福音家园
阅读导航

箴言第19章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版箴言19:1 行为纯正的穷乏人胜过嘴唇歪曲的愚昧人。

现代客语汉字箴言19:1行为无好嫌个穷苦人,赢过讲话诡诈个戆仔。

现代客语全罗箴言19:1 Hàng-vì mò hó-hiàm ke khiùng-khú ngìn,yàng-ko kóng-fa kúi-cha ke ngong-é.

和合本2010版箴言19:2 热心而无见识,实为不善;脚步急快的,易入歧途。

现代客语汉字箴言19:2热心无智识尽毋好;行动忒遽容易行错。

现代客语全罗箴言19:2 Ngie̍t-sîm mò chṳ-sṳt chhin m̀-hó;hàng-thung thet-kiak yùng-yi hàng-chho.

和合本2010版箴言19:3 人因愚昧自毁前途,他的心却埋怨耶和华。

现代客语汉字箴言19:3人个愚戆败坏佢个前途;佢个心肝反转埋怨上主。

现代客语全罗箴言19:3 Ngìn ke ngì-ngong phai-fai kì ke chhièn-thù;kì ke sîm-kôn fán-chón mài-yen Song-chú.

和合本2010版箴言19:4 财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。

现代客语汉字箴言19:4钱财多朋友增加;穷苦人朋友远离。

现代客语全罗箴言19:4 Chhièn-chhòi tô phèn-yû chen-kâ;khiùng-khú ngìn phèn-yû yén-lì.

和合本2010版箴言19:5 作假见证的,难免受罚;口吐谎言的,不能逃脱。

现代客语汉字箴言19:5做假见证个,会受责罚;好讲花撩个,难逃罪责。

现代客语全罗箴言19:5 Cho ká kien-chṳn ke, voi su chit-fa̍t;hau-kóng fâ-liâu ke, nàn-thò chhui-chit.

和合本2010版箴言19:6 有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。

现代客语汉字箴言19:6地位高贵个,多人求佢个恩情;大方施捨个,大家㧯佢做朋友。

现代客语全罗箴言19:6 Thi-vi kô-kui ke, tô-ngìn khiù kì ke ên-chhìn;thai-fông sṳ̂-sá ke, thai-kâ lâu kì cho phèn-yû.

和合本2010版箴言19:7 穷乏人连兄弟都恨他,何况朋友,更是远离他!他用言语追随,他们却不在。

现代客语汉字箴言19:7人穷兄弟乜毋搭,朋友走到还较远;逐等去开声尽喊,佢等已经走净净(4019:7「逐等…净净」抑係译做「佢寻求友谊,总係㖠位都寻毋到」。)!

现代客语全罗箴言19:7 Ngìn khiùng hiûng-thi me m̀-tap,phèn-yû chéu-to hàn-kha yén;kiuk-tén hi khôi-sâng chhin-hêm,kì-têu yí-kîn chéu chhiang-chhiang( 40 19:7 “kiuk-tén ... chhiang-chhiang” ya-he yi̍t-cho “kì chhìm-khiù yû-ngì, chúng-he nai-vi tû chhìm m̀-tó”.)!

和合本2010版箴言19:8 得着智慧的,爱惜生命;持守聪明的,寻得好处。

现代客语汉字箴言19:8得到智慧个,爱惜生命;持守聪明个,幸福无穷。

现代客语全罗箴言19:8 Tet-tó chṳ-fi ke, oi-siak sâng-miang;chhṳ̀-sú chhûng-mìn ke, hen-fuk vù-khiùng.

和合本2010版箴言19:9 作假见证的,难免受罚;口吐谎言的,必定灭亡。

现代客语汉字箴言19:9做假见证个,会受责罚;好讲花撩个,自取灭亡。

现代客语全罗箴言19:9 Cho ká kien-chṳn ke, voi su chit-fa̍t;hau-kóng fâ-liâu ke, chhṳ-chhí me̍t-mòng.

和合本2010版箴言19:10 愚昧人奢华度日并不相宜,僕人管辖王子,也不应该。

现代客语汉字箴言19:10戆人享安乐係无合适;奴才管头家较无适当。

现代客语全罗箴言19:10 Ngong-ngìn hióng ôn-lo̍k he mò ha̍p-sṳt;nù-chhòi kón thèu-kâ kha mò sṳt-tông.

和合本2010版箴言19:11 人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。

现代客语汉字箴言19:11人有见识,无随便发谴;饶赦过失,自家有荣光。

现代客语全罗箴言19:11 Ngìn yû kien-sṳt, mò sùi-phien fat-khién;ngièu-sa ko-sṳt, chhṳ-kâ yû yùng-kông.

和合本2010版箴言19:12 王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。

现代客语汉字箴言19:12君王发谴,像吼吼滚个狮仔;君王施恩,像青草上个甘露。

现代客语全罗箴言19:12 Kiûn-vòng fat-khién, chhiong ho-ho-kún ke sṳ̂-é;kiûn-vòng sṳ̂-ên, chhiong chhiâng-chhó song ke kâm-lu.

和合本2010版箴言19:13 愚昧的儿子是父亲的祸患,妻子的争吵如雨连连滴漏。

现代客语汉字箴言19:13戆档个孻仔成做阿爸个灾祸;吵闹个𡜵娘像屋顶漏雨紧滴。

现代客语全罗箴言19:13 Ngong-tong ke lai-é sàng-cho â-pâ ke châi-fo;chhàu-nau ke pû-ngiòng chhiong vuk-táng leu-yí kín-tit.

和合本2010版箴言19:14 房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。

现代客语汉字箴言19:14房屋㧯财产係祖先留下个;贤慧个𡜵娘係上主所赐个。

现代客语全罗箴言19:14 Fòng-vuk lâu chhòi-sán he chú-siên liù-hâ ke;hièn-fi ke pû-ngiòng he Song-chú só-su ke.

和合本2010版箴言19:15 懒惰使人沉睡,懈怠的人必捱饿。

现代客语汉字箴言19:15懒尸个人好睡目;闲亍亍个饿肚笥。

现代客语全罗箴言19:15 Lân-sṳ̂ ke ngìn hau soi-muk;hàn chhok-chhok ke ngo tú-sṳ́.

和合本2010版箴言19:16 遵守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。

现代客语汉字箴言19:16遵守上帝诫命个,会保守生命;看轻上主道路个,一定会灭亡。

现代客语全罗箴言19:16 Chûn-sú Song-ti kie-min ke, voi pó-sú sâng-miang;khon-khiâng Song-chú tho-lu ke, yit-thin voi me̍t-mòng.

和合本2010版箴言19:17 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华,他的报偿,耶和华必归还他。

现代客语汉字箴言19:17救济穷人,就係借钱给上主;佢个好行为,上主会报答佢。

现代客语全罗箴言19:17 Kiu-chi khiùng-ngìn, chhiu-he chia-chhièn pûn Song-chú;kì ke hó hàng-vì, Song-chú voi po-tap kì.

和合本2010版箴言19:18 趁还有指望,管教你的儿子,不可执意摧毁他。

现代客语汉字箴言19:18还有盼望个时,爱管教你个子女;总係毋好忒严,惊怕害佢等一生(4119:18「总係…一生」抑係译做「你个心毋好由在佢等死掉」。)。

现代客语全罗箴言19:18 Hàn-yû phan-mong ke sṳ̀, oi kón-kau ngì ke chṳ́-ńg;chúng-he m̀-hó thet-ngiàm, kiâng-pha hoi kì-têu yit-sên( 41 19:18 “chúng-he ... yit-sên” ya-he yi̍t-cho “ngì ke sîm m̀-hó yù-chhai kì-têu sí-thet”.).

和合本2010版箴言19:19 暴怒的人必受惩罚,你若救他,必须再救。

现代客语汉字箴言19:19脾气暴烈个人,必定受刑罚(4219:19「必定受刑罚」抑係译做「俾佢自食恶果」。);你若爱救佢,必须一救再救。

现代客语全罗箴言19:19 Phì-hi phau-lie̍t ke ngìn, pit-thin su hìn-fa̍t( 42 19:19 “pit-thin su hìn-fa̍t” ya-he yi̍t-cho “pûn kì chhṳ-sṳ̍t ok-kó”.);ngì na oi kiu kì, pit-sî yit-kiu chai-kiu.

和合本2010版箴言19:20 要听劝言,接受训诲,使你终久有智慧。

现代客语汉字箴言19:20爱听人劝话,接受指导;你最后会成做智慧人。

现代客语全罗箴言19:20 Oi thâng-ngìn khien-va, chiap-su chṳ́-thô;ngì chui-heu voi sàng-cho chṳ-fi ngìn.

和合本2010版箴言19:21 人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能成就。

现代客语汉字箴言19:21谋事在人,成事在天(4319:21「天」原文係「上主」。)。

现代客语全罗箴言19:21 Mèu-sṳ chhai ngìn,sṳ̀n-sṳ chhai Thiên( 43 19:21 “Thiên” ngièn-vùn he “Song-chú”.).

和合本2010版箴言19:22 仁慈的人令人喜爱( [ 19.22] 「仁慈…喜爱」或译「贪心是人的羞耻」。),穷乏人强如说谎言的。

现代客语汉字箴言19:22做人忠诚係人所渴慕个(4419:22「做人…渴慕个」抑係译做「贪心係人个羞耻」。);穷苦人赢过花撩牯。

现代客语全罗箴言19:22 Cho-ngìn chûng-sṳ̀n he ngìn só hot-mu ke( 44 19:22 “Cho ngìn ... hot-mu ke” ya-he yi̍t-cho “Thâm-sîm he ngìn ke siû-chhṳ́”.);khiùng-khú ngìn yàng-ko fâ-liâu-kú.

和合本2010版箴言19:23 敬畏耶和华的,得着生命,他必饱足安居,不遭祸患。

现代客语汉字箴言19:23敬畏上主个人,享受长寿;佢会永久安居,远离灾难。

现代客语全罗箴言19:23 Kin-vi Song-chú ke ngìn, hióng-su chhòng-su;kì voi yún-kiú ôn-kî, yén-lì châi-nan.

和合本2010版箴言19:24 懒惰人把手埋入盘裏,连缩回送进口中也不肯。

现代客语汉字箴言19:24懒尸人伸手拿盘肚个食物,懒到连跔手送落嘴乜毋肯。

现代客语全罗箴言19:24 Lân-sṳ̂ ngìn chhûn-sú nâ phàn-tú ke sṳ̍t-vu̍t,lân-to lièn kiû-sú sung lo̍k-choi me m̀-hén.

和合本2010版箴言19:25 责打傲慢人,能使无知的人变精明;责备聪明人,他就明白知识。

现代客语汉字箴言19:25责打傲慢人,戆直人就学到精明;劝话聪明人,佢就得到智识。

现代客语全罗箴言19:25 Chit-tá ngau-man ngìn, ngong-chhṳ̍t ngìn chhiu ho̍k-tó chîn-mìn;khien-va chhûng-mìn ngìn, kì chhiu tet-tó chṳ-sṳt.

和合本2010版箴言19:26 虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。

现代客语汉字箴言19:26孻仔若苦毒爷仔、逐走𡟓仔,係带来见笑、羞辱个不孝子。

现代客语全罗箴言19:26 Lai-é na khú-thu̍k yà-è, kiuk-chéu ôi-é,he tai-lòi kien-seu, siû-yu̍k ke put-hau chṳ́.

和合本2010版箴言19:27 我儿啊,停止听那叫你偏离知识言语的教导( [ 19.27] 「停止…教导」或译「不可听了教导而又偏离知识的言语」;又或译「不可偏离知识的言语,要听教导」。)。

现代客语汉字箴言19:27孻仔啊,你若毋接受管教,就会失落智识个言语。

现代客语全罗箴言19:27 Lai-é â, ngì na m̀ chiap-su kón-kau,chhiu voi sṳt-lo̍k chṳ-sṳt ke ngièn-ngî.

和合本2010版箴言19:28 卑劣的见证嘲笑公平,恶人的口吞下罪孽。

现代客语汉字箴言19:28奸诈个证人看公义做笑话;邪恶个人将不义食到满嘴。

现代客语全罗箴言19:28 Kiên-cha ke chṳn-ngìn khon kûng-ngi cho seu-fa;sià-ok ke ngìn chiông put-ngi sṳ̍t-to mân-choi.

和合本2010版箴言19:29 刑罚是为傲慢人预备的,鞭打则是为愚昧人的背预备的。

现代客语汉字箴言19:29审判係为傲慢人来準备个;鞭刑係为戆人个背囊设个。

现代客语全罗箴言19:29 Sṳ́m-phan he vi ngau-man ngìn lòi chún-phi ke;piên-hìn he vi ngong-ngìn ke poi-nòng sat ke.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   箴言   汉字      耶和华   的人   朋友   穷乏   愚昧   见证   傲慢   言语   穷苦   生命   智慧   你若   知识   祸患   谎言   贫寒   君王   聪明人   甘露   羞耻   敬畏   过失   仁慈   钱财   你个   惟有
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释