箴言第12章客家话和合本对照
和合本2010版箴言12:1 喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却像畜牲。
现代客语汉字箴言12:1欢喜受管教个,就係爱慕智识;当恼人责备个,就係憨蚩个人。
现代客语全罗箴言12:1 Fôn-hí su kón-kau ke, chhiu-he oi-mu chṳ-sṳt;tông-nâu ngìn chit-phi ke, chhiu-he hâm-chhê ke ngìn.
和合本2010版箴言12:2 善人蒙耶和华的恩宠;设诡计的,耶和华必定罪。
现代客语汉字箴言12:2上主施恩给良善个人;佢刑罚诡计多端个人。
现代客语全罗箴言12:2 Song-chú sṳ̂-ên pûn liòng-san ke ngìn;Kì hìn-fa̍t kúi-kie tô-tôn ke ngìn.
和合本2010版箴言12:3 人靠恶行不能坚立;义人的根必不动摇。
现代客语汉字箴言12:3人倚靠恶行无法企稳;义人个根基毋会摇动。
现代客语全罗箴言12:3 Ngìn yí-kho ok-hàng mò-fap khî-vún;ngi-ngìn ke kîn-kî m̀-voi yèu-thung.
和合本2010版箴言12:4 才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的妇人使丈夫骨头朽烂。
现代客语汉字箴言12:4贤慧个𡜵娘係厥老公头那顶个冕旒;毋知见笑个𡜵娘像丈夫骨中个毒瘤。
现代客语全罗箴言12:4 Hièn-fi ke pû-ngiòng he kiâ ló-kûng thèu-nà-táng ke miên-liù;m̀-tî kien-seu ke pû-ngiòng chhiong chhong-fû kut-chûng ke thu̍k-liù.
和合本2010版箴言12:5 义人的思念是公平;恶人的计谋是诡诈。
现代客语汉字箴言12:5正直人个计划公正;邪恶人个计谋奸诈。
现代客语全罗箴言12:5 Chṳn-chhṳ̍t ngìn ke kie-va̍k kûng-chṳn;sià-ok ngìn ke kie-mèu kiên-cha.
和合本2010版箴言12:6 恶人的言论埋伏流人的血;正直人的口却拯救人。
现代客语汉字箴言12:6邪恶人个话像罗网会害人;正直人所讲个话会拯救人。
现代客语全罗箴言12:6 Sià-ok ngìn ke fa chhiong lò-mióng voi hoi ngìn;chṳn-chhṳ̍t ngìn só-kóng ke fa voi chṳ́n-kiu ngìn.
和合本2010版箴言12:7 恶人倾覆,归于无有;义人的家却屹立不倒。
现代客语汉字箴言12:7邪恶人一横,横到贴贴;正直人个家,企到稳稳。
现代客语全罗箴言12:7 Sià-ok ngìn yit vang, vang-to tap-tap;chṳn-chhṳ̍t ngìn ke kâ, khî-to vún-vún.
和合本2010版箴言12:8 人按自己的智慧得称讚;心中偏邪的,必被藐视。
现代客语汉字箴言12:8人得到称讚係因为有智慧;心术邪恶个就会被人藐视。
现代客语全罗箴言12:8 Ngìn tet-tó chhṳ̂n-chan he yîn-vi yû chṳ-fi;sîm-su̍t sià-ok ke chhiu voi pûn-ngìn méu-sṳ.
和合本2010版箴言12:9 被人藐视,但有自己僕人( [ 12.9] 「有自己僕人」或译「自己工作」。)的,胜过妄自尊大,却缺乏食物。
现代客语汉字箴言12:9地位虽然低总係有僕人(2112:9「总係有僕人」有兜古卷译做「总係自食其力」。),赢过硬展排场饿等肚笥。
现代客语全罗箴言12:9 Thi-vi sûi-yèn tâi chúng-he yû phu̍k-ngìn( 21 12:9 “chúng-he yû phu̍k-ngìn” yû-têu kú-kién yi̍t-cho “chúng-he chhṳ-sṳ̍t khì-li̍t”.),yàng-ko ngang-tién phài-chhòng ngo-tén tú-sṳ́.
和合本2010版箴言12:10 义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯也是残忍。
现代客语汉字箴言12:10正直人体恤头牲个需要;邪恶人个怜悯还係残忍。
现代客语全罗箴言12:10 Chṳn-chhṳ̍t ngìn thí-sit thèu-sâng ke sî-yeu;sià-ok ngìn ke lìn-mén hàn-he chhàn-ngiûn.
和合本2010版箴言12:11 耕种自己田地的,必得饱食;追求虚浮的,却是无知。
现代客语汉字箴言12:11煞猛耕种个,粮食充足;追求虚荣个,全无常识。
现代客语全罗箴言12:11 Sat-mâng kâng-chung ke, liòng-sṳ̍t chhûng-chiuk;chûi-khiù hî-yùng ke, chhiòn-mò sòng-sṳt.
和合本2010版箴言12:12 恶人想得坏人的猎物;义人的根结出果实。
现代客语汉字箴言12:12邪恶人贪坏人抢到个钱财(2212:12「坏人抢到个钱财」抑係译做「不义个钱财」。);正直人个根带来好个结果(2312:12「带来好个结果」抑係译做「钉到当深」。)。
现代客语全罗箴言12:12 Sià-ok ngìn thâm fái-ngìn chhióng-tó ke chhièn-chhòi( 22 12:12 “fái-ngìn chhióng-tó ke chhièn-chhòi” ya-he yi̍t-cho “put-ngi ke chhièn-chhòi”.);chṳn-chhṳ̍t ngìn ke kîn tai-lòi hó ke kiet-kó( 23 12:12 “tai-lòi hó ke kiet-kó” ya-he yi̍t-cho “tang-to tông-chhṳ̂m”.).
和合本2010版箴言12:13 嘴唇的过错是恶人的圈套;但义人必脱离患难。
现代客语汉字箴言12:13邪恶人因为佢犯罪个话跌落陷阱;总係正直人定着会安然脱离患难。
现代客语全罗箴言12:13 Sià-ok ngìn yîn-vi kì fam-chhui ke fa tiet-lo̍k ham-chiáng;chúng-he chṳn-chhṳ̍t ngìn thin-chho̍k voi ôn-yèn thot-lì fam-nan.
和合本2010版箴言12:14 人因口所结的果实,必饱得美福;人手所做的,必归到自己身上。
现代客语汉字箴言12:14人因为讲话结个果子充满福气;人因为手所做个会得好个报赏。
现代客语全罗箴言12:14 Ngìn yîn-vi kóng-fa kiet ke kó-chṳ́ chhûng-mân fuk-hi;ngìn yîn-vi sú só-cho ke voi tet hó ke po-sóng.
和合本2010版箴言12:15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人从善如流。
现代客语汉字箴言12:15戆档人恅到自家所做个尽着;总係智慧人会听别人个劝话。
现代客语全罗箴言12:15 Ngong-tong ngìn láu-tó chhṳ-kâ só-cho ke chhin-chho̍k;chúng-he chṳ-fi ngìn voi thâng phe̍t-ngìn ke khien-va.
和合本2010版箴言12:16 愚妄人的恼怒立时显露;通达人却能忍辱。
现代客语汉字箴言12:16戆档人容易发阏;精明人忍受侮辱。
现代客语全罗箴言12:16 Ngong-tong ngìn yùng-yi pot-at;chîn-mìn ngìn ngiûn-su vú-yu̍k.
和合本2010版箴言12:17 说出真话的,显明公义;作假见证的,显出诡诈。
现代客语汉字箴言12:17讲诚实话,彰显公义;做假见证,显出诡诈。
现代客语全罗箴言12:17 Kóng sṳ̀n-sṳ̍t fa, chông-hién kûng-ngi;cho ká kien-chṳn, hién-chhut kúi-cha.
和合本2010版箴言12:18 说话浮躁,犹如刺刀;智慧人的舌头却能医治。
现代客语汉字箴言12:18糮糁讲话像利剑刺伤人;智慧人个舌乸能医治人。
现代客语全罗箴言12:18 Lám-sám kóng-fa chhiong li-kiam chhiuk-sông ngìn;chṳ-fi ngìn ke sa̍t-mà nèn yî-chhṳ ngìn.
和合本2010版箴言12:19 诚实的嘴唇永远坚立;说谎的舌头只存片时。
现代客语汉字箴言12:19诚实个言语永远受纪念;骗人个花撩尽遽就无效。
现代客语全罗箴言12:19 Sṳ̀n-sṳ̍t ke ngièn-ngî yún-yén su ki-ngiam;phien-ngìn ke fâ-liâu chhin-kiak chhiu mò-háu.
和合本2010版箴言12:20 图谋恶事的,心存诡诈;劝人和睦的,便得喜乐。
现代客语汉字箴言12:20想做坏事个,心存诡诈;劝人和睦个,充满喜乐。
现代客语全罗箴言12:20 Sióng cho fái-sṳ ke, sîm-chhùn kúi-cha;khien-ngìn fò-mu̍k ke, chhûng-mân hí-lo̍k.
和合本2010版箴言12:21 义人不遭灾害;恶人满受祸患。
现代客语汉字箴言12:21正直人毋会有灾害;邪恶人一直有祸患。
现代客语全罗箴言12:21 Chṳn-chhṳ̍t ngìn m̀-voi yû châi-hoi;sià-ok ngìn yit-chhṳ̍t yû fo-fam.
和合本2010版箴言12:22 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶;行事诚实,为他所喜悦。
现代客语汉字箴言12:22讲花撩个嘴唇,上主尽恼;行为诚实个,係主所欢喜。
现代客语全罗箴言12:22 Kóng fâ-liâu ke choi-sùn, Song-chú chhin-nâu;hàng-vì sṳ̀n-sṳ̍t ke, he Chú só fôn-hí.
和合本2010版箴言12:23 通达人隐藏知识;愚昧人的心彰显愚昧。
现代客语汉字箴言12:23聪明人无展自家智识;戆档人宣传佢个憨蚩。
现代客语全罗箴言12:23 Chhûng-mìn ngìn mò tién chhṳ-kâ chṳ-sṳt;ngong-tong ngìn siên-chhòn kì ke hâm-chhê.
和合本2010版箴言12:24 殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦役。
现代客语汉字箴言12:24煞猛人个手会掌权;懒尸人会变做苦力。
现代客语全罗箴言12:24 Sat-mâng ngìn ke sú voi chóng-khièn;lân-sṳ̂ ngìn voi pien-cho khú-li̍t.
和合本2010版箴言12:25 人心忧虑,就必沉重;一句良言,使心欢乐。
现代客语汉字箴言12:25人心忧虑,像㧡重担;一句好话,使人欢乐。
现代客语全罗箴言12:25 Ngìn-sîm yù-li, chhiong khâi chhûng-tâm;yit-ki hó-fa, sṳ́ ngìn fôn-lo̍k.
和合本2010版箴言12:26 义人引导他的邻舍( [ 12.26] 「义人引导他的邻舍」或译「义人慎选他的朋友」,又或译「义人比他的邻舍更好」。);恶人的道叫人迷失。
现代客语汉字箴言12:26正直人为邻舍带路;邪恶人害佢入迷途。
现代客语全罗箴言12:26 Chṳn-chhṳ̍t ngìn vi lìn-sa tai-lu;sià-ok ngìn hoi kì ngi̍p mì-thù.
和合本2010版箴言12:27 懒惰的人不烤猎物;殷勤的人却得宝贵的财物。
现代客语汉字箴言12:27懒尸人无米煮;煞猛人会富足。(2412:27本节抑係译做「懒尸人无猎物好焙;煞猛人会有宝贵个财物。」)
现代客语全罗箴言12:27 Lân-sṳ̂ ngìn mò mí chú;sat-mâng ngìn voi fu-chiuk.( 24 12:27 Pún-chiet ya-he yi̍t-cho “Lân-sṳ̂ ngìn mò lia̍p-vu̍t hó phoi; sat-mâng ngìn voi yû pó-kui ke chhòi-vu̍t.”)
和合本2010版箴言12:28 在公义的路上有生命;在其道上并无死亡。
现代客语汉字箴言12:28正义个路带来生命;这条路上并无死亡。
现代客语全罗箴言12:28 Chṳn-ngi ke lu tai-lòi sâng-miang;liá-thiàu lu-song pin-mò sí-mòng.