箴言第28章客家话和合本对照
和合本2010版箴言28:1 恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
现代客语汉字箴言28:1邪恶人虽然无人追也在逃命;总係正直人像狮仔无惊么介。
现代客语全罗箴言28:1 Sià-ok ngìn sûi-yèn mò-ngìn tûi ya chhai thò-miang;chúng-he chṳn-chhṳ̍t ngìn chhiong sṳ̂-é mò kiâng má-ke.
和合本2010版箴言28:2 地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
现代客语汉字箴言28:2国家充满罪恶,掌权者就紧换;国有贤明领袖,政权正能长久。
现代客语全罗箴言28:2 Koet-kâ chhûng-mân chhui-ok, chóng-khièn-chá chhiu kín-von;koet yû hièn-mìn liâng-chhiu, chṳn-khièn chang-nèn chhòng-kiú.
和合本2010版箴言28:3 穷乏人欺压贫寒人,好像暴雨扫过,不留粮食。
现代客语汉字箴言28:3大官(6728:3「大官」希伯来文直译係「穷人」。)欺负穷苦人,像大水打走五榖。
现代客语全罗箴言28:3 Thai-kôn( 67 28:3 “Thai-kôn” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Khiùng-ngìn”.) khî-fu khiùng-khú ngìn,chhiong thai-súi tá-chéu ńg-kuk.
和合本2010版箴言28:4 离弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
现代客语汉字箴言28:4毋守法律个讲坏人当会;遵守法律个㧯佢等对抗。
现代客语全罗箴言28:4 M̀ sú fap-li̍t ke kóng fái-ngìn tông-voi;chûn-sú fap-li̍t ke lâu kì-têu tui-khong.
和合本2010版箴言28:5 恶人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。
现代客语汉字箴言28:5坏人毋知么介係正义;寻求上主个明白一切。
现代客语全罗箴言28:5 Fái-ngìn m̀-tî má-ke he chṳn-ngi;chhìm-khiù Song-chú ke mìn-pha̍k yit-chhiet.
和合本2010版箴言28:6 行为纯正的穷乏人胜过行事歪曲的有钱人。
现代客语汉字箴言28:6行为纯正个穷苦人,赢过奸诈个好额人。
现代客语全罗箴言28:6 Hàng-vì sùn-chṳn ke khiùng-khú ngìn,yàng-ko kiên-cha ke hó-ngiak ngìn.
和合本2010版箴言28:7 谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
现代客语汉字箴言28:7遵守法律个就係聪明个孻仔;㧯好食懒做个人结朋友,会使厥爸见笑。
现代客语全罗箴言28:7 Chûn-sú fap-li̍t ke chhiu-he chhûng-mìn ke lai-é;lâu hau-sṳ̍t lân-cho ke ngìn kiet phèn-yû, voi sṳ́ kiâ-pâ kien-seu.
和合本2010版箴言28:8 人以厚利增加财富,是给那怜悯贫寒人的积财。
现代客语汉字箴言28:8靠高利息成做好额人,佢个钱财到尾会落在怜悯穷苦人个手中。
现代客语全罗箴言28:8 Kho kô li-sit sàng-cho hó-ngiak ngìn,kì ke chhièn-chhòi to-mî voi lo̍k chhai lìn-mén khiùng-khú ngìn ke sú-chûng.
和合本2010版箴言28:9 转耳不听教诲的,他的祈祷也可憎。
现代客语汉字箴言28:9人若係塞耳毋肯听教示,连佢个祈祷上帝也尽恼。
现代客语全罗箴言28:9 Ngìn na-he set-ngí m̀-hén thâng kau-sṳ,lièn kì ke khì-tó Song-ti ya chhin-nâu.
和合本2010版箴言28:10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑裏;惟有完全人必承受福分。
现代客语汉字箴言28:10引诱正直人行邪恶个路,这人会跌落自家个陷阱;总係纯洁个人会得福份。
现代客语全罗箴言28:10 Yín-yu chṳn-chhṳ̍t ngìn hàng sià-ok ke lu,liá-ngìn voi tiet-lo̍k chhṳ-kâ ke ham-chiáng;chúng-he sùn-kiet ke ngìn voi tet fuk-fun.
和合本2010版箴言28:11 有钱人自以为有智慧,但聪明的贫寒人能看穿他。
现代客语汉字箴言28:11好额人恅到自家尽有智慧;明理个穷人看穿佢个虚假。
现代客语全罗箴言28:11 Hó-ngiak ngìn láu-tó chhṳ-kâ chhin-yû chṳ-fi;mìn-lî ke khiùng-ngìn khon-chhôn kì ke hî-ká.
和合本2010版箴言28:12 义人高升,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
现代客语汉字箴言28:12正直人掌权,人人大欢喜;邪恶人兴起,侪侪走去囥。
现代客语全罗箴言28:12 Chṳn-chhṳ̍t ngìn chóng-khièn, ngìn-ngìn thai fôn-hí;sià-ok ngìn hîn-hí, sà-sà chéu-hi khong.
和合本2010版箴言28:13 遮掩自己过犯的,必不顺利;承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
现代客语汉字箴言28:13将自家罪过遮等个,毋会成功;承认过失来悔改个,上帝会怜悯佢。
现代客语全罗箴言28:13 Chiông chhṳ-kâ chhui-ko châ-tén ke, m̀-voi sṳ̀n-kûng;sṳ̀n-ngin ko-sṳt lòi fí-kói ke, Song-ti voi lìn-mén kì.
和合本2010版箴言28:14 常存敬畏的,这人有福了;心裏刚硬的,必陷在祸患裏。
现代客语汉字箴言28:14常常敬畏上主实在有福气;硬心硬壳个人会陷落灾祸。
现代客语全罗箴言28:14 Sòng-sòng kin-vi Song-chú sṳ̍t-chhai yû fuk-hi;ngang-sîm ngang-hok ke ngìn voi ham-lo̍k châi-fo.
和合本2010版箴言28:15 邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
现代客语汉字箴言28:15坏个执政者压迫穷苦人,就像大声吼吼滚个狮仔,也像肚当枵又当恶个熊。
现代客语全罗箴言28:15 Fái ke chṳp-chṳn-chá ap-pet khiùng-khú ngìn,chhiu-chhiong thai-sâng ho-ho-kún ke sṳ̂-é,ya chhiong tú tông-yâu yu tông-ok ke yùng.
和合本2010版箴言28:16 无知的君王多行暴虐;恨恶非分之财的,必年长日久。
现代客语汉字箴言28:16无明理个执政者会成做暴君;无贪不义个钱财正会享长寿。
现代客语全罗箴言28:16 Mò mìn-lî ke chṳp-chṳn-chá voi sàng-cho phau-kiûn;mò thâm put-ngi ke chhièn-chhòi chang voi hióng chhòng-su.
和合本2010版箴言28:17 背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
现代客语汉字箴言28:17犯㓾人罪个,定着逃命到死;无论你係么人,毋好帮助佢。
现代客语全罗箴言28:17 Fam chhṳ̀-ngìn chhui ke, thin-chho̍k thò-miang to-sí;mò-lun ngì he má-ngìn, m̀-hó pông-chhu kì.
和合本2010版箴言28:18 行为正直的,必蒙拯救;行事弯曲的,立时跌倒。
现代客语汉字箴言28:18行为完全,得到拯救;做人奸诈,尽遽跌倒。
现代客语全罗箴言28:18 Hàng-vì vàn-chhiòn, tet-tó chṳ́n-kiu;cho-ngìn kiên-cha, chhin-kiak tiet-tó.
和合本2010版箴言28:19 耕种自己田地的,粮食充足;追求虚浮的,穷困潦倒。
现代客语汉字箴言28:19煞猛耕种,粮食充足;浪费光阴,难免穷苦。
现代客语全罗箴言28:19 Sat-mâng kâng-chung, liòng-sṳ̍t chhûng-chiuk;long-fi kông-yîm, nàn-miên khiùng-khú.
和合本2010版箴言28:20 诚实人必多得福;想要急速发财的,难免受罚。
现代客语汉字箴言28:20诚实个人充满幸福;想发横财难免受罚。
现代客语全罗箴言28:20 Sṳ̀n-sṳ̍t ke ngìn chhûng-mân hen-fuk;sióng fat vàng-chhòi nàn-miên su-fa̍t.
和合本2010版箴言28:21 看人情面是不好的;却有人因一块饼而犯法。
现代客语汉字箴言28:21做毋得偏心来看人个情面;总係有人为一垤饼去犯法。
现代客语全罗箴言28:21 Cho-m̀-tet phiên-sîm lòi khon ngìn ke chhìn-mien;chúng-he yû-ngìn vi yit-te piáng hi fam-fap.
和合本2010版箴言28:22 守财奴( [ 28.22] 「守财奴」:原文直译「眼目邪恶的人」。)想要急速发财,却不知穷乏必临到他身上。
现代客语汉字箴言28:22顾赚钱想遽遽发财个,毋知穷苦跈等就到来。
现代客语全罗箴言28:22 Ku chhon-chhièn sióng kiak-kiak fat-chhòi ke,m̀-tî khiùng-khú thèn-tén chhiu to-lòi.
和合本2010版箴言28:23 责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
现代客语汉字箴言28:23劝话人个,到尾会得到欢迎,较赢该讲话阿媚奉承人个。
现代客语全罗箴言28:23 Khien-va ngìn ke, to-mî voi tet-tó fôn-ngiàng,kha-yàng ke kóng-fa ô-mì fung-sṳ̀n ngìn ke.
和合本2010版箴言28:24 抢夺父母竟说「这不是罪过」,此人与毁灭者同类。
现代客语汉字箴言28:24偷拿爷𡟓个,又讲:「这毋係罪」,这只人㧯强盗无么介差别。
现代客语全罗箴言28:24 Thêu-nâ yà-ôi ke, yu kóng: “Liá m̀-he chhui”,liá-chak ngìn lâu khiòng-tho mò má-ke chhâ-phe̍t.
和合本2010版箴言28:25 心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。
现代客语汉字箴言28:25自私个人惹起纷争;倚靠上主的确丰盛。
现代客语全罗箴言28:25 Chhṳ-sṳ̂ ke ngìn ngiâ-hí fûn-chên;yí-kho Song-chú tit-khok fûng-sṳn.
和合本2010版箴言28:26 心中自以为是的,就是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。
现代客语汉字箴言28:26心肝单单靠自家个,这就係戆人;照智慧行事做人个,会得到拯救。
现代客语全罗箴言28:26 Sîm-kôn tân-tân kho chhṳ-kâ ke, liá chhiu-he ngong-ngìn;cheu chṳ-fi hàng-sṳ cho-ngìn ke, voi tet-tó chṳ́n-kiu.
和合本2010版箴言28:27 赒济穷乏人的,不致缺乏;遮眼不看的,多受诅咒。
现代客语汉字箴言28:27救济穷苦个,毋会缺乏;诈毋知个,会多受咒诅。
现代客语全罗箴言28:27 Kiu-chi khiùng-khú ke, m̀-voi khiet-fa̍t;cha m̀-tî ke, voi tô su chu-chú.
和合本2010版箴言28:28 恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人必增多。
现代客语汉字箴言28:28邪恶人掌权,侪侪走去囥;佢等灭亡,正直人就增加。
现代客语全罗箴言28:28 Sià-ok ngìn chóng-khièn, sà-sà chéu-hi khong;kì-têu me̍t-mòng, chṳn-chhṳ̍t ngìn chhiu chen-kâ.