箴言第17章客家话和合本对照
和合本2010版箴言17:1 一块乾饼,大家相安;胜过宴席满屋,大家相争。
现代客语汉字箴言17:1有一口饭好食,全家平安,赢过满桌滂沛,相争𢲾背。
现代客语全罗箴言17:1 Yû yit-héu fan hó-sṳ̍t, chhiòn-kâ phìn-ôn,yàng-ko mân-chok phông-phai, siông-châng pi-poi.
和合本2010版箴言17:2 明智的僕人必管辖蒙羞的儿子,并在兄弟中同分产业。
现代客语汉字箴言17:2精明个僕人会管主人无像样个子,还有好在佢等个兄弟中分到家业。
现代客语全罗箴言17:2 Chîn-mìn ke phu̍k-ngìn voi kón chú-ngìn mò chhiong-yong ke chṳ́,hàn yû-hó chhai kì-têu ke hiûng-thi chûng pûn-tó kâ-ngia̍p.
和合本2010版箴言17:3 鼎为炼银,炉为炼金,惟有耶和华熬炼人心。
现代客语汉字箴言17:3金银受炉火锻鍊;人心被上主考验。
现代客语全罗箴言17:3 Kîm-ngiùn su lù-fó thon-lien;ngìn-sîm pûn Song-chú kháu-ngiam.
和合本2010版箴言17:4 行恶的,留心听恶毒的嘴唇;说谎的,侧耳听邪恶的舌头。
现代客语汉字箴言17:4做坏个听从奸诈个话;花撩牯好听害人个话。
现代客语全罗箴言17:4 Cho-fái ke thâng-chhiùng kiên-cha ke fa;fâ-liâu-kú hau-thâng hoi-ngìn ke fa.
和合本2010版箴言17:5 讥笑穷乏人的,是蔑视造他的主;幸灾乐祸的,难免受罚。
现代客语汉字箴言17:5嘲谑穷苦人个,係侮辱造佢个主;耻笑别人受苦个,难免爱受责罚。
现代客语全罗箴言17:5 Sâu-nat khiùng-khú ngìn ke, he vú-yu̍k chho kì ke Chú;chhṳ́-seu phe̍t-ngìn su-khú ke, nàn-miên oi su chit-fa̍t.
和合本2010版箴言17:6 子孙为老人的冠冕;父母是儿女的荣耀。
现代客语汉字箴言17:6子孙係老人家个冕旒;爷𡟓係细人仔个光荣。
现代客语全罗箴言17:6 Chṳ́-sûn he ló-ngìn-kâ ke miên-liù;yà-ôi he se-ngìn-è ke kông-yùng.
和合本2010版箴言17:7 愚顽人说美言并不相宜,君子说谎言也不合宜。
现代客语汉字箴言17:7戆档人讲文雅个话无合宜;高贵人讲花撩还较无合适。
现代客语全罗箴言17:7 Ngong-tong ngìn kóng vùn-ngá ke fa mò ha̍p-nì;kô-kui ngìn kóng fâ-liâu hàn-kha mò ha̍p-sṳt.
和合本2010版箴言17:8 贿赂在餽赠者的眼中看为玉石,随处运转都得顺利。
现代客语汉字箴言17:8不义个红包,送个人看做万能;佢恅到一切计谋个拢总会通。
现代客语全罗箴言17:8 Put-ngi ke fùng-pâu, sung ke ngìn khon-cho van-nèn;kì láu-tó yit-chhiet kie-mèu ke lûng-chúng voi thûng.
和合本2010版箴言17:9 包容过错的,寻求友爱;喋喋不休的,离间密友。
现代客语汉字箴言17:9赦免过错,促进友爱;纪念旧恨,破坏友情。
现代客语全罗箴言17:9 Sa-miên ko-chho, chhiuk-chin yû-oi;ki-ngiam khiu-hen, pho-fai yû-chhìn.
和合本2010版箴言17:10 一句责备的话深入聪明人的心,强如打愚昧人一百下。
现代客语汉字箴言17:10对明理个人讲一句责备个话,比打戆档人一百下还较有效。
现代客语全罗箴言17:10 Tui mìn-lî ke ngìn kóng yit-ki chit-phi ke fa,pí tá ngong-tong ngìn yit-pak ha hàn-kha yû-háu.
和合本2010版箴言17:11 恶人只寻求背叛,残忍的使者必奉差攻击他。
现代客语汉字箴言17:11邪恶个人只有存心悖逆;严厉个使者会来对付佢。
现代客语全罗箴言17:11 Sià-ok ke ngìn chṳ́-yû chhùn-sîm phoi-ngia̍k;ngiàm-li ke sṳ́-chá voi lòi tui-fu kì.
和合本2010版箴言17:12 宁可遇见失丧小熊的母熊,也不愿遇见正行愚昧的愚昧人。
现代客语汉字箴言17:12宁可堵到失掉熊子个熊乸,毋爱堵到糊做乱来个戆人。
现代客语全罗箴言17:12 Nèn-khó tù-tó sṳt-thet yùng-chṳ́ ke yùng-mà,m̀-oi tù-tó fù-cho lon-lòi ke ngong-ngìn.
和合本2010版箴言17:13 以恶报善的,祸患必不离他的家。
现代客语汉字箴言17:13以恶报善个人,家庭不离灾祸。
现代客语全罗箴言17:13 Yî-ok po-san ke ngìn,kâ-thìn put-lì châi-fo.
和合本2010版箴言17:14 纷争掀起,如同缺口的水;因此,争端尚未爆发就当制止。
现代客语汉字箴言17:14相争一开始就像大水穿壆;所以相吵吂爆发前爱停止。
现代客语全罗箴言17:14 Siông-châng yit khôi-sṳ́ chhiu-chhiong thai-súi chhôn-pok;só-yî siông-chhàu màng pau-fat chhièn oi thìn-chṳ́.
和合本2010版箴言17:15 定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
现代客语汉字箴言17:15判恶人为义,定义人为恶,这两项都係上主所恼个。
现代客语全罗箴言17:15 Phan ok-ngìn vì-ngi, thin ngi-ngìn vì-ok,liá lióng-hong tû he Song-chú só-nâu ke.
和合本2010版箴言17:16 愚昧人既无知,为何手拿银钱去买智慧呢?
现代客语汉字箴言17:16戆档人拿钱买智慧敢有用?佢根本无心来学习!
现代客语全罗箴言17:16 Ngong-tong ngìn nâ-chhièn mâi chṳ-fi kám yû-yung?Kì kîn-pún mò-sîm lòi ho̍k-si̍p!
和合本2010版箴言17:17 朋友时常亲爱,弟兄为患难而生。
现代客语汉字箴言17:17朋友时常彼此相惜;兄弟出世分担苦难。
现代客语全罗箴言17:17 Phèn-yû sṳ̀-sòng pí-chhṳ́ siông-siak;hiûng-thi chhut-se fûn-tâm khú-nan.
和合本2010版箴言17:18 在邻舍面前击掌担保的,是无知的人。
现代客语汉字箴言17:18只有无常识个人,正会㧯邻舍担保。
现代客语全罗箴言17:18 Chṳ́-yû mò sòng-sṳt ke ngìn,chang voi lâu lìn-sa tâm-pó.
和合本2010版箴言17:19 喜爱争吵的,是喜爱过犯;门盖得高的,自取败坏。
现代客语汉字箴言17:19好犯罪个人欢喜纷争;展风神个人(3817:19「展风神个人」希伯来文直译係「高立家门个人」。)惹来灾祸。
现代客语全罗箴言17:19 Hau fam-chhui ke ngìn fôn-hí fûn-chên;tién fûng-sṳ̀n ke ngìn( 38 17:19 “tién fûng-sṳ̀n ke ngìn” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “kô-li̍p kâ-mùn ke ngìn”.) ngiâ-lòi châi-fo.
和合本2010版箴言17:20 心中歪曲的,得不着福乐;舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
现代客语汉字箴言17:20心术无正个,寻毋到幸福;讲话奸诈个,常堵到灾难。
现代客语全罗箴言17:20 Sîm-su̍t mò-chang ke, chhìm m̀-tó hen-fuk;kóng-fa kiên-cha ke, sòng tù-tó châi-nan.
和合本2010版箴言17:21 生愚昧之子的,自己必愁苦;愚顽人的父亲毫无喜乐。
现代客语汉字箴言17:21𫱔戆档个孻仔,害阿姆忧伤;悖逆个孻仔,害阿爸无欢喜。
现代客语全罗箴言17:21 Kiung ngong-tong ke lai-é, hoi â-mê yù-sông;phoi-ngia̍k ke lai-é, hoi â-pâ mò fôn-hí.
和合本2010版箴言17:22 喜乐的心能治好疾病;忧伤的灵使骨头枯乾。
现代客语汉字箴言17:22欢喜个心係一帖良药;忧愁个灵害骨头燥掉。
现代客语全罗箴言17:22 Fôn-hí ke sîm he yit-thiap liòng-yo̍k;yù-sèu ke lìn hoi kut-thèu châu-thet.
和合本2010版箴言17:23 恶人暗中受贿赂,以致弯曲公正的路。
现代客语汉字箴言17:23坏人暗中被人收买,害正义无法度伸张。
现代客语全罗箴言17:23 Fái-ngìn am-chûng pûn-ngìn sû-mâi,hoi chṳn-ngi mò fap-thu sṳ̂n-chông.
和合本2010版箴言17:24 聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。
现代客语汉字箴言17:24聪明人面向智慧;戆档人昂头妄想。
现代客语全罗箴言17:24 Chhûng-mìn ngìn mien-hiong chṳ-fi;ngong-tong ngìn ngo-thèu nong-sióng.
和合本2010版箴言17:25 愚昧的儿子使父亲愁烦,使那生他的母亲忧苦。
现代客语汉字箴言17:25戆档个孻仔害阿爸忧愁,乜害阿姆痛苦。
现代客语全罗箴言17:25 Ngong-tong ke lai-é hoi â-pâ yù-sèu,me hoi â-mê thung-khú.
和合本2010版箴言17:26 刑罚义人实为不善,责打正直的君子也不宜。
现代客语汉字箴言17:26刑罚无罪个人係毋着个;鞭打正直个领袖乜毋着。
现代客语全罗箴言17:26 Hìn-fa̍t mò-chhui ke ngìn he m̀-chho̍k ke;piên-tá chṳn-chhṳ̍t ke liâng-chhiu me m̀-chho̍k.
和合本2010版箴言17:27 节制言语的,有见识;性情温良的人,有聪明。
现代客语汉字箴言17:27明理人讲话细腻;聪明人头脑冷静。
现代客语全罗箴言17:27 Mìn-lî ngìn kóng-fa se-ngi;chhûng-mìn ngìn thèu-nó lâng-chhin.
和合本2010版箴言17:28 愚妄人若静默不言,可算为智慧,闭上嘴唇也可算为聪明。
现代客语汉字箴言17:28憨蚩个人若无讲话,也算有智慧;佢若係恬恬莫开嘴,也算有聪明。
现代客语全罗箴言17:28 Hâm-chhê ke ngìn na mò kóng-fa, ya son yû chṳ-fi;kì na-he tiâm-tiâm mo̍k khôi-choi, ya son yû chhûng-mìn.