福音家园
阅读导航

箴言第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版箴言29:1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻被毁,无从医治。

现代客语汉字箴言29:1越受责罚就越硬颈个人,会即时败坏,无法度好医。

现代客语全罗箴言29:1 Ye̍t su chit-fa̍t chhiu ye̍t ngang-kiáng ke ngìn,voi chit-sṳ̀ phai-fai, mò fap-thu hó-yî.

和合本2010版箴言29:2 义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。

现代客语汉字箴言29:2正直人增加,人民欢喜快乐;邪恶人执政,人民悲伤道叹。

现代客语全罗箴言29:2 Chṳn-chhṳ̍t ngìn chen-kâ, ngìn-mìn fôn-hí khoai-lo̍k;sià-ok ngìn chṳp-chṳn, ngìn-mìn pî-sông tho-than.

和合本2010版箴言29:3 爱慕智慧的,使父亲喜乐;结交妓女的,却浪费钱财。

现代客语汉字箴言29:3爱慕智慧个,使阿爸欢喜;结交妓女个,财产了净净。

现代客语全罗箴言29:3 Oi-mu chṳ-fi ke, sṳ́ â-pâ fôn-hí;kiet-kâu kî-ńg ke, chhòi-sán liáu chhiang-chhiang.

和合本2010版箴言29:4 王藉公平,使国坚定;强索贡物的,使它毁坏。

现代客语汉字箴言29:4君王行事公义,国家就坚定;若係贪污腐败,国家就灭亡。

现代客语全罗箴言29:4 Kiûn-vòng hàng-sṳ kûng-ngi, koet-kâ chhiu kiên-thin;na-he thâm-vû fú-phai, koet-kâ chhiu me̍t-mòng.

和合本2010版箴言29:5 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。

现代客语汉字箴言29:5凡係阿媚奉承邻舍个,就係设罗网绊佢(6829:5「佢」抑係译做「自家」。)个脚。

现代客语全罗箴言29:5 Fàm he ô-mì fung-sṳ̀n lìn-sa ke,chhiu-he sat lò-mióng pan kì( 68 29:5 “kì” ya-he yi̍t-cho “chhṳ-kâ”.) ke kiok.

和合本2010版箴言29:6 恶人犯罪,自陷圈套;惟独义人欢呼喜乐。

现代客语汉字箴言29:6邪恶人犯罪,陷入罗网;正直人唱歌,欢喜快乐。

现代客语全罗箴言29:6 Sià-ok ngìn fam-chhui, ham-ngi̍p lò-mióng;chṳn-chhṳ̍t ngìn chhong-kô, fôn-hí khoai-lo̍k.

和合本2010版箴言29:7 义人关注贫寒人的案情;恶人不明了这种知识。

现代客语汉字箴言29:7正直人尊重穷苦人个权利;邪恶人就无恁样个同情心。

现代客语全罗箴言29:7 Chṳn-chhṳ̍t ngìn chûn-chhung khiùng-khú ngìn ke khièn-li;sià-ok ngìn chhiu mò án-ngiòng ke thùng-chhìn-sîm.

和合本2010版箴言29:8 傲慢人煽动全城;智慧人止息众怒。

现代客语汉字箴言29:8傲慢人在城肚製造混乱;智慧人平息百姓个愤怒。

现代客语全罗箴言29:8 Ngau-man ngìn chhai sàng-tú chṳ-chho fun-lon;chṳ-fi ngìn phìn-sit pak-siang ke fun-nu.

和合本2010版箴言29:9 智慧人与愚妄人有争讼,或怒或笑,总不得安宁。

现代客语汉字箴言29:9智慧人控告戆人完全无效;戆人毋係发谴就大笑大闹。

现代客语全罗箴言29:9 Chṳ-fi ngìn khúng-ko ngong-ngìn vàn-chhiòn mò-háu;ngong-ngìn m̀-he fat-khién chhiu thai-seu thai-nau.

和合本2010版箴言29:10 好流人血的,恨恶完全人,正直人却顾惜( [ 29.10] 「顾惜」:原文是「寻索」。)他的性命。

现代客语汉字箴言29:10好㓾人个尽恨完全人,乜想爱害正直人个命。

现代客语全罗箴言29:10 Hau chhṳ̀-ngìn ke chhin-hen vàn-chhiòn ngìn,me sióng-oi hoi chṳn-chhṳ̍t ngìn ke miang.

和合本2010版箴言29:11 愚昧人怒气全发;智慧人自我平息。

现代客语汉字箴言29:11戆档人阏到就拚出来;智慧人晓得控制脾气。

现代客语全罗箴言29:11 Ngong-tong ngìn at-tó chhiu piang chhut-lòi;chṳ-fi ngìn hiáu-tet khúng-chṳ phì-hi.

和合本2010版箴言29:12 君王若听谎言,他一切臣僕都是奸恶。

现代客语汉字箴言29:12执政者若欢喜听肨风个话,佢个部下一定会变做奸臣。

现代客语全罗箴言29:12 Chṳp-chṳn-chá na fôn-hí thâng phong-fûng ke fa,kì ke phu-ha yit-thin voi pien-cho kiên-sṳ̀n.

和合本2010版箴言29:13 穷乏人和欺压者相遇( [ 29.13] 「相遇」或译「是一样的」。),耶和华使他们的眼目明亮。

现代客语汉字箴言29:13穷苦人㧯欺负人个在世间堵到,上主使两侪个目珠平平看得到。

现代客语全罗箴言29:13 Khiùng-khú ngìn lâu khî-fu ngìn ke chhai sṳ-kiên tù-tó,Song-chú pûn lióng-sà ke muk-chû phiàng-phiàng khon-tet-tó.

和合本2010版箴言29:14 君王凭诚信判断贫寒人,他的国位必永远坚立。

现代客语汉字箴言29:14君王用公正判断穷苦人,佢个王位就会一直坚定。

现代客语全罗箴言29:14 Kiûn-vòng yung kûng-chṳn phan-ton khiùng-khú ngìn,kì ke vòng-vi chhiu voi yit-chhṳ̍t kiên-thin.

和合本2010版箴言29:15 杖打和责备能增加智慧;任性的少年使母亲羞愧。

现代客语汉字箴言29:15用竹修管教能加添智慧;放蕩个子女使阿姆见笑。

现代客语全罗箴言29:15 Yung chuk-siû kón-kau nèn kâ-thiâm chṳ-fi;fong-thong ke chṳ́-ńg sṳ́ â-mê kien-seu.

和合本2010版箴言29:16 恶人多,过犯也加多,义人必看见他们败亡。

现代客语汉字箴言29:16邪恶人紧多,罪恶紧增加;正直人会看等佢等衰败。

现代客语全罗箴言29:16 Sià-ok ngìn kín tô, chhui-ok kín chen-kâ;chṳn-chhṳ̍t ngìn voi khon-tén kì-têu sôi-phai.

和合本2010版箴言29:17 管教你的儿子,他就使你得安宁,也使你心裏喜乐。

现代客语汉字箴言29:17爱管教你个孻仔,佢就使你有平安,也使你个心快乐。

现代客语全罗箴言29:17 Oi kón-kau ngì ke lai-é,kì chhiu sṳ́ ngì yû phìn-ôn,ya pûn ngì ke sîm khoai-lo̍k.

和合本2010版箴言29:18 没有异象( [ 29.18] 「异象」或译「默示」。),民就放肆;惟遵守律法的,便为有福。

现代客语汉字箴言29:18若无上帝个异象,人民就糮糁来;遵守上帝教示个,实在有福气噢!

现代客语全罗箴言29:18 Na mò Song-ti ke yi-siong, ngìn-mìn chhiu lám-sám lòi;chûn-sú Song-ti kau-sṳ ke, sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ô!

和合本2010版箴言29:19 僕人不能靠言语受教;他即使明白,也不回应。

现代客语汉字箴言29:19单单用讲话,管教僕人无效;虽然佢了解,还係无爱插你。

现代客语全罗箴言29:19 Tân-tân yung kóng-fa, kón-kau phu̍k-ngìn mò-háu;sûi-yèn kì liáu-kié, hàn-he mò-oi chhap ngì.

和合本2010版箴言29:20 你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。

现代客语汉字箴言29:20你看到讲话随便个人么?戆档人比佢还较有希望。

现代客语全罗箴言29:20 Ngì khon-tó kóng-fa sùi-phien ke ngìn mò?Ngong-tong ngìn pí kì hàn-kha yû hî-mong.

和合本2010版箴言29:21 人将僕人从小娇养,至终必带来忧伤( [ 29.21] 「至终必带来忧伤」或译「这僕人至终必成了他的继承人」。)。

现代客语汉字箴言29:21人将僕人从细纵到大,这僕人到尾就会霸佔佢个财产(6929:21「霸佔佢个财产」抑係译做「使佢衰过」抑係「变孻仔」,希伯来文个意思无清楚。)。

现代客语全罗箴言29:21 Ngìn chiông phu̍k-ngìn chhiùng-se chiúng-to thai,liá phu̍k-ngìn to-mî chhiu voi pa-cham kì ke chhòi-sán( 69 29:21 “pa-cham kì ke chhòi-sán” ya-he yi̍t-cho “sṳ́ kì chhôi-ko” ya-he “pien lai-é”, Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ mò chhîn-chhú.).

和合本2010版箴言29:22 好生气的人挑起争端,暴怒的人多多犯错。

现代客语汉字箴言29:22容易发谴个会惹起相争,尽遽发脾气个多多犯罪。

现代客语全罗箴言29:22 Yùng-yi fat-khién ke voi ngiâ-hí siông-châng,chhin-kiak fat phì-hi ke tô-tô fam-chhui.

和合本2010版箴言29:23 人的高傲使自己蒙羞;心裏谦逊的,必得尊荣。

现代客语汉字箴言29:23人个骄傲使佢降卑;心存谦卑受人尊重。

现代客语全罗箴言29:23 Ngìn ke kiêu-ngau sṳ́ kì pî-mì;sîm chhùn khiâm-pî su-ngìn chûn-chhung.

和合本2010版箴言29:24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽听见发誓的声音,也不告诉人。

现代客语汉字箴言29:24人㧯贼仔结党,就係害自家;佢在法庭发誓,毋敢讲实话。

现代客语全罗箴言29:24 Ngìn lâu chhe̍t-é kiet-tóng, chhiu-he hoi chhṳ-kâ;kì chhai fap-thìn fat-sṳ, m̀-kám kóng sṳ̍t-fa.

和合本2010版箴言29:25 惧怕人的,陷入圈套;惟有倚靠耶和华的,必得安稳。

现代客语汉字箴言29:25人所惊个,会成做佢个陷阱;信靠上主,佢就得安然自在。

现代客语全罗箴言29:25 Ngìn só-kiâng ke, voi sàng-cho kì ke ham-chiáng;sin-kho Song-chú, kì chhiu tet ôn-yèn chhṳ-chhai.

和合本2010版箴言29:26 求王恩的人多;人获公正来自耶和华。

现代客语汉字箴言29:26人人想求统治者个恩惠;其实只有上主伸张正义。

现代客语全罗箴言29:26 Ngìn-ngìn sióng khiù thúng-chhṳ-chá ke ên-fi;khì-sṳ̍t chṳ́-yû Song-chú sṳ̂n-chông chṳn-ngi.

和合本2010版箴言29:27 不义之人,义人憎恶;行事正直的,恶人憎恶。

现代客语汉字箴言29:27义人恼不义个人;恶人恨正直个人。

现代客语全罗箴言29:27 Ngi-ngìn nâu put-ngi ke ngìn;ok-ngìn hen chṳn-chhṳ̍t ke ngìn.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   箴言   汉字      正直   智慧   的人   君王   喜乐   恶人   耶和华   穷苦   邪恶   邻舍   就会   也不   罗网   财产   贫寒   坚定   人不   加多   人多   希伯来   圈套   愚昧   快乐   傲慢   你个   也使
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释