福音家园
阅读导航

箴言第23章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版箴言23:1 你若与长官坐席,要留意在你面前的是谁。

现代客语汉字箴言23:1(6)你㧯大人物共桌食饭个时节,爱记得坐在若面前个係么人。

现代客语全罗箴言23:1(6) Ngì lâu thai ngìn-vu̍t khiung-chok sṳ̍t-fan ke sṳ̀-chiet,oi ki-tet chhô chhai ngiâ mien-chhièn ke he má-ngìn.

和合本2010版箴言23:2 你若是胃口大的人,就当拿刀放在喉咙上。

现代客语汉字箴言23:2若係你饭量大,就爱约束自家(5123:2「就爱约束自家」原文直译係「就爱擎刀仔放在你个喉嗹上」。)。

现代客语全罗箴言23:2 Na-he ngì fan-liong thai,chhiu oi yok-suk chhṳ-kâ( 51 23:2 “chhiu oi yok-suk chhṳ-kâ” ngièn-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “chhiu oi khià tô-é piong chhai ngì ke hèu-lièn song”.).

和合本2010版箴言23:3 不可贪恋长官的美食,因为那是欺哄人的食物。

现代客语汉字箴言23:3毋好贪食佢个滂沛;惊怕这係佢个阴谋。

现代客语全罗箴言23:3 M̀-hó thâm-sṳ̍t kì ke phông-phai;kiâng-pha liá he kì ke yîm-mèu.

和合本2010版箴言23:4 不要劳碌求富,要有聪明来节制。

现代客语汉字箴言23:4(7)你爱聪明兜仔,莫过劳、死爱钱。

现代客语全罗箴言23:4(7) Ngì oi chhûng-mìn têu-é,mo̍k ko-lò, sí-oi chhièn.

和合本2010版箴言23:5 你定睛在财富,它就消失,因为它必长翅膀,如鹰向天飞去。

现代客语汉字箴言23:5钱财一𥍉目就消失;因为钱财会生翼胛,就像鹞婆飞到天顶。

现代客语全罗箴言23:5 Chhièn-chhòi yit-ngiap-muk chhiu sêu-sṳt;yîn-vi chhièn-chhòi voi sâng yi̍t-kap,chhiu chhiong yeu-phò pî-to thiên-táng.

和合本2010版箴言23:6 守财奴( [ 23.6] 「守财奴」:原文直译「眼目邪恶的人」。)的饭,你不要吃,也不要贪恋他的美味;

现代客语汉字箴言23:6(8)莫食齧擦人个饭,毋好贪佢个滂沛。

现代客语全罗箴言23:6(8) Mo̍k sṳ̍t ngat-chhat ngìn ke fan,m̀-hó thâm kì ke phông-phai.

和合本2010版箴言23:7 因为他的心怎样算计( [ 23.7] 「心怎样算计」:原文另译「喉咙有头髮」。),他为人就是这样。他虽对你说:请吃,请喝,他的心却与你相背。

现代客语汉字箴言23:7佢讲:「毋使细腻,食啊,啉啊」,总係佢心肚另外有打算。佢做人,心肚专门计较钱(5223:7「佢做人…计较钱」抑係译做「佢想么介,做人就係恁样」。)。

现代客语全罗箴言23:7 Kì kóng: “M̀-sṳ́ se-ngi, sṳ̍t â, lîm â”,chúng-he kì sîm-tú nang-ngoi yû tá-son.Kì cho-ngìn, sîm-tú chôn-mùn kie-kau chhièn( 52 23:7 “Kì cho-ngìn ... kie-kau chhièn” ya-he yi̍t-cho “Kì sióng má-ke, cho-ngìn chhiu-he án-ngiòng”.).

和合本2010版箴言23:8 你所吃的那点食物必吐出来,你恭维的话语也必落空。

现代客语汉字箴言23:8你所食个一些东西会呕出来;你所讲个靓话也会变做空空。

现代客语全罗箴言23:8 Ngì só-sṳ̍t ke yit-si̍t tûng-sî voi éu chhut-lòi;ngì só-kóng ke chiâng-fa ya voi pien-cho khûng-khûng.

和合本2010版箴言23:9 不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。

现代客语汉字箴言23:9(9)你毋好讲话给戆人听;佢会藐视你智慧个话。

现代客语全罗箴言23:9(9) Ngì m̀-hó kóng-fa pûn ngong-ngìn thâng;kì voi méu-sṳ ngì chṳ-fi ke fa.

和合本2010版箴言23:10 不可挪移古时的地界,也不可侵佔孤儿的田地,

现代客语汉字箴言23:10(10)毋好徙古时个地界,毋好佔孤儿个田地;

现代客语全罗箴言23:10(10) M̀-hó sái kú-sṳ̀ ke thi-kie,m̀-hó cham kû-yì ke thièn-thi;

和合本2010版箴言23:11 因他们的救赎者( [ 23.11] 「救赎者」或译「赎业至亲」。)大有能力,他必向你为他们辩护。

现代客语汉字箴言23:11因为佢等个保护者大有能力,佢爱做你个对头,为佢等伸冤。

现代客语全罗箴言23:11 yîn-vi kì-têu ke Pó-fu-chá thai-yû nèn-li̍t,Kì oi cho ngì ke tui-thèu, vi kì-têu sṳ̂n-yên.

和合本2010版箴言23:12 你要留心领受训诲,侧耳听从知识的言语。

现代客语汉字箴言23:12(11)爱专心接受教训,认真听智识个话。

现代客语全罗箴言23:12(11) Oi chôn-sîm chiap-su kau-hiun,ngin-chṳ̂n thâng chṳ-sṳt ke fa.

和合本2010版箴言23:13 不可不管教孩童,因为你用杖打他,他不会死。

现代客语汉字箴言23:13(12)毋好毋管教细人仔;用竹修仔毋会打死;

现代客语全罗箴言23:13(12) M̀-hó m̀ kón-kau se-ngìn-è;yung chuk-siû-é m̀-voi tá-sí;

和合本2010版箴言23:14 你用杖打他,就可以救他的性命免下阴间。

现代客语汉字箴言23:14你用竹修仔打佢,正会救佢个生命。

现代客语全罗箴言23:14 ngì yung chuk-siû-é tá kì,chang voi kiu kì ke sâng-miang.

和合本2010版箴言23:15 我儿啊,你若心存智慧,我的心就甚欢喜。

现代客语汉字箴言23:15(13)孻仔啊,你若有智慧,𠊎係样般欢喜快乐!

现代客语全罗箴言23:15(13) Lai-é â, ngì na yû chṳ-fi,ngài he ngióng-pân fôn-hí khoai-lo̍k!

和合本2010版箴言23:16 你的嘴唇若说正直话,我的心肠也必快乐。

现代客语汉字箴言23:16你一讲正直个话,𠊎个心肝就当畅!

现代客语全罗箴言23:16 Ngì yit-kóng chṳn-chhṳ̍t ke fa,ngài ke sîm-kôn chhiu tông-thiong!

和合本2010版箴言23:17 你的心不要羡慕罪人,却要羡慕常常敬畏耶和华的人,

现代客语汉字箴言23:17(14)你毋好嫉妒罪人,爱日夜敬畏上主;

现代客语全罗箴言23:17(14) Ngì m̀-hó chhit-tu chhui-ngìn,oi ngit-ya kin-vi Song-chú;

和合本2010版箴言23:18 因为你必有前途,你的指望也不致断绝。

现代客语汉字箴言23:18恁样,你个前途就光明,你个将来也毋会绝望。

现代客语全罗箴言23:18 án-ngiòng, ngì ke chhièn-thù chhiu kông-mìn,ngì ke chiông-lòi ya m̀-voi chhie̍t-mong.

和合本2010版箴言23:19 我儿啊,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。

现代客语汉字箴言23:19(15)孻仔啊,听𠊎个话来得到智慧;爱留心行正路。

现代客语全罗箴言23:19(15) Lai-é â, thâng ngài ke fa lòi tet-tó chṳ-fi;oi liù-sîm hàng chṳn-lu.

和合本2010版箴言23:20 不可与好饮酒的人在一起,也不要跟贪吃肉的人来往,

现代客语汉字箴言23:20好啉酒个,贪食肉个,毋好同佢等做朋友;

现代客语全罗箴言23:20 Hau lîm-chiú ke, thâm-sṳ̍t ngiuk ke,m̀-hó thùng kì-têu cho phèn-yû;

和合本2010版箴言23:21 因为贪食好酒的,必致贫穷,爱睡觉的,必穿破烂衣服。

现代客语汉字箴言23:21因为好酒贪食个,会变穷苦人;好睡目个人,一定会着烂衫裤。

现代客语全罗箴言23:21 yîn-vi hau-chiú thâm-sṳ̍t ke, voi pien khiùng-khú ngìn;hau soi-muk ke ngìn, yit-thin voi chok lan sâm-fu.

和合本2010版箴言23:22 你要听从生你的父亲;不可因母亲年老而轻看她。

现代客语汉字箴言23:22(16)应该听从𫱔你个爷𡟓;就算老了,也毋好看轻佢等。

现代客语全罗箴言23:22(16) Yin-kôi thâng-chhiùng kiung ngì ke yà-ôi;chhiu-son ló lé, ya m̀-hó khon-khiâng kì-têu.

和合本2010版箴言23:23 你当获得真理,不可出卖,智慧、训诲和聪明也是一样。

现代客语汉字箴言23:23你爱付代价来得到真理、智慧、教训㧯见识;千万毋好将它兜卖掉。

现代客语全罗箴言23:23 Ngì oi fu thoi-ka lòi tet-tó chṳ̂n-lî, chṳ-fi, kau-hiun lâu kien-sṳt;chhiên-van m̀-hó chiông kì-têu mai-thet.

和合本2010版箴言23:24 义人的父亲必大大快乐,生智慧儿子的,必因他欢喜。

现代客语汉字箴言23:24义人个爷仔,定着会非常快乐;孻仔有智慧,𫱔佢个就尽欢喜。

现代客语全罗箴言23:24 Ngi-ngìn ke yà-è, thin-chho̍k voi fî-sòng khoai-lo̍k;lai-é yû chṳ-fi, kiung kì ke chhiu chhin fôn-hí.

和合本2010版箴言23:25 愿你的父母欢喜,愿那生你的母亲快乐。

现代客语汉字箴言23:25应当俾你个爷𡟓快乐;爱俾𫱔你个阿姆欢喜!

现代客语全罗箴言23:25 Yin-tông pûn ngì ke yà-ôi khoai-lo̍k;oi pûn kiung ngì ke â-mê fôn-hí!

和合本2010版箴言23:26 我儿啊,要将你的心归我,你的眼目也要喜爱( [ 23.26] 「喜爱」:原文另译「谨守」。)我的道路。

现代客语汉字箴言23:26(17)孻仔啊,爱全心向𠊎学习,爱注意看𠊎个模样。

现代客语全罗箴言23:26(17) Lai-é â, oi chhiòn-sîm hiong ngài ho̍k-si̍p,oi chu-yi khon ngài ke mù-yong.

和合本2010版箴言23:27 妓女是深坑,外邦女子是窄井。

现代客语汉字箴言23:27妓女係无底深坑;淫妇係致命陷阱。

现代客语全罗箴言23:27 Kî-ńg he vù-tái chhṳ̂m-hâng;yìm-fu he chṳ-miang ham-chiáng.

和合本2010版箴言23:28 她像强盗埋伏,她使奸诈的人增多。

现代客语汉字箴言23:28姖等像埋伏个强盗,使更多个人变奸诈。

现代客语全罗箴言23:28 Kì-têu chhiong mài-fu̍k ke khiòng-tho,sṳ́ kien-tô ke ngìn pien kiên-cha.

和合本2010版箴言23:29 谁有祸患?谁有灾难?谁有纷争?谁有焦虑?谁无故受伤?谁的眼目红赤?

现代客语汉字箴言23:29(18)么人有灾祸?么人有忧伤?么人有相争?么人有埋怨?么人无故受伤?么人目珠赤赤?

现代客语全罗箴言23:29(18) Má-ngìn yû châi-fo?Má-ngìn yû yù-sông?Má-ngìn yû siông-châng?Má-ngìn yû mài-yen?Má-ngìn vù-ku su-sông?Má-ngìn muk-chû chhak-chhak?

和合本2010版箴言23:30 就是那流连饮酒的人,常去寻找调和的酒。

现代客语汉字箴言23:30就係该兜流连醉乡,好酒贪杯个人。

现代客语全罗箴言23:30 Chhiu-he ke-têu liù-lièn chui-hiông,hau-chiú thâm-pî ke ngìn.

和合本2010版箴言23:31酒发红,在杯中闪烁时,你不可观看;虽下咽舒畅,终究它必咬你如蛇,刺你如毒蛇。

现代客语汉字箴言23:31毋好贪爱杯中又红又靓、在喉嗹中又醇又顺个酒。

现代客语全罗箴言23:31 M̀-hó thâm-oi pî-chûng yu-fùng yu-chiâng,chhai hèu-lièn chûng yu-sùn yu-sun ke chiú.

和合本2010版箴言23:32【併于上节】

现代客语汉字箴言23:32最后酒会像蛇哥缠你,像毒蛇咬你。

现代客语全罗箴言23:32 Chui-heu chiú voi chhiong sà-kô chhàn ngì,chhiong thu̍k-sà ngâu ngì.

和合本2010版箴言23:33 你的眼睛必看见怪异的事,你的心必发出乖谬的话。

现代客语汉字箴言23:33你会目花花,头昏昏,乱讲话。

现代客语全罗箴言23:33 Ngì voi muk fâ-fâ, thèu fûn-fûn, lon kóng-fa.

和合本2010版箴言23:34 你必像躺在深海中,或卧在桅杆顶上,

现代客语汉字箴言23:34你会醉到浮浮,像在海中,又像睡在船个桅杆顶高。

现代客语全罗箴言23:34 Ngì voi chui-to fèu-fèu, chhiong chhai hói-chûng,yu chhiong soi chhai sòn ke ngùi-kôn táng-kô.

和合本2010版箴言23:35 说:「人击打我,但我未受伤,重击我,我不觉得。我几时清醒,还要再去寻酒。」

现代客语汉字箴言23:35你会讲:「𠊎被人捶,毋会痛,被人打,无感觉。𠊎样醒毋过来?𠊎爱再啉一杯!」

现代客语全罗箴言23:35 Ngì voi kóng:“Ngài pûn-ngìn chhùi, m̀-voi thung,pûn-ngìn tá, mò kám-kok.Ngài ngióng siáng m̀ ko-lòi?Ngài oi chai lîm yit-pî!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   箴言   汉字      的人   智慧   你个   你的心   深坑   快乐   眼目   你会   原文   你用   放在   桅杆   守财奴   贪食   你要   被人   地界   你不   奸诈   古时   聪明   毒蛇   你所   人就   罪人   田地
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释