申命记第27章客家话和合本对照
和合本2010版申命记27:1写在石头上的律法和石坛摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:「你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
现代客语汉字申命记27:1上帝个法律写在石头顶摩西㧯以色列该兜长老吩咐人民讲:「你等爱遵守𠊎今晡日向你等颁布所有个命令。
现代客语全罗申命记27:1Song-ti ke Fap-li̍t Siá Chhai Sa̍k-thèu Táng Mô-sî lâu Yî-set-lie̍t ke-têu chóng-ló fûn-fu ngìn-mìn kóng: “Ngì-têu oi chûn-sú ngài kîm-pû-ngit hiong ngì-têu pân-pu só-yû ke min-lin.
和合本2010版申命记27:2你们过了约旦河,到耶和华-你上帝所赐给你的地,当日要竖立几块大石头,涂上石灰。
现代客语汉字申命记27:2你等过约旦河,入到上主—你等个上帝赐给你等个土地该日,爱顿几垤大石头起来,面顶抹石灰,
现代客语全罗申命记27:2 Ngì-têu ko Yok-tan-hò, ngi̍p-to Song-chú — ngì-têu ke Song-ti su-pûn ngì-têu ke thú-thi ke-ngit, oi tun kí-te thai sa̍k-thèu hí-lòi, mien-táng mat sa̍k-fôi,
和合本2010版申命记27:3当你过了河,进入耶和华-你上帝所赐给你流奶与蜜之地,正如耶和华-你列祖的上帝所应许你的,你要把这律法的一切话写在石头上。
现代客语汉字申命记27:3将这所有个法律㧯教训全部写上去。你等入到上主—你等祖先个上帝所应许给你等该流乳㧯蜜尽肥个土地、
现代客语全罗申命记27:3 chiông liá só-yû ke fap-li̍t lâu kau-hiun chhiòn-phu siá sông-hi. Ngì-têu ngi̍p-to Song-chú — ngì-têu chú-siên ke Song-ti só yin-hí pûn ngì-têu ke liù-nen-lâu-me̍t chhin-phì ke thú-thi,
和合本2010版申命记27:4你们过了约旦河,就要在基利心山([27.4]「基利心山」是根据撒玛利亚五经和一些古译本;原文是「以巴路山」。)上照我今日所吩咐的,把这些石头竖立起来,涂上石灰。
现代客语汉字申命记27:4踏上约旦河西片后,爱照𠊎今晡日颁给你等个命令在以巴路山顶将这兜大石头顿起来,面顶抹石灰。
现代客语全罗申命记27:4 tha̍p-sông Yok-tan-hò sî-phién heu, oi cheu ngài kîm-pû-ngit pân-pûn ngì-têu ke min-lin chhai Yî-pâ-lu sân-táng chiông liá-têu thai sa̍k-thèu tun hí-lòi, mien-táng mat sa̍k-fôi.
和合本2010版申命记27:5你在那裏要为耶和华-你的上帝筑一座石坛,却不可动用铁器在石头上。
现代客语汉字申命记27:5你等在该位也爱拿无用铁器凿过个石头,为上主—你等个上帝起一个祭坛。
现代客语全罗申命记27:5 Ngì-têu chhai ke-vi ya oi nâ mò yung thiet-hi chho̍k-ko ke sa̍k-thèu, vi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti hí yit-ke chi-thàn.
和合本2010版申命记27:6要用没有凿过的石头筑耶和华-你上帝的坛,在坛上将燔祭献给耶和华-你的上帝,
现代客语汉字申命记27:6为上主—你等个上帝起个祭坛,爱用无凿过个石头。你等爱在祭坛顶将烧化祭献给上主—你等个上帝;
现代客语全罗申命记27:6 Vi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti hí ke chi-thàn, oi yung mò chho̍k-ko ke sa̍k-thèu. Ngì-têu oi chhai chi-thàn táng chiông sêu-fa-chi hien-pûn Song-chú — ngì-têu ke Song-ti;
和合本2010版申命记27:7又要献平安祭,在那裏吃,在耶和华-你的上帝面前欢乐。
现代客语汉字申命记27:7也爱在该位献平安祭、食平安祭,在上主—你等个上帝面前欢喜快乐。
现代客语全罗申命记27:7 ya oi chhai ke-vi hien phìn-ôn-chi, sṳ̍t phìn-ôn-chi, chhai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti mien-chhièn fôn-hí khoai-lo̍k.
和合本2010版申命记27:8你要将这律法的一切话清楚地写在石头上。」
现代客语汉字申命记27:8你等爱在抹石灰个大石头面顶将这所有个法律㧯教训全部清清楚楚写上去。」
现代客语全罗申命记27:8 Ngì-têu oi chhai mat sa̍k-fôi ke thai sa̍k-thèu mien-táng chiông liá só-yû ke fap-li̍t lâu kau-hiun chhiòn-phu chhîn-chhîn chhú-chhú siá sông-hi.”
和合本2010版申命记27:9摩西和利未家的祭司吩咐以色列众人说:「以色列啊,你要静默倾听!你今日已成为耶和华-你上帝的子民了。
现代客语汉字申命记27:9接等,摩西㧯利未支族该兜祭司对以色列全会众讲:「以色列人哪,爱安静,认真听𠊎个话。你等今晡日已经成做上主—你等上帝个子民。
现代客语全罗申命记27:9 Chiap-tén, Mô-sî lâu Li-vi kî-chhu̍k ke-têu chi-sṳ̂ tui Yî-set-lie̍t chhiòn fi-chung kóng: “Yî-set-lie̍t-ngìn nâ, oi ôn-chhin, ngin-chṳ̂n thâng ngài ke fa. Ngì-têu kîm-pû-ngit yí-kîn sàng-cho Song-chú — ngì-têu Song-ti ke chṳ́-mìn.
和合本2010版申命记27:10你要听从耶和华-你上帝的话,遵行他的诫命律例,就是我今日所吩咐你的。」违命必受诅咒
现代客语汉字申命记27:10所以,你等爱听从佢,确实遵行𠊎今晡日向你等颁布个所有法律诫命。」违背诫命会受咒诅
现代客语全罗申命记27:10 Só-yî, ngì-têu oi thâng-chhiùng Kì, khok-sṳ̍t chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit hiong ngì-têu pân-pu ke só-yû fap-li̍t kie-min.” Vì-poi Kie-min Voi Su Chu-chú
现代客语汉字申命记27:11该日,摩西又命令人民讲:
现代客语全罗申命记27:11 Ke-ngit, Mô-sî yu min-lin ngìn-mìn kóng:
和合本2010版申命记27:12「你们过了约旦河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟和便雅悯等支派的人要站在基利心山上为百姓祝福。
现代客语汉字申命记27:12「你等过约旦河以后,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯这兜支族爱企在基利心山顶为人民祝福;
现代客语全罗申命记27:12 “Ngì-têu ko Yok-tan-hò yî-heu, Sî-mién, Li-vi, Yù-thai, Yî-sat-kâ, Yok-sit, Phien-ngâ-mén liá-têu kî-chhu̍k oi khî chhai Kî-li-sîm sân-táng vi ngìn-mìn chuk-fuk;
和合本2010版申命记27:13吕便、迦得、亚设、西布伦、但和拿弗他利等支派的人要站在以巴路山上宣布诅咒。
现代客语汉字申命记27:13吕便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这兜支族爱企在以巴路山顶宣布咒诅。
现代客语全罗申命记27:13 Lî-phien, Kâ-tet, Â-sat, Sî-pu-lùn, Tan, Nâ-fut-thâ-li liá-têu kî-chhu̍k oi khî chhai Yî-pâ-lu sân-táng siên-pu chu-chú.
和合本2010版申命记27:14利未人要大声对以色列众人说:
现代客语汉字申命记27:14利未支族该兜祭司爱大声向以色列全会众宣布:
现代客语全罗申命记27:14 Li-vi kî-chhu̍k ke-têu chi-sṳ̂ oi thai-sâng hiong Yî-set-lie̍t chhiòn fi-chung siên-pu:
和合本2010版申命记27:15「『凡製造耶和华所憎恶的偶像,无论是雕刻的,是铸造的,就是工匠用手造的,或暗中设置的,这人必受诅咒!』众百姓要回应说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:15「『所有用石头、树仔,抑係金器造偶像、偷偷仔拜,一定会受咒诅,因为上主尽恼人拜偶像。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:15 “ ‘Só-yû yung sa̍k-thèu, su-é, ya-he kîm-hi chho ngiéu-siong, thêu-thêu-é pai, yit-thin voi su chu-chú, yîn-vi Song-chú chhin-nâu ngìn pai ngiéu-siong.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:16「『轻慢父母的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:16「『无孝敬爷𡟓个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:16 “ ‘Mò hau-kin yà-ôi ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:17「『挪移邻舍地界的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:17「『徙邻舍地界个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:17 “ ‘Sái lìn-sa thi-kie ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:18「『引领瞎子走错路的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:18「『佻佻𢱋瞙目个行差路个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:18 “ ‘Thiâu-thiâu thu mô-muk ke hàng chhâ-lu ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:19「『对寄居的、孤儿和寡妇屈枉正直的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:19「『侵犯外族人、孤儿㧯寡妇权利个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:19 “ ‘Chhîm-fam ngoi-chhu̍k ngìn, kû-yì lâu koá-fu khièn-li ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:20「『与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:20「『㧯后𡟓同房、侮辱阿爸个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:20 “ ‘Lâu heu-ôi thùng-fòng, vú-yu̍k â-pâ ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:21「『与兽交合的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:21「『㧯动物发生性关係个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:21 “ ‘Lâu thung-vu̍t fat-sên sin koân-he ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:22「『与同父异母,或同母异父的姊妹同寝的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:22「『㧯亲姊妹(包含共爷无共𡟓抑係共𡟓无共爷个姊妹)同房个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:22 “ ‘Lâu chhîn chí-moi (pâu-hàm khiung-yà mò khiung-ôi ya-he khiung-ôi mò khiung-yà ke chí-moi) thùng-fòng ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:23「『与岳母同寝的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:23「『㧯丈人𡟓同房个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:23 “ ‘Lâu chhông-mîn-ôi thùng-fòng ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:24「『暗中击杀邻舍的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:24「『暗中㓾人个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:24 “ ‘Am-chûng chhṳ̀-ngìn ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:25「『受贿赂击杀人而流无辜之血的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』
现代客语汉字申命记27:25「『被人收买去㓾无罪个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』
现代客语全罗申命记27:25 “ ‘Pûn-ngìn sû-mâi hi chhṳ̀ mò-chhui ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’
和合本2010版申命记27:26「『不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!』众百姓要说:『阿们!』」
现代客语汉字申命记27:26「『毋确实遵守这兜法律㧯教训个,一定会受咒诅。』「全会众爱应讲:『阿愐!』」
现代客语全罗申命记27:26 “ ‘M̀ khok-sṳ̍t chûn-sú liá-têu fap-li̍t lâu kau-hiun ke, yit-thin voi su chu-chú.’“Chhiòn fi-chung oi en-kóng: ‘Â-mén!’ ”