má-ngìn sông-ko thiên-táng yu hâ-lòi?Má-ngìn nèn yung sú pâ-chóng chok-fûng?Má-ngìn yû phan-fap yung-sâm pâu-súi?Yû má-ngìn thin-ko thi ke kie-han?Kì he má-ngìn, miàng ôn-to má-ke?Kiâ lai-é ke miàng ôn-to má-ke?Ká-sṳ́ ngì tî, pai-thok lâu ngài kóng!
和合本2010版箴言30:5 上帝的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。
现代客语汉字箴言30:5上帝个话逐句全部係纯洁个;佢像盾牌保护所有投靠佢个。
现代客语全罗箴言30:5 Song-ti ke fa tak-ki chhiòn-phu he sùn-kiet ke;Kì chhiong tún-phài pó-fu só-yû thèu-kho Kì ke.
和合本2010版箴言30:6 你不可加添他的言语,恐怕他责备你,你就显为说谎的。
现代客语汉字箴言30:6佢所讲个话语,你做毋得加添么介,惊怕佢会责备你,指出你係花撩牯。
现代客语全罗箴言30:6 Kì só-kóng ke fa-ngî, ngì cho-m̀-tet kâ-thiâm má-ke,kiâng-pha Kì voi chit-phi ngì, chṳ́-chhut ngì he fâ-liâu-kú.
和合本2010版箴言30:7其他箴言 我求你两件事,在我未死之先,不要拒绝我:
现代客语汉字箴言30:7上帝啊,有两项事情,求你在𠊎吂死以前答应𠊎:
现代客语全罗箴言30:7 Song-ti â, yû lióng-hong sṳ-chhìn,khiù Ngì chhai ngài màng-sí yî-chhièn tap-yin ngài:
和合本2010版箴言30:8 求你使虚假和谎言远离我,使我不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。
现代客语汉字箴言30:8求你使虚假㧯花撩远离𠊎;使𠊎毋会忒苦也毋会忒发;赐给𠊎所需要个饮食就好,
现代客语全罗箴言30:8 Khiù Ngì sṳ́ hî-ká lâu fâ-liâu yén-lì ngài;sṳ́ ngài m̀-voi thet-khú ya m̀-voi thet-pot;su-pûn ngài só sî-yeu ke yím-sṳ̍t chhiu hó,
和合本2010版箴言30:9 免得我饱足了,就不认你,说:「耶和华是谁呢?」又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我上帝的名。
现代客语汉字箴言30:9惊怕𠊎忒好额,会毋认你,就讲:「上主係么人呢?」又惊怕𠊎忒苦,会去偷拿,就羞辱𠊎上帝个名。
现代客语全罗箴言30:9 kiâng-pha ngài thet hó-ngiak, voi m̀-ngin Ngì,chhiu kóng: “Song-chú he má-ngìn nè?”yu kiâng-pha ngài thet-khú, voi hi thêu-nâ,chhiu siû-yu̍k ngài Song-ti ke miàng.
和合本2010版箴言30:10 不要向主人谗害他的僕人,恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
现代客语汉字箴言30:10毋好对做主人个批评佢个僕人,惊怕僕人咒骂你,你也爱受责罚。
现代客语全罗箴言30:10 M̀-hó tui cho chú-ngìn ke phî-phìn kì ke phu̍k-ngìn,kiâng-pha phu̍k-ngìn chu-ma ngì, ngì ya oi su chit-fa̍t.
和合本2010版箴言30:11 有一类人,诅咒父亲,不给母亲祝福。
现代客语汉字箴言30:11有兜人咒骂爷仔,也毋肯祝福阿姆。
现代客语全罗箴言30:11 Yû-têu ngìn chu-ma yà-è,ya m̀-hén chuk-fuk â-mê.
和合本2010版箴言30:12 有一类人,自以为纯洁,却没有洗净自己的污秽。
现代客语汉字箴言30:12有兜人恅到自家尽净浰;其实满身无洗净尽屙糟。
现代客语全罗箴言30:12 Yû-têu ngìn láu-tó chhṳ-kâ chhin chhiang-li;khì-sṳ̍t mân-sṳ̂n mò sé-chhiang chhin ô-chô.
和合本2010版箴言30:13 有一类人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
现代客语汉字箴言30:13有兜人恅到自家尽完美,总係佢个目珠显出骄傲。
现代客语全罗箴言30:13 Yû-têu ngìn láu-tó chhṳ-kâ chhin vàn-mî,chúng-he kì ke muk-chû hién-chhut kiêu-ngau.
和合本2010版箴言30:14 有一类人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的贫穷人。
现代客语汉字箴言30:14有兜人尖牙利齿,爱吞食地上个困苦人㧯世间个贫穷人。
现代客语全罗箴言30:14 Yû-têu ngìn chiâm-ngà li-chhṳ́,oi thûn-sṳ̍t thi-song ke khun-khú ngìn lâu sṳ-kiên ke phìn-khiùng ngìn.
和合本2010版箴言30:15 水蛭有两个女儿:「给呀,给呀。」有三样不知足的,不说「够了」的有四样:
现代客语汉字箴言30:15湖蜞有两个妹仔,紧讲:「给𠊎!给𠊎!」毋会满足个有三项,连毋讲「罅」个共有四项,
现代客语全罗箴言30:15 Fù-khì yû lióng-ke moi-é,kín-kóng: “Pûn ngài! Pûn ngài!”M̀-voi mân-chiuk ke yû sâm-hong,lièn m̀-kóng “La” ke khiung-yû si-hong,
和合本2010版箴言30:16 阴间和不生育的子宫,吸水不足的地,还有不说「够了」的火。
现代客语汉字箴言30:16就係:阴间,毋会𫱔个妇人家,天旱无水个土地,毋会讲「罅了!」个火。
现代客语全罗箴言30:16 chhiu-he: Yîm-kiên,m̀-voi kiung ke fu-ngìn-kâ,thiên-hôn mò-súi ke thú-thi,m̀-voi kóng “La lé!” ke fó.
和合本2010版箴言30:17 嘲笑父亲、藐视而不听从母亲的,谷中的乌鸦必啄他的眼睛,小鹰也必吃它。
现代客语汉字箴言30:17嘲谑阿爸,藐视又毋听从阿姆个,厥目珠会被山坜个乌鸦啄出来、被细鹰鸟食掉。
现代客语全罗箴言30:17 Sâu-nat â-pâ, méu-sṳ yu m̀ thâng-chhiùng â-mê ke,kiâ muk-chû voi pûn sân-lak ke vû-â tuk chhut-lòi, pûn se ên-tiâu sṳ̍t-thet.
和合本2010版箴言30:18 我所测不透的奇妙有三样,我所不知道的有四样:
现代客语汉字箴言30:18𠊎想毋解奇妙个事有三项,连𠊎所毋了解个共有四项,
现代客语全罗箴言30:18 Ngài sióng m̀-kié khì-meu ke sṳ yû sâm-hong,lièn ngài só m̀ liáu-kié ke khiung-yû si-hong,
和合本2010版箴言30:19 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。
现代客语汉字箴言30:19就係:鹰鸟在空中飞个路,蛇哥在大石顶爬个路,船仔在海上行个路,男女交往个路。
现代客语全罗箴言30:19 chhiu-he: Ên-tiâu chhai khûng-chûng pî ke lu,sà-kô chhai thai-sa̍k-táng phà ke lu,sòn-è chhai hói-song hàng ke lu,nàm-ńg kâu-vông ke lu.
和合本2010版箴言30:20 淫妇的道是这样,她吃了,把嘴一擦就说:「我没有行恶。」
现代客语汉字箴言30:20淫妇个路係恁样:姖食了,将嘴一拭就讲:「𠊎无做坏事!」
现代客语全罗箴言30:20 Yìm-fu ke lu he án-ngiòng:Kì sṳ̍t-liáu, chiông choi yit-chhu̍t chhiu kóng:“Ngài mò cho fái-sṳ!”
和合本2010版箴言30:21 使地震动的有三样,地承担不起的有四样:
现代客语汉字箴言30:21使大地摇动个有三项,连地㧡毋赢个共有四项,
现代客语全罗箴言30:21 Sṳ́ thai-thi yèu-thung ke yû sâm-hong,lièn thi khâi m̀-yàng ke khiung-yû si-hong,
和合本2010版箴言30:22 就是僕人作王,愚顽人吃得饱足,
现代客语汉字箴言30:22就係:奴才做王,戆档人得到饱,
现代客语全罗箴言30:22 chhiu-he: Nù-chhòi cho-vòng,ngong-tong ngìn tet-tó páu,
和合本2010版箴言30:23 令人憎恶的女子出嫁,婢女取代她的女主人。
现代客语汉字箴言30:23当得人恼个细妹仔出嫁,使女争到头家娘个地位。
现代客语全罗箴言30:23 tông tet-ngìn-nâu ke se-moi-é chhut-ka,sṳ́-ńg châng-to thèu-kâ-ngiòng ke thi-vi.
和合本2010版箴言30:24 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
现代客语汉字箴言30:24地上有四种细个动物,总係非常聪明:
现代客语全罗箴言30:24 Thi-song yû si-chúng se ke thung-vu̍t,chúng-he fî-sòng chhûng-mìn:
和合本2010版箴言30:25 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
现代客语汉字箴言30:25蚁公毋係有力个动物,总係它知夏天预备食物;
现代客语全罗箴言30:25 Ngie-kûng m̀-he yû li̍t ke thung-vu̍t,chúng-he kì tî ha-thiên yi-phi sṳ̍t-vu̍t;
和合本2010版箴言30:26 石貛并非强壮之类,却在巖石中造房子。
现代客语汉字箴言30:26石獾毋係强壮个动物,总係牠会在巖石中做窦;
现代客语全罗箴言30:26 sa̍k-fôn m̀-he khiòng-chong ke thung-vu̍t,chúng-he kì voi chhai ngàm-sa̍k chûng cho-teu;
现代客语汉字箴言30:27草蜢无王,总係它兜会摆阵前进;
现代客语全罗箴言30:27 chhó-máng mò vòng,chúng-he kì-têu voi pài-chhṳn chhièn-chin;
和合本2010版箴言30:28 壁虎你用手就可抓住,牠却住在王宫。
现代客语汉字箴言30:28壁蛇,人用手捉得到它,总係它会住在王宫肚。
现代客语全罗箴言30:28 piak-sà, ngìn yung sú chok tet-tó kì,chúng-he kì voi he̍t chhai vòng-kiûng tú.
和合本2010版箴言30:29 脚步威武的有三样,行走威武的有四样:
现代客语汉字箴言30:29脚步威风个有三项,连行动威风个共有四项,
现代客语全罗箴言30:29 Kiok-phu vî-fûng ke yû sâm-hong,lièn hàng-thung vî-fûng ke khiung-yû si-hong,
和合本2010版箴言30:30 狮子-百兽中最勇猛的、无论遇见甚么绝不退缩,
现代客语汉字箴言30:30就係:兽类中最强壮,无惊么介个狮仔;
现代客语全罗箴言30:30 chhiu-he: Chhu-lui chûng chui khiòng-chong,mò kiâng má-ke ke sṳ̂-é;
和合本2010版箴言30:31 猎狗,公山羊,和有整排士兵的君王。
现代客语汉字箴言30:31尽风神个鸡公;山羊牯;㧯统领大军个君王。
现代客语全罗箴言30:31 chhin fûng-sṳ̀n ke kiê-kûng;sân-yòng-kú;lâu thúng-liâng thai-kiûn ke kiûn-vòng.
和合本2010版箴言30:32 你若行事愚顽,自高自傲,或是设计恶谋,就当用手摀口。
现代客语汉字箴言30:32假使你做戆档个事,自高自大,抑係阴谋坏事,就爱用手揞嘴!
现代客语全罗箴言30:32 Ká-sṳ́ ngì cho ngong-tong ke sṳ,chhṳ-kô chhṳ-thai, ya-he yîm-mèu fái-sṳ,chhiu oi yung sú êm-choi!
和合本2010版箴言30:33 搅动牛奶必成乳酪,扭鼻子必出血,照样,激发烈怒必挑起争端。
现代客语汉字箴言30:33摝牛乳,会得到乳油;打鼻公,鼻公会出血;撩人发谴,会惹起争端。
现代客语全罗箴言30:33 Luk ngiù-nen, voi tet-tó nen-yù;tá phi-kûng, phi-kûng voi chhut-hiet;liàu ngìn fat-khién, voi ngiâ-hí chên-tôn.