福音家园
阅读导航

申命记第12章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版申命记12:1惟一的敬拜场所「你们活在世上的日子,在耶和华-你列祖的上帝所赐你为业的地上,你们要谨守遵行这些律例典章:

现代客语汉字申命记12:1惟一个敬拜所在「你等住在上主—你等祖先个上帝赐给你等土地个时,爱一生人认真遵守这所有个法律㧯诫命。

现代客语全罗申命记12:1Vì-yit ke Kin-pai Só-chhai “Ngì-têu he̍t chhai Song-chú — ngì-têu chú-siên ke Song-ti su-pûn ngì-têu thú-thi ke sṳ̀, oi yit-sên-ngìn ngin-chṳ̂n chûn-sú liá só-yû ke fap-li̍t lâu kie-min.

和合本2010版申命记12:2你们佔领的国家所事奉他们众神明的地方,无论是在高山,在小山,在一切的青翠树下,你们要彻底毁坏;

现代客语汉字申命记12:2你等佔领该垤土地、逐出该兜民族以后,爱将佢等拜神明个逐所在,无论在高山、细山、抑係在逐头大树下,全部灭掉。

现代客语全罗申命记12:2 Ngì-têu cham-liâng ke-te thú-thi, kiuk-chhut ke-têu mìn-chhu̍k yî-heu, oi chiông kì-têu pai sṳ̀n-mìn ke tak só-chhai, mò-lun chhai kô-sân, se-sân, ya-he chhai tak-thèu thai-su hâ, chhiòn-phu me̍t-thet.

和合本2010版申命记12:3要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的亚舍拉,砍断他们神明的雕刻偶像,并要从那地方除去他们的名。

现代客语汉字申命记12:3你等也爱拆掉佢等个祭坛,打碎佢等个神柱,烧掉亚舍拉女神像,斩断佢等个偶像,恁样将佢等个名对该兜所在除掉。

现代客语全罗申命记12:3 Ngì-têu ya oi chhak-thet kì-têu ke chi-thàn, tá-sui kì-têu ke sṳ̀n-chhû, sêu-thet Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n siong, chám-thôn kì-têu ke ngiéu-siong, án-ngiòng chiông kì-têu ke miàng tui ke-têu só-chhai chhù-thet.

和合本2010版申命记12:4你们不可那样敬拜耶和华-你们的上帝。

现代客语汉字申命记12:4「你等做毋得学该兜民族个方式来敬拜上主—你等个上帝。

现代客语全罗申命记12:4 “Ngì-têu cho-m̀-tet ho̍k ke-têu mìn-chhu̍k ke fông-sṳt lòi kin-pai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.

和合本2010版申命记12:5但耶和华-你们的上帝在你们各支派中选择何处作为立他名的居所,你们就要到那裏求问,

现代客语汉字申命记12:5反转,对你等各支族个地区中,上主—你等个上帝爱选一个所在,来设立佢个名,俾你等在该位敬拜佢。

现代客语全罗申命记12:5 Fán-chón, tui ngì-têu kok kî-chhu̍k ke thi-khî chûng, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi sién yit-ke só-chhai, lòi sat-li̍p Kì ke miàng, pûn ngì-têu chhai ke-vi kin-pai Kì.

和合本2010版申命记12:6将你们的燔祭、祭物、十一奉献、手中的举祭、还愿祭、甘心祭,以及牛羣羊羣中头生的,都带到那裏。

现代客语汉字申命记12:6你等爱到该所在献烧化祭㧯其他牲仪、十分之一个祭物、供物、还愿祭、甘心祭㧯头胎个牛羊。

现代客语全罗申命记12:6 Ngì-têu oi to ke só-chhai hien sêu-fa-chi lâu khì-thâ sên-ngì, sṳ̍p-fûn chṳ̂-yit ke chi-vu̍t, kiûng-vu̍t, vàn-ngien-chi, kâm-sîm-chi lâu thèu-thôi ke ngiù-yòng.

和合本2010版申命记12:7在那裏,你们和你们的全家都可以在耶和华-你们上帝的面前吃,并且因你们手所做的一切蒙耶和华-你的上帝赐福而欢乐。

现代客语汉字申命记12:7你等㧯屋下个人全部爱去该位,在该赐福给你等,上主—你等上帝个面前啉食,享受你等煞猛得来个好东西。

现代客语全罗申命记12:7 Ngì-têu lâu vuk-hâ ke ngìn chhiòn-phu oi hi ke-vi, chhai ke su-fuk pûn ngì-têu, Song-chú — ngì-têu Song-ti ke mien-chhièn lîm-sṳ̍t, hióng-su ngì-têu sat-mâng tet-lòi ke hó tûng-sî.

和合本2010版申命记12:8你们不可做像我们今日在这裏所做的,各人行自己眼中看为正的一切事;

现代客语汉字申命记12:8「到这下为止,你等全部照自家个意思敬拜,因为你等还吂入去上主—你等个上帝所赐给你等该安居乐业个土地。到你等入去个时,你等就做毋得再照这下个方式敬拜。

现代客语全罗申命记12:8“To liá-ha vì-chṳ́, ngì-têu chhiòn-phu cheu chhṳ-kâ ke yi-sṳ kin-pai, yîn-vi ngì-têu hàn-màng ngi̍p-hi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti só su-pûn ngì-têu ke ôn-kî lo̍k-ngia̍p ke thú-thi. To ngì-têu ngi̍p-hi ke sṳ̀, ngì-têu chhiu cho-m̀-tet chai cheu liá-ha ke fông-sṳt kin-pai.

和合本2010版申命记12:9因为你们现在还没有进入耶和华-你上帝所赐你的安息,所给你的产业。

现代客语汉字申命记12:9【併于上节】

现代客语全罗申命记12:9【併于上节】

和合本2010版申命记12:10你们过了约旦河,住在耶和华-你们上帝给你们承受为业的地;他又使你们得享太平,不受四围一切仇敌扰乱,使你们安然居住。

现代客语汉字申命记12:10你等过约旦河后,上主—你等个上帝爱使你等佔领该垤土地,在该位住。佢爱保护你等无受四周围个对敌侵害,使你等安居乐业。

现代客语全罗申命记12:10 Ngì-têu ko Yok-tan-hò heu, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi sṳ́ ngì-têu cham-liâng ke-te thú-thi, chhai ke-vi he̍t. Kì oi pó-fu ngì-têu mò su si chû-vì ke tui-thi̍t chhîm-hoi, sṳ́ ngì-têu ôn-kî lo̍k-ngia̍p.

和合本2010版申命记12:11那时你们要将我所吩咐你们的燔祭、祭物、十一奉献、手中的举祭,和向耶和华许愿的一切上好的祭,都带到耶和华-你们上帝所选择立他名的居所。

现代客语汉字申命记12:11上主—你等个上帝爱选一个所在来设立佢个名;你等爱带等𠊎命令你等爱献个所有祭物,到该位敬拜佢,就係带烧化祭㧯其他个牲仪、十分之一个祭物㧯供物,㧯许愿爱献给上主所有好个礼物。

现代客语全罗申命记12:11 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi sién yit-ke só-chhai lòi sat-li̍p Kì ke miàng; ngì-têu oi tai-tén ngài min-lin ngì-têu oi hien ke só-yû chi-vu̍t, to ke-vi kin-pai Kì, chhiu-he tai sêu-fa-chi lâu khì-thâ ke sên-ngì, sṳ̍p-fûn chṳ̂-yit ke chi-vu̍t lâu kiûng-vu̍t, lâu hí-ngien oi hien pûn Song-chú só-yû hó ke lî-vu̍t.

和合本2010版申命记12:12你们和儿女、僕婢,以及住在你们城裏,没有与你们一起分得产业的利未人,都要在耶和华-你们的上帝面前欢乐。

现代客语汉字申命记12:12你等爱㧯你等个子女、奴僕、奴婢、并住在你等城肚个利未人,共下在上主—你等上帝个面前欢喜快乐;爱记得利未支族无自家个产业。

现代客语全罗申命记12:12 Ngì-têu oi lâu ngì-têu ke chṳ́-ńg, nù-phu̍k, nù-pî, pin he̍t chhai ngì-têu sàng-tú ke Li-vi-ngìn, khiung-ha chhai Song-chú — ngì-têu Song-ti ke mien-chhièn fôn-hí khoai-lo̍k; oi ki-tet Li-vi kî-chhu̍k mò chhṳ-kâ ke sán-ngia̍p.

和合本2010版申命记12:13你要谨慎,不可在自己所看中的各处献燔祭。

现代客语汉字申命记12:13你等爱细腻,做毋得随便选献祭个所在;

现代客语全罗申命记12:13 Ngì-têu oi se-ngi, cho-m̀-tet sùi-phien sién hien-chi ke só-chhai;

和合本2010版申命记12:14惟独耶和华从你的一个支派中所选择的地方,你要在那裏献燔祭,在那裏遵行我一切所吩咐你的。

现代客语汉字申命记12:14你等一定爱到上主在你等某一支族所选定个所在献祭。你等只有做得在该位献烧化祭,遵行𠊎命令你等所有个事。

现代客语全罗申命记12:14 ngì-têu yit-thin oi to Song-chú chhai ngì-têu mêu-yit kî-chhu̍k só sién-thin ke só-chhai hien-chi. Ngì-têu chṳ́-yû cho-tet chhai ke-vi hien sêu-fa-chi, chûn-hàng ngài min-lin ngì-têu só-yû ke sṳ.

和合本2010版申命记12:15「然而,你在各城裏都可以照着耶和华-你上帝所赐给你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净的人不洁净的人都可以吃,就如吃羚羊和鹿的肉一样。

现代客语汉字申命记12:15「你等无论住在么介城肚,上主—你等个上帝所赐给你等个头牲,你等全部做得照自家个意思㓾掉,食牠兜个肉。无论在礼仪上係净浰抑係无净浰个人,全部做得食,像食野鹿抑係羚羊个肉恁样。

现代客语全罗申命记12:15 “Ngì-têu mò-lun he̍t chhai má-ke sàng-tú, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti só su-pûn ngì-têu ke thèu-sâng, ngì-têu chhiòn-phu cho-tet cheu chhṳ-kâ ke yi-sṳ chhṳ̀-thet, sṳ̍t kì-têu ke ngiuk. Mò-lun chhai lî-ngì song he chhiang-li ya-he mò chhiang-li ke ngìn, chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t, chhiong sṳ̍t yâ-lu̍k ya-he lìn-yòng ke ngiuk án-ngiòng.

和合本2010版申命记12:16只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一样。

现代客语汉字申命记12:16总係你等做毋得食血,爱将它倒在地上,像倒水一样。

现代客语全罗申命记12:16 Chúng-he ngì-têu cho-m̀-tet sṳ̍t-hiet, oi chiông kì tó chhai thi-song, chhiong tó-súi yit-yong.

和合本2010版申命记12:17你的五穀、新酒和新油的十分之一,或是牛羣羊羣中头生的,或是你的许愿祭、甘心祭和手中的举祭,都不可在你的城裏吃,

现代客语汉字申命记12:17你等做毋得在自家住个城肚食献给上主个祭物,就係五榖、酒㧯橄榄油个十分之一、头胎个牛羊、许愿爱献个祭、甘心祭,抑係一切其他个祭物。

现代客语全罗申命记12:17 Ngì-têu cho-m̀-tet chhai chhṳ-kâ he̍t ke sàng-tú sṳ̍t hien-pûn Song-chú ke chi-vu̍t, chhiu-he ńg-kuk, chiú lâu kám-lám-yù ke sṳ̍p-fûn chṳ̂-yit, thèu-thôi ke ngiù-yòng, hí-ngien oi hien ke chi, kâm-sîm-chi, ya-he yit-chhiet khì-thâ ke chi-vu̍t.

和合本2010版申命记12:18必须在耶和华-你的上帝面前吃,在耶和华-你上帝所选择的地方,你和儿女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,并要因你手所做的一切,在耶和华-你上帝面前欢乐。

现代客语汉字申命记12:18你等㧯你等个子女、奴僕、奴婢、并住在你等城肚个利未人,只有做得在上主—你等个上帝所选个所在,在上主面前食祭物。你等爱在该位享受自家所做个一切,欢喜快乐。

现代客语全罗申命记12:18 Ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-ńg, nù-phu̍k, nù-pî, pin he̍t chhai ngì-têu sàng-tú ke Li-vi-ngìn, chṳ́-yû cho-tet chhai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti só-sién ke só-chhai, chhai Song-chú mien-chhièn sṳ̍t chi-vu̍t. Ngì-têu oi chhai ke-vi hióng-su chhṳ-kâ só-cho ke yit-chhiet, fôn-hí khoai-lo̍k.

和合本2010版申命记12:19你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。

现代客语汉字申命记12:19你等爱细腻,在自家土地上住个时,做毋得无顾到利未支族个人。

现代客语全罗申命记12:19 Ngì-têu oi se-ngi, chhai chhṳ-kâ thú-thi song he̍t ke sṳ̀, cho-m̀-tet mò ku-tó Li-vi kî-chhu̍k ke ngìn.

和合本2010版申命记12:20「耶和华-你的上帝照他的应许扩张你疆土的时候,你心裏想要吃肉,说:『我要吃肉』,就可以随心所欲吃肉。

现代客语汉字申命记12:20「在上主—你等个上帝照应许发展你等个土地后,你等做得照自家个意思食肉。

现代客语全罗申命记12:20 “Chhai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti cheu yin-hí fat-chán ngì-têu ke thú-thi heu, ngì-têu cho-tet cheu chhṳ-kâ ke yi-sṳ sṳ̍t-ngiuk.

和合本2010版申命记12:21耶和华-你上帝选择立他名的地方若离你太远,你可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,随心所欲在你的城裏吃。

现代客语汉字申命记12:21若係上主—你等个上帝所选爱设立佢名个所在离你等当远,你等就做得照𠊎所吩咐个,将上主赐给你等个牛羊㓾掉,在你等住个城肚照自家个意思食肉。

现代客语全罗申命记12:21 Na-he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti só-sién oi sat-li̍p Kì miàng ke só-chhai lì ngì-têu tông-yén, ngì-têu chhiu cho-tet cheu ngài só fûn-fu ke, chiông Song-chú su-pûn ngì-têu ke ngiù-yòng chhṳ̀-thet, chhai ngì-têu he̍t ke sàng-tú cheu chhṳ-kâ ke yi-sṳ sṳ̍t-ngiuk.

和合本2010版申命记12:22其实,就如吃羚羊和鹿的肉一样,你要这样吃它,无论洁净的人不洁净的人都可以一起吃。

现代客语汉字申命记12:22无论在礼仪上係净浰抑係无净浰个人,全部做得食,像食野鹿㧯羚羊个肉恁样。

现代客语全罗申命记12:22 Mò-lun chhai lî-ngì song he chhiang-li ya-he mò chhiang-li ke ngìn, chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t, chhiong sṳ̍t yâ-lu̍k lâu lìn-yòng ke ngiuk án-ngiòng.

和合本2010版申命记12:23但是你要坚定,不可吃血,因为血是生命;不可将生命与肉一起吃。

现代客语汉字申命记12:23总係你等绝对做毋得食血,因为血係生命,你等做毋得将生命㧯肉共下食落去。

现代客语全罗申命记12:23 Chúng-he ngì-têu chhie̍t-tui cho-m̀-tet sṳ̍t-hiet, yîn-vi hiet he sâng-miang, ngì-têu cho-m̀-tet chiông sâng-miang lâu ngiuk khiung-ha sṳ̍t lo̍k-hi.

和合本2010版申命记12:24你不可吃血,要把它倒在地上,如同倒水一样。

现代客语汉字申命记12:24你等绝对做毋得食血,爱将它倒在地上,像倒水一样。

现代客语全罗申命记12:24 Ngì-têu chhie̍t-tui cho-m̀-tet sṳ̍t-hiet, oi chiông kì tó chhai thi-song, chhiong tó-súi yit-yong.

和合本2010版申命记12:25不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。

现代客语汉字申命记12:25若係你等遵行这诫命,上主就会欢喜;你等㧯子孙全部会事事顺利。

现代客语全罗申命记12:25 Na-he ngì-têu chûn-hàng liá kie-min, Song-chú chhiu voi fôn-hí; ngì-têu lâu chṳ́-sûn chhiòn-phu voi sṳ-sṳ sun-li.

和合本2010版申命记12:26只是你分别为圣的物和你所还的愿,都要带到耶和华所选择的地方去。

现代客语汉字申命记12:26爱将你等分别为圣个祭物㧯许愿爱献个祭带到上主所选个所在,

现代客语全罗申命记12:26 Oi chiông ngì-têu fûn-phe̍t vì-sṳn ke chi-vu̍t lâu hí-ngien oi hien ke chi tai-to Song-chú só sién ke só-chhai,

和合本2010版申命记12:27你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华-你上帝的坛上。祭物的血要倒在耶和华-你上帝的坛上;肉你可以吃。

现代客语汉字申命记12:27在该位献烧化祭,连肉带血放在上主—你等上帝个祭坛顶来烧。你等也爱在该所在献其他个牲仪,将血倒在上主—你等上帝个祭坛顶,食牠兜个肉。

现代客语全罗申命记12:27 chhai ke-vi hien sêu-fa-chi, lièn-ngiuk tai-hiet piong chhai Song-chú — ngì-têu Song-ti ke chi-thàn táng lòi sêu. Ngì-têu ya oi chhai ke só-chhai hien khì-thâ ke sên-ngì, chiông hiet tó chhai Song-chú — ngì-têu Song-ti ke chi-thàn táng, sṳ̍t kì-têu ke ngiuk.

和合本2010版申命记12:28你要谨守听从我所吩咐的一切话,好让你和你的子孙可以永远得福,因为你行耶和华-你上帝眼中看为善、看为正的事。」不可敬拜别神

现代客语汉字申命记12:28你等爱认真遵守𠊎所吩咐个命令,你等㧯子孙就会长久事事顺利;因为你等做个事係好个,係上主—你等个上帝所欢喜个。」警告拜偶像

现代客语全罗申命记12:28 Ngì-têu oi ngin-chṳ̂n chûn-sú ngài só fûn-fu ke min-lin, ngì-têu lâu chṳ́-sûn chhiu voi chhòng-kiú sṳ-sṳ sun-li; yîn-vi ngì-têu cho ke sṳ he hó ke, he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti só fôn-hí ke.” Kín-ko Pai Ngiéu-siong

和合本2010版申命记12:29「耶和华-你上帝把你要进去赶出的列国从你面前剪除,并且你得了他们的地为业居住,

现代客语汉字申命记12:29「你等佔领各民族个土地后,上主—你等个上帝爱消灭这兜民族。你等爱佔领佢等个土地,在该位住。

现代客语全罗申命记12:29 “Ngì-têu cham-liâng kok mìn-chhu̍k ke thú-thi heu, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi sêu-me̍t liá-têu mìn-chhu̍k. Ngì-têu oi cham-liâng kì-têu ke thú-thi, chhai ke-vi he̍t.

和合本2010版申命记12:30那时你要谨慎,在他们从你面前被除灭之后,你不可受引诱随从他们,也不可求问他们的神明,说:『这些国家怎样事奉他们的神明,我也要照样做。』

现代客语汉字申命记12:30上主消灭这兜民族后,你等爱细腻,做毋得跈佢等个宗教风俗,因为该会带来悲惨个结局。你等也做毋得问佢等样般拜佢等个神明,做毋得学佢等个仪式,

现代客语全罗申命记12:30 Song-chú sêu-me̍t liá-têu mìn-chhu̍k heu, ngì-têu oi se-ngi, cho-m̀-tet thèn kì-têu ke chûng-kau fûng-siu̍k, yîn-vi ke voi tai-lòi pî-chhám ke kiet-khiu̍k. Ngì-têu ya cho-m̀-tet mun kì-têu ngióng-pân pai kì-têu ke sṳ̀n-mìn, cho-m̀-tet ho̍k kì-têu ke ngì-sṳt,

和合本2010版申命记12:31你不可向耶和华-你的上帝这样做,因为他们向他们的神明做了耶和华所憎恨、所厌恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献给他们的神明。

现代客语汉字申命记12:31做毋得用佢等个仪式来敬拜上主—你等个上帝,因为佢等在崇拜中做上主所恼个事。佢等甚至用自家个子女做牲仪,在祭坛顶烧,献给佢等个神明。

现代客语全罗申命记12:31 cho-m̀-tet yung kì-têu ke ngì-sṳt lòi kin-pai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, yîn-vi kì-têu chhai chhùng-pai chûng cho Song-chú só-nâu ke sṳ. Kì-têu sṳm-chṳ yung chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg cho sên-ngì, chhai chi-thàn táng sêu, hien-pûn kì-têu ke sṳ̀n-mìn.

和合本2010版申命记12:32凡我所吩咐你们的事,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。」

现代客语汉字申命记12:32「你等爱确实遵守𠊎所吩咐个诫命,做毋得加添,也做毋得减少。」

现代客语全罗申命记12:32 “Ngì-têu oi khok-sṳ̍t chûn-sú ngài só fûn-fu ke kie-min, cho-m̀-tet kâ-thiâm, ya cho-m̀-tet kám-séu.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   申命记   你等   汉字   耶和华   上帝      他们的   你要   神明   你们的   做得   敬拜   在上   祭坛   面前   祭物   倒在   土地   赐给   你不   羚羊   地上   我所   使你   地方   都要   子孙   洁净   牛羊
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释